HASE Trix User manual

Gebrauchsanleitung
User´s Manual
Trix D-ENG 3/12ce
ENG
D
TRIX

Bremsgriffe
Brake levers
Typenschild und
Seriennummer
Serial number and
Type plate
Sitzverstellung
Seat adjustment
Längeneinstellung
Length adjustment
Reißverschlusstasche
Seat pouch
Schaltgriff
Grip shifter
Lenker
Handlebar
Schaltung
Gear system
Vorbau
Front boom
Hauptrahmen
Main frame
Sitz
Seat
Fahrradcodierung
Bike coding
Pedale mit Haken und Riemen
Pedal with Toe Clips and Straps
Frontscheinwerfer
Headlight
Feststellbremse
Parking brake

Trix 3/12ce D-ENG
1
TRIX
Trix Zubehör ..................................................2
Beschreibung ..................................................3
Was ist Trix?...................................................................3
Verwendungszweck.......................................................3
Indikation .........................................................................3
Kontraindikation ............................................................3
Anpassbarkeit an Behinderungen...............................3
Wiedereinsatz.................................................................4
Schutz vor Umwelteinflüssen......................................4
Reinigung und Desinfektion.........................................4
Berücksichtigte Normen und Richtlinien ................. 4
Sicherheitshinweise........................................5
Gebrauchsanweisung beachten...................................5
Überlastung vermeiden.................................................5
Kippen und überschlagen.............................................6
Bremsen ...........................................................................6
Geeignete Kleidung und Helm....................................6
Verletzungsgefahr durch rotierende Teile...............6
Quetschgefahr ................................................................6
Gefahr der Entflammbarkeit........................................7
Pedale................................................................................7
Verwendung von Sitzkissen .........................................7
Sichtbar sein für andere................................................7
Fahren in der Dunkelheit............................................7
Technischer Zustand.....................................................7
Zugelassene Ersatzteile und Zubehör.......................7
Ziehen von Anhängern .................................................8
Belastung des Trix ......................................................... 8
Seriennummer und Fahrradcodierung ......................8
Anpassen an Körpergröße ............................9
Prüfen der Sitzposition .................................................9
Rahmenlänge einstellen.................................................9
Lenkung einstellen .......................................................11
Lenkerbreite- und neigung einstellen......................12
Sitzneigung einstellen ..................................................12
Rund ums Fahren .........................................13
Fahne anbringen ...........................................................13
Der richtige Luftdruck und einwandfreier
Zustand ..........................................................................13
Ein- und aussteigen ......................................................13
Schaltung .......................................................................14
Schalten mit Drehgriff.................................................14
Bremsen .........................................................................14
Gepäck anbringen ........................................................15
Sitzlehnen- und Schutzblechstrebentaschen..........15
Fahren mit Anhänger oder einem zweiten
Trix als Tandem ...........................................................15
Trix gegen Wegrollen sichern ..................................16
Trix senkrecht parken ................................................16
Trix transportieren......................................................17
Verpackung in einem Karton.....................................18
Transport auf einem Auto-Fahrradträger..............18
Vorbau aus- und einbauen .........................................19
Vorbauausrichtung prüfen und einstellen...............19
Wartung und Reparatur..............................21
Wartungsintervalle ......................................................21
Rundlauf der Laufräder kontrollieren .....................22
Bereifung kontrollieren...............................................22
Reifen wechseln oder Reifenpanne reparieren.....23
Schutzbleche einstellen...............................................23
Dynamo einstellen .......................................................23
Scheibenbremsen kontrollieren................................24
Nabenschaltung kontrollieren und nachstellen ....24
Kette prüfen..................................................................25
Kette reinigen und schmieren...................................25
Trix reinigen und desinfizieren .................................26
Kettenschutzrohr prüfen ...........................................26
Zubehör montieren .....................................27
Universalkupplung montieren ..................................27
Nutzung mit einem zweiten Trix als Tandem.......28
Nutzung mit BOB-Nachläufer...................................28
Nutzung mit Weber Monoporter............................29
Nutzung mit Weber-Kupplung für gerade Deich-
seln ..................................................................................29
Nutzung mit Weber-Kupplung für gebogene
Deichseln .......................................................................30
Kopfstütze anbringen..................................................31
Stilllegung und Entsorgung .........................50
Trix für längere Zeit stillegen und wieder in Be-
trieb nehmen ...............................................................50
Trix entgültig stillegen und entsorgen.....................50
Gewährleistung und Garantie-
bedingungen..................................................51
Inhalt Contents
Trix Accessories............................................. 2
Description .....................................................3
What is the Trix?...........................................................3
Intended use....................................................................3
Indications for use..........................................................3
Contraindications...........................................................3
Adaptability to individual needs..................................3
Multiple users..................................................................4
Protection against environmental influences...........4
Cleaning and disinfection..............................................4
Applicable standards and regulations ........................4
Safety information ......................................... 5
Read User’s Manual.......................................................5
Before your first ride....................................................5
Observing traffic regulations.......................................5
Avoiding muscle strain..................................................5
Tipping and overturning ...............................................6
Braking..............................................................................6
Suitable clothing and helmet........................................6
Risk of injury from rotating parts...............................6
Crushing hazard .............................................................6
Risk of flammability........................................................7
Pedals................................................................................7
Use of a seat pad............................................................ 7
Being visible for others.................................................7
Riding at night .................................................................7
Technical condition .......................................................7
Replacement parts and accessories ..........................7
Pulling a bicycle trailer ..................................................8
Loading the Trix.............................................................8
Serial Number and Bike Coding.................................8
Adjusting your Trix........................................ 9
Checking the seat position ..........................................9
Adjusting the frame length...........................................9
Adjusting the steering.................................................11
Adjusting the handlebar width / angle.....................12
Adjusting the seat angle..............................................12
Riding your Trix ...........................................13
Attaching the flag .........................................................13
Correct tire pressure and technical condition .....13
Mounting and dismounting.........................................13
Shifting gears with the twist shifter .........................14
Braking............................................................................14
Transporting luggage...................................................15
Seat pouch and fender-stay pouches.......................15
Pulling a trailer or a second Trix in
tandem............................................................................15
Parking brake ................................................................16
Parking the Trix upright .............................................16
Transporting the Trix .................................................17
Packing the Trix ...........................................................18
Transporting the Trix on a car rack........................18
Removing and fitting the front boom .....................19
Checking and adjusting the alignment
of the front boom .......................................................19
Maintenance and repair...............................21
Maintenance intervals..................................................21
Checking wheels for lateral/radial true...................22
Checking tires...............................................................22
Changing tires or repairing a flat..............................23
Adjusting the fenders..................................................23
Adjusting the dynamo (optional)..............................23
Checking disc brakes...................................................24
Checking and adjusting the internal gear................24
Checking the chain ......................................................25
Cleaning and oiling the chain.....................................25
Cleaning and disinfecting your Trix.........................26
Checking the chain tube.............................................26
Installing accessories.................................... 27
Installing the universal coupling ...............................27
For use with a second Trix in tandem....................28
For use with a BOB trailer ........................................28
For use with a Weber Monoporter ........................29
For use with a Weber coupling and straight
drawbar..........................................................................29
For use with a Weber coupling and curved
drawbar..........................................................................30
Attaching the headrest ...............................................31
Long-term storage and disposal ................. 50
Preparing the Trix for long-term storage,
and for use after long-term storage ........................50
Preparing the Trix for disposal.................................50
Conditions of warranty and liability ............ 51

Trix 3/12ce D-ENG
2
Trix Zubehör
Trix mit Rahmenschnellverstellung
Durch die Rahmenschnellverstellung ist eine Rahmenänderung
möglich, ohne die Kettenlänge zu verändern.
Trix with quick-adjust frame
The length of the quick-adjust frame can be adjusted
without changing the chain length.
Hydraulische
Scheibenbremsen (Option)
Hydraulic disc brakes
(optional)
Trix Accessories
Differential (Option)
Differential (optional)
Einhandbedienung
One-hand Controls
Halterung für Gehhilfen
Holder for Walking Sticks
Armlehne
Armrest
Kurbelarmverkürzer
Crank Shortener
Pedalpendel
Pedal Pendulum
Spezialpedale
Special Pedals
Spezialpedale mit Wadenhalter
Special pedals with calf support
Becken- und Hosenträgergurt
Lap and Shoulder Belts

Trix 3/12ce D-ENG
3
TRIX
Beschreibung
Was istTrix?
Trix ist ein dreiräderiges Liegefahrrad für Kinder und als me-
dizinisches Gerät nach der Richtlinie 93/42 EWG zugelassen.
Der Antrieb erfolgt über Beinmuskelkraft auf die Pedale, die
mit einer Sicherung gegen Abrutschen der Füße ausgestat-
tet sind. Die Kraftübertragung auf ein oder optional auf beide
Hinterräder erfolgt über eine gekapselte 8-Gang Nabenschal-
tung. Der gepolsterte Sitz besitzt durch seine Bauart und Ma-
terialwahl eine federnde Wirkung und bietet höchsten Kom-
fort. Gebremst wird Trix von zwei voneinander unabhängigen
Scheibenbremsen.
Verwendungszweck
Das Dreirad ist zur Benutzung auf Straßen und befestigten
Wegen bestimmt. Durch einen Umbau seitens eines Fach-
händlers ist das Trix auch für Erwachsene nutzbar.
Die Benutzung von Trix im Gelände oder zur Wettbewerbs-
zwecken ist nicht zulässig. Das Fahren im Straßenverkehr ist
nur mit Ausstattung nach den jeweiligen Verkehrszulassungs-
vorschriften des Landes in dem es benutzt wird, erlaubt.
Indikation
Das Trix ist für Kinder mit neuromuskulären Erkrankungen
wie Celebralparese oder Muskeldystrophie, die Aufgrund von
Behinderung keinerlei herkömmlichen Kinderfahrräder oder
-Fahrzeuge, auch nicht mit Stützrädern, benutzen können.
Weitere Indikationen sind: Koordinierungsschwierigkeiten,
Balancestörungen, eingeschränkte Bewegungsabläufe z.B. bei
Spastismus, Querschnittslähmung, Dysmelieschädigungen, Am-
putationen etc.
Kontraindikation
Das Trix ist für Kinder mit Sehstörungen nicht geeignet.
Anpassbarkeit an Behinderungen
Das Trix kann mit Zubehörteilen an die jeweilige Behinde-
rung angepasst werden. Zur Verfügung stehen u. a.: Einhand-
bedienung, Kurbelarmverkürzer, Spezialpedalen mit und ohne
Wadenhalter, Pedalpendel, Becken und Hosenträgergurte,
Gehhilfenhalter.
Description
What is theTrix?
The Trix is a recumbent children’s trike and an approved
medical device as per the European Directive 93/42/EEC
(Medical Device Directive). The trike is driven by leg power
via the pedals, which are specially designed to prevent the
feet from slipping out when riding. The transmission is a fully
enclosed 8-speed hub gear system, which drives one or, op-
tionally, both rear wheels. The padded seat has been specially
designed and constructed with flexible materials to cushion
the ride and offer maximum comfort. The Trix has a reliable
brake system with two independently operated disc brakes.
Intended use
The Trix is intended for use on paved roads and paths. It can
also be adapted for adult use. The required technical adjust-
ments, however, must be performed by an authorized re-
tailer.
The Trix is not approved for off-road use or racing. It should
not be ridden in traffic until it has been equipped with the ac-
cessories required by the applicable traffic regulations of the
country in which it is being used.
Indications for use
The Trix is designed for children with neuromuscular disor-
ders, such as cerebral palsy or muscular dystrophy, who –
owing to special physical conditions – are unable to ride stan-
dard children’s bicycles or vehicles, even with training wheels.
Other indications include coordination disorders, balance
disorders and restricted movement associated with spasticity,
paraplegia, dysmelia, amputations, etc.
Contraindications
The Trix is not suitable for children with visual impairment.
Adaptability to individual needs
The Trix can be equipped to accommodate riders with vari-
ous physical impairments. The following are just a few ex-
amples of available accessories: single-hand controls, crank
shorteners, special pedals with or without calf support, pedal
pendulums, lap and shoulder belts, and holders for walking
sticks.

Trix 3/12ce D-ENG
4
Wiedereinsatz
Bei bestimmungsgemässen Gebrauch ist das Trix nach Kon-
trolle durch den Fachhandel für den Wiedereinsatz geeignet.
Schutz vor Umwelteinflüssen
Das Trix ist auf Grund der verwendeten Materialien korrosi-
onsgeschützt. Es werden pulverbeschichtete Aluminium Rah-
menteile, Kunststoffe und Edelstahl verwendet.
Reinigung und Desinfektion
Die Handgriffe und der Sitz können mit haushaltsüblichen Rei-
nigungs- und Desinfektionsmitteln gereinigt bzw. desinfiziert
werden. Details finden Sie im Kapitel „Reinigung und Desin-
fektion“ auf Seite 26.
Berücksichtigte Normen und Richtlinien
Bei der Konstruktion und Herstellung wurden folgende Richt-
linien und Normen berücksichtigt:
Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte
Multiple users
Trix trikes that have been used in accordance with their in-
tended use can be re-used by a new rider after the trike has
undergone an inspection by an authorized retailer.
Protection against environmental influences
The Trix is constructed using special materials that protect it
against corrosion: powder-coated aluminum frame parts, plas-
tics, and stainless steel.
Cleaning and disinfection
The handlebar grips and seat can be cleaned and disinfected
using household cleaning agents and disinfectants. For more
information, see the section “Cleaning and disinfecting your
Trix” on page 26.
Applicable standards and regulations
The Trix has been designed and manufactured in compliance
with the following regulations and standards:
European Directive 93/42/EEC (Medical Device Directive)
Beschreibung
Description

Trix 3/12ce D-ENG
5
TRIX
Sicherheitshinweise
Gebrauchsanweisung beachten
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und machen
Sie sich mit dem Fahrzeug praktisch vertraut. Beziehen Sie das
Kind, das dieses Fahrzeug fahren soll, mit ein und geben Sie
die gelesenen Informationen weiter. Achten Sie darauf, dass
es alle für die Sicherheit wichtigen Funktionen verstanden hat.
Bevor Sie losfahren...
Ihr Fachhändler hat das Trix montiert und auf die Körpergrö-
ße des zu fahrenden Kindes eingestellt. Wie das Trix für einen
anderen Fahrer eingestellt werden soll, lesen Sie im Kapitel:
„Anpassen an Körpergröße“, Seite 9. Aufgrund der Bauwei-
se gibt es deutliche Unterschiede zur Fahrweise gegenüber
einem gewöhnlichen Fahrrad. Üben Sie gemeinsam das Trix
fahren auf einem unbefahrenem Gelände, so lange bis das
Kind das Fahrzeug vollständig beherrscht.
Verkehrszulassungsvorschriften beachten
Das Trix wird mit Beleuchtungsanlage und Ausstattung nach
der deutschen Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung (StVZO)
ausgeliefert. Lassen Sie Änderungen nur von einer Fachwerk-
statt vornehmen. Die Verkehrszulassungsvorschriften sind in
verschiedenen Staaten unterschiedlich. Informieren Sie sich
vor der Benutzung über die geltenden Vorschriften.
Kinder unter acht Jahren dürfen in Deutschland das Trix nur
unter Aufsicht Erwachsener auf Bürgersteigen benutzen, auch
wenn ein Radweg vorhanden ist. Zwischen dem achten und
zehnten Lebensjahr können Kinder sowohl Bürgersteige wie
auch Radwege benutzen. Ab dem zehnten Lebensjahr dürfen
Kinder keine Bürgersteige mehr benutzen aber unter Aufsicht
im Straßenverkehr fahren. Beachten Sie die Vorschriften in
anderen Staaten.
Beachten Sie Ihre Aufsichtspflicht gegenüber Kindern.
Überlastung vermeiden
Aufgrund der liegenden Position, werden zum Teil andere
Muskelgruppen als bei einem herkömmlichen Fahrrad bean-
sprucht. Beginnen Sie mit kleineren einfachen Touren, um
einen Muskelkater zu vermeiden.
Safety information
Read User’s Manual
Read this User’s Manual carefully and take the time to famil-
iarize yourself with the construction and function of the trike
in practice. Share this information with the child who will
be riding the trike. Be sure that the child has understood all
safety-related functions.
Before your first ride...
Your authorized retailer has assembled your new Trix and ad-
justed it to your size requirements. Please refer to the section
“Adjusting your Trix” on page 9 if you need to make adjust-
ments for another rider. Before setting out on your first trip,
please take some time to familiarize yourself with the Trix.
Due to its unique construction, there are significant differenc-
es in handling in comparison with a standard bicycle. Accom-
pany the child on a test ride in an open area away from traffic,
and allow the child to practice riding until (s)he has mastered
all important riding skills.
Observing traffic regulations
The Trix comes with a lighting system and all equipment re-
quired by the German road traffic regulations (StVZO). Any
changes, adjustments, or repairs must be made by a quali-
fied bike mechanic. Traffic regulations are different in every
country. It is important to ensure that the trike is properly
equipped for traffic in the respective country prior to use.
In Germany, children under the age of 8 must ride on side-
walks accompanied by an adult, even if the respective road
has a bicycle lane. Children who are at least 10 years of age
can ride in traffic accompanied by an adult. Between the ages
of eight and ten, children can ride on sidewalks or in bicycle
lanes. Be sure to follow the applicable regulations in the coun-
try of use, and observe the respective rules for adult supervi-
sion.
Avoiding muscle strain
In a recumbent position, the rider uses different muscle
groups than with a standard bicycle. Riders with little or no
experience on recumbent bikes/trikes should begin with
short, easy trips in order to avoid excessive muscle strain.

Trix 3/12ce D-ENG
6
Kippen und überschlagen
Liegeräder haben einen tiefen Schwerpunkt. Dadurch lassen
sich hohe Kurvengeschwindigkeiten erreichen. Auf Grund
der Fliehkräfte kann das Trix jedoch in zu schnell gefahrenen
Kurven aus der Spur hinausgetragen werden oder gar umkip-
pen und Verletzungen des Fahrers oder anderer verursachen.
Vermeiden Sie hektische Lenkbewegungen oder Bremsen in
Kurven. Dadurch erhöht sich die Kippneigung.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie auf Steigungen anhalten. Das
Trix könnte rückwärts rollen und sich beim plötzlichen Brem-
sen rückwärts überschlagen. Tragen Sie zur Sicherheit einen
Fahrradhelm.
Bremsen
Die Scheibenbremsen des Trix sind sehr leistungsfähig und gut
dosierbar. Trotzdem kann es zur Blockierung der Räder kom-
men. Machen Sie sich vor der ersten Fahrt im Straßenverkehr
mit der Bremskraft durch Bremsproben auf einem unbefah-
renem Gelände vertraut.
Geeignete Kleidung und Helm
Tragen Sie eng anliegende Kleidung, damit sie sich nicht in
den Laufrädern oder Antrieb verfangen kann. Achten Sie auf
herunterhängende Bänder von Jacken oder Schal. Tragen Sie
einen Fahrradhelm, um Kopfverletzungen bei eventuellen
Stürzen zu vermeiden.
Verletzungsgefahr durch rotierendeTeile
Die Laufräder sind mit Speichenschutzscheiben ausgestattet,
die Eingreifen in die Speichen verhindern. Von anderen ro-
tierenden Teilen können trotzdem Gefahren ausgehen. Der
Benutzer von Trix darf nicht in die Scheibenbremsen oder in
den Antrieb greifen. Dieses kann zu gefährlichen Verletzungen
führen. Der Dynamo darf nur im Stand eingeschaltet werden.
Machen Sie den Benutzer von Trix auf diese Gefahr aufmerk-
sam.
Quetschgefahr
Aufgrund der vielfälltigen Einstellmöglichkeiten des Trix lassen
sich Klemmstellen nicht gänzlich vermeiden. Achten Sie bei
der Benutzung und bei allen Einstellungen darauf, dass Sie ihre
Hände und Füße nicht einklemmen. Machen Sie den Benutzer
von Trix auf diese Gefahr aufmerksam.
Tipping and overturning
Recumbent tricycles have a low center of gravity. This allows
for cornering at higher speeds. The centrifugal force felt when
turning at high speeds, however, can cause the trike to skid or
even tip over, which could cause injury to the rider or others.
Avoid making hectic steering movements or braking in curves.
This increases the trike‘s tendency to tip.
Be careful when stopping on inclines. The Trix could roll
backwards and, if brakes are applied abruptly, even overturn.
Always wear a helmet for your own safety.
Braking
The disc brakes of the Trix are very powerful and have good
modulation. However, it is still possible for the wheels to be-
come locked. Before your first trip in public traffic, be sure to
take the time to familiarize yourself with the braking strength
by trying a few braking trials in an open area away from road
vehicles.
Suitable clothing and helmet
Do not wear loose clothing that could get caught in the
wheels or gears. Beware of scarves and clothing strings/cords
that hang down. Always wear a helmet in order to avoid head
injury in the case of an accident.
Risk of injury from rotating parts
The wheels of the Trix are equipped with spoke guards that
eliminate the risk of spoke-related injury. However, the trike
has other rotating parts that pose hazards. The Trix rider
should be advised never to touch the disc brakes or gears,
which could cause severe injuries. Never engage/disengage the
dynamo when the trike is in motion. Be sure to discuss these
dangers with the Trix rider.
Crushing hazard
The Trix has been designed with numerous adjustment sites
to make it adaptable to many different riders. Therefore, it
was not possible to completely avoid joints that pose a crush-
ing hazard. To prevent injury, be careful not to get your hands
or feet caught or pinched in the trike’s parts when riding or
adjusting the trike. Be sure to discuss these dangers with the
Trix rider.
Sicherheitshinweise
Safety information

Trix 3/12ce D-ENG
7
TRIX
Gefahr der Entflammbarkeit
Der Sitzbezug besteht aus einem entflammbaren Material.
Durch eine offene Flamme, z.B. die eines Feuerzeugs, kann
der Sitzbezug Feuer fangen, was zu schweren Verbrennungen
des Benutzers des Trix führen kann. Vermeiden Sie daher jeg-
lichen Feuergebrauch in der Nähe des Sitzbezugs. Machen Sie
den Benutzer von Trix auf diese Gefahr aufmerksam.
Pedale
Durch die liegende Position können die Füße besonders leicht
von den Pedalen rutschen. Deshalb benutzen Sie die mon-
tierten Pedale mit Haken und sichern Sie die Füße mit den
Riemen gegen Herausrutschen aus den Haken.
Verwendung von Sitzkissen
Beachten Sie, dass die Verwendung von Sitzkissen zur Erhö-
hung der Sitzposition, den Schwerpunkt und damit auch das
Fahrverhalten des Trix verändern kann. Der Benutzer sollte
daher vor einem Einsatz im Straßenverkehr sich mit dem
Fahrverhalten des Trix auf einem unbefahrenen Gelände ver-
traut machen.
Sichtbar sein für andere
Das Trix ist niedriger als ein gewöhnliches Fahrrad. Deshalb
wird es möglicherweise von anderen Verkehrsteilnehmern
schlechter gesehen. Fahren Sie immer mit der mitgelieferten
Fahne, dieses erhöht die Aufmerksamkeit der anderen Verkehrs-
teilnehmer.
Fahren in der Dunkelheit
Fahren Sie bei Dunkelheit und in der Dämmerung immer mit
Licht.
Technischer Zustand
Fahren Sie stets nur mit einem technisch einwandfreien Trix.
Führen Sie vor jeder Fahrt eine Sichtprüfung auf eventuelle
Schäden durch. Lassen Sie das Trix regelmäßig von ihrer Fach-
werkstatt warten. Wartungsintervalle entnehmen Sie dem
Kapitel „Wartungsintervalle“ Seite 21.
Zugelassene Ersatzteile und Zubehör
Das Trix darf nur mit von uns empfohlenen und zugelassenen
Ersatzteilen und Zubehör ausgestattet werden. Bei Verwen-
dung anderer Teile, erlischt die Garantie. Für daraus folgende
Schäden übernehmen wir keine Haftung. Wenden Sie sich im
Zweifelsfall an ihre Fachwerkstatt.
Risk of flammability
The seat cover is made of a flammable material. If exposed
to an open flame, such as a lighter, the seat cover could
catch fire, which could cause severe burns to the Trix rider.
Therefore, avoid any use of fire near the seat cover. Be sure
to Risk of flammabilityfire, which could cause severe burns to
the Trix rider. Therefore, avoid any use of fire near the seat
cover. Be sure to Risk of flammability discuss these dangers
with the Trix rider.
Pedals
In a recumbent position, it is especially easy for the rider’s
feet to slip from the pedals. Therefore, be sure to use the
mounted pedals with toe clips and to secure the feet using
the attached straps to prevent them from slipping out of the
toe clips.
Use of a seat pad
Please keep in mind that using a seat pad to raise the sitting
position can change the center of gravity and thus also the
handling of the Trix. Therefore, before riding in traffic, the
rider should take time to familiarize herself with the handling
of the Trix with the seat pad in an open area away from traf-
fic.
Being visible for others
The Trix is lower than an upright bicycle. This may
make it more difficult for other road vehicles to see you. Al-
ways ride with the flag supplied with your trike. It attracts the
attention of other road users.
Riding at night
Always use lights when riding at night or in conditions of low
visibility, such as dusk and dawn.
Technical condition
The Trix should only be ridden in perfect technical condition.
Check for damage before each trip. Take the Trix to your
bike shop for regular maintenance. The recommended main-
tenance intervals can be found in the section “Maintenance
intervals” on page 21.
Replacement parts and accessories
Use only the replacement parts and accessories recommend-
ed by HASE for the Trix. If other parts are used, the warranty
will lose its validity. HASE is not liable for any resulting dam-
age. Consult your bike shop for more information.
Sicherheitshinweise
Safety information

Trix 3/12ce D-ENG
8
Ziehen von Anhängern
Es ist möglich Zubehör zum Ziehen von Anhängern an das
Trix anzubringen. Beachten Sie, dass nach der deutschen
StVZO nur Personen ab 16 Jahren einen Anhänger ziehen
dürfen.
Belastung desTrix
Beachten Sie, dass das zulässige Gesamtgewicht von Fahrer
und Gepäck 120 kg nicht überschreiten darf. Transportieren
Sie Gepäck nur auf dem dafür vorgesehenen Gepäckträger.
Achten Sie auf eine gleichmäßige Lastenverteilung.
Seriennummer und Fahrradcodierung
Die Seriennummer finden Sie am Ende des Hauptrahmens
(Bild auf der Innenseite des Umschlags). Hier und nur hier
darf eine Fahrradcodierung vorgenommen werden. Diese hilft
nach Diebstahl oder Verlust den Besitzer zu ermitteln.
Pulling a bicycle trailer
Accessories are available for attaching bike trailers to the
Trix. If you live in Germany, however, keep in mind that, ac-
cording to German road traffic regulations (StVZO), only rid-
ers who are at least 16 years of age are allowed to pull a bike
trailer.
Loading theTrix
Be sure not to exceed the maximum permissible combined
weight for rider and luggage: 120 kg (265 pounds). All luggage
should be secured using the mount behind the seat or a low-
rider rack (accessory). Always ensure that the load is distrib-
uted evenly.
Serial Number and Bike Coding
The serial number can be found on the end of the main frame
(see illustration on the inside cover of this manual). This is the
only place where bike coding can be engraved. Bike coding
helps authorities locate the bicycle owner in the case of theft
or loss.

Trix 3/12ce D-ENG
9
TRIX
Adjusting your Trix
The proper adjustment of the Trix is important for riding
comfort and performance. The Trix can be adjusted to the
dimensions of the riders from approx. 1.20 to 1.65 m (4’ to
5’5”) in ”) in height, or up to 2 m (6’7”) with change of crank.
Models with a quick-adjust frame can be adjusted to any
length within the maximum range of 25 cm. Larger adjust-
ments require a modification of the quick-adjust assembly and
chain length.
Checking the seat position
Have the child sit in the seat of the Trix and place her feet on
the pedals with the balls of her feet on the pedal axles. When
the crank arms are lined up with the front boom, one leg
should be almost straight (see above photo) and in a comfort-
able position. If the leg cannot be straightened or the foot
cannot fully rich the pedal, then the length must be readjust-
ed.
Adjusting the frame length
1. Loosen the two Allen bolts between the front boom
and the main frame (1) using a 6 mm Allen key. Position
yourself on the right side of the Trix (when facing in the
direction of travel).
2. Grasp the front wheel in one hand and the handlebar in
the other.
3. Pull the wheel and the handlebar toward one another in
order to decrease the length or push them away from
one another to increase the length.
Note:
If you want to adjust the length by more than approx. 15
to 20 cm (6 to 8 in), you may have to adjust the length
of the steering rod as an intermediate step (see Adjusting
the steering, page 11) and then continue with the frame
length adjustment.
4. If the length has been adjusted beyond the 25cm maximum
range, the quick-adjust assembly must also be readjusted.
Shortening the frame:
Loosen the front clamp (1) and slide the tube forward
(e.g., by 10 cm). Retighten the clamp and shorten the
chain by an amount equal to twice the distance by which
the assembly was adjusted (in this example, 20 cm).
1
Anpassen an Körpergröße
Die richtige Einstellung des Trix ist wichtig für das Wohlbe-
finden und die Leistungsfähigkeit beim Fahren. Das Trix lässt
sich individuell auf die Körpergröße der fahrenden Person
von ca. 1,20 bis 1,65 m Größe einstellen (Nach Änderung der
Kurbeln bis 2 m). Bei Modellen mit Rahmenschnellverstel-
lung ist die Rahmenlängenänderung im Verstellbereich von 25
cm möglich. Darüber hinaus ist eine Anpassung der Rahmen-
schnellverstellung und der Kette notwendig.
Prüfen der Sitzposition
Setzen Sie das Kind auf den Sitz des Trix und setzen Sie
seine Füße auf die Pedale mit den Ballen über die Mitte der
Achsen. Wenn sich die Kurbeln in einer Linie mit dem Vor-
bau befinden, sollte dieses Bein fast ganz ausgestreckt sein
(Bild oben). Lässt sich das Bein nicht ausstrecken oder der
Fuß erreicht nur sehr schwer die Pedale, dann müssen Sie die
Länge neu einstellen.
Rahmenlänge einstellen
1. Lösen Sie die beiden Innensechskantschrauben zwischen
Vorbau und Hauptrahmen (1) mit einem 6 mm In-
nensechskantschlüssel. Stellen Sie sich auf die rechte Seite
des Trix (in Fahrtrichtung gesehen).
2. Halten Sie mit einer Hand das Vorderrad und mit der
anderen den Lenker fest.
3. Bewegen Sie das Rad und den Lenker zu einander, um die Länge
zu verkürzen oder gegen einander, um die Länge zu vergrößern.
Hinweis:
Wenn Sie die Länge um mehr als ca. 15 bis 20 cm ver-
stellen wollen, müssen Sie eventuell als Zwischenschritt
die Länge der Lenkübertragungsstange anpassen (siehe
Lenkung einstellen, Seite 11) und dann mit der Rahmen-
längenänderung fortfahren.
4. Wenn der Verstellbereich von 25 cm ausgeschöpft ist,
müssen Sie die Rahmenschnellverstellung anpassen.
Rahmen kürzen:
Lösen Sie die vordere Schelle (2) und schieben Sie das
Rohr nach vorne (z.B. 10 cm). Ziehen Sie die Schelle wie-
der fest und kürzen Sie die Kette um die doppelte Länge
(hier um 20cm).

Trix 3/12ce D-ENG
10
Hinweis:
Wenn sich der Rahmen nicht mehr weiter zusammen-
schieben lässt, prüfen Sie ob das Rohr der Rahmen-
schnellverstellung an die Rahmenschelle stößt.
Rahmen verlängern:
Lösen Sie die Schelle der hinteren Umlenkrolle (3) und
verschieben Sie sie um 8 cm zum Rohrende. Klemmen Sie
sie wieder fest und verlängern Sie die Kette um 16 cm.
Achtung!
DerVorbau darf nur bis zur Markierung, einer Bohrung
auf der Oberseite des Vorbaus, herausgezogen werden.
Diese Bohrung darf nicht sichtbar sein.Wenn sie sichtbar
wird, ist der Vorbau zu weit herausgezogen.
Es drohen Unfallgefahr und Rahmenschaden.
5. Prüfen Sie die Sitzposition. Sind noch Änderungen not-
wendig, dann wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4.
6. Die vordere Tretlagerachse im Vorbau muss sich in
waagerechten Position befinden. Siehe Seite 19, Vorbau
einstellen.
7. Ziehen Sie die beiden Innensechskantschrauben (1) (Bild
oben) zwischen Vorbau und Hauptrahmen mit einem
6 mm Innensechskantschlüssel mit 12 Nm fest.
Achtung!
Diese Schrauben müssen unbedingt mit 12 Nm fest an-
gezogen werden. Bei Fahrten mit losen Schrauben droht
Unfallgefahr und Beschädigung des Rahmens.
Hinweis:
Es lassen sich bei großen Fahrern auch längere Kurbeln
anbringen (Zubehör). Damit können Sie das Trix ganz
einfach von einem Kinderrad zum Erwachsenenrad
umfunktionieren, das bis ins Erwachsenalter mitwächst.
Eventuell ist eineVerlängerung der Kette notwendig.
STOP
1
Note:
If it is not possible to push the front boom further into the
frame, check whether the 12mm tube of the quick-adjust
mechanism is already coming in contact with the clamp.
Lengthening the frame:
Loosen the clamp (2) of the rear idler pulley and slide
it 8 cm toward the tube end. Retighten the clamp, and
lengthen the chain by 16 cm.
Caution!
The front boom cannot be extended past the minimum
insertion mark, which is a small hole located on the top
of the boom.This hole should not be visible. If the hole is
visible, the front boom has been extended past its mini-
mum insertion length. Riding with an over-extended
boom could cause accidents or damage to the frame.
5. Check the seat position. If further adjustment is required,
repeat steps 2 to 4.
6. The bottom bracket axle must be horizontal. See page 19.
7. Tighten the two Allen bolts (1) (above photo) between
the front boom and the main frame using a 6mm Allen
key and a torque of 12 Nm (8.9 ft-lbs).
Caution!
It is absolutely necessary to tighten these bolts with a
torque of 12 Nm (8.9 ft-lbs). Riding with loose bolts
poses a high risk of accident and damage to the frame.
Note:
Longer crank arms are also available (accessories) for
taller riders.These allow the Trix to grow with the child
into adulthood.When converting theTrix for adult use, the
chain may also have to be lengthened.
3
2
Anpassen an Körpergröße
Adjusting your Trix

Trix 3/12ce D-ENG
11
TRIX
Anpassen an Körpergröße
Adjusting your Trix
Lenkung einstellen
Die Bewegungen des Lenkers werden über eine Lenküber-
tragungsstange (1) auf das Vorderrad übertragen. Die Lenk-
übertragungsstange besteht aus zwei ineinander gesteckten,
verschiebbaren Rohren, die mit einem Klemmauge fixiert sind.
Nach Änderungen der Länge des Trix muss der Lenker neu
ausgerichtet werden.
1. Lösen Sie die Innensechskantschraube (2) an der Lenk-
übertragungsstange (linke Seite des Trix) mit einem
Innensechskantschlüssel 5 mm. Stellen Sie das Vorderrad
auf „Geradeaus“ und halten Sie es in dieser Position.
2. Richten Sie den Lenker in einem rechten Winkel zum
Hauptrahmen aus.
3. Ziehen Sie die Innensechskantschraube (2) an der Lenk-
übertragungsstange mit einem Innensechskantschlüssel
5 mm fest.
4. Prüfen Sie die Bewegungsfreiheit der Lenkung, indem Sie
den Lenker nach links und rechts bis zum Anschlag bewegen.
Achtung!
Einschränkungen der Bewegungsfreiheit können zu
Unfällen mitVerletzungen führen.
2
1
Adjusting the steering
The movements of the handlebars are conveyed to the front
wheel by means of a steering rod (1). The steering rod con-
sists of two tubes, the smaller of which fits inside of the larger
and can be moved to adjust the length. Their position is fixed
by means of a clamping bolt. The steering rod must be read-
justed if the length of the Trix has been changed.
1. Loosen the Allen bolt (2) on the steering rod (left side of
the Trix) with a 5mm Allen key. Position the front wheel
so that it is pointing forward and hold it in this position.
2. Position the handlebar so that it is perpendicular to the
main frame.
3. Tighten the Allen bolt (2) on the steering rod with a 5mm
Allen key.
4. Check that the handlebar has full freedom of movement
by moving it as far as it will go to the left and to the right.
Caution!
Any restrictions in handlebar movement could lead to
accidents with possible injuries.

Trix 3/12ce D-ENG
12
Lenkerbreite- und neigung einstellen
Sie können die Lenkerbreite und -neigung an Ihre Schulter-
breite und Armlänge anpassen.
1. Lösen Sie die Schrauben (1) an jeder Seite des Lenkers
mit einem Innensechskantschlüssel 6 mm.
2. Ziehen Sie die Lenkerenden heraus, um den Lenker zu
verbreitern oder schieben Sie die Lenkerenden hinein, um
ihn zu verengen.
Achtung!
Die Lenkerenden dürfen nur soweit herausgezogen wer-
den, dass das Ende der Griffe im Schlitz im Lenkermit-
telteil noch nicht sichtbar ist. Unfallgefahr! Bei Belastung
könnte das Mittelteil brechen.
Die Lenkerenden dürfen nur soweit herausgezo-
gen werden, dass sie nicht in Kollision mit den Laufrädern
bzw. mit den Schutzblechen kommen. Unfallgefahr!
Bei maximalem Lenkereinschlag könnte die Lenkung
blockieren.
Sitzneigung einstellen
1. Lösen Sie die beiden Schnellspanner (1) der Sitzstreben.
2. Neigen Sie den Sitz in die gewünschte Position.
3. Ziehen Sie die beiden Schnellspanner (1) wieder fest.
4. Ziehen Sie die beiden unteren Schrauben der Sitzstreben
(2) mit einem Innensechskantschlüssel 5 mm nach.
Hinweis:
Bei Modellen mit einer tieferen Sitzposition können Sie
auch das obere Langloch für die Sitzneigung verwenden. 2
1
Anpassen an Körpergröße
Adjusting your Trix
STOP
1
Adjusting the handlebar width / angle
You can adjust the width and angle of the handlebar to fit
your shoulder width and arm length.
1. Loosen the bolts (1) on each side of the handlebar using a
6mm Allen key.
2. Pull out the handlebar grips in order to increase the
width, or push the grips further in to decrease the width.
Caution!
The ends of the grips should not be visible through the
slots in the center section of the handlebar.This means
they have been pulled out past their minimum insertion
length. Major risk of accident! If too much pressure is
placed on the grips, the center section could break.
Make sure that the handlebar grips are not
pulled out so far that they bump against the wheels or
fenders. Major risk of accident!The steering could lock in
the handlebar’s maximum left or right position.
Adjusting the seat angle
1. Loosen the two quick releases (1) of the seat stays.
2. Adjust the seat angle to the desired position.
3. Retighten the two quick releases (1).
4. Tighten the two lower bolts of the seat stays (2) using a
5mm Allen key.
Note:
ForTrix models with a lower seat position, the upper slots
can also be used for fastening the seat stays.

Trix 3/12ce D-ENG
13
TRIX
Rund ums Fahren
Fahne anbringen
Achtung!
DasTrix ist niedriger als ein gewöhnliches Fahrrad. Des-
halb wird es möglicherweise von anderenVerkehrsteilneh-
mer schlechter gesehen. Fahren Sie deshalb immer mit
der mitgelieferten Fahne.
Führen Sie die Stange der mitgelieferten Fahne durch die
Schlaufe (1) an der linken Seite der Sitzbespannung (Bei Links-
verkehr an der rechten Seite) und klemmen Sie sie im unteren
Teil (2) der Sitzstrebe.
Der richtige Luftdruck und einwandfreier Zustand
Fahren Sie nur mit dem richtigen Luftdruck. Der Luftdruckbe-
reich ist auf der Reifenflanke angegeben. Die beiden hinteren
Räder sind mit Speichenschutz abgedeckt. Ziehen Sie das
Klettband auseinander, um an das Ventil zu gelangen. Benut-
zen Sie das Trix nur in einem einwandfreien technischen Zu-
stand.
Achtung!
Der Reifendruck wirkt sich auf das Fahrverhalten und die
Fahrsicherheit desTrix aus. Fahren Sie daher immer mit
dem an der Reifenflanke angegebenem Luftdruck.
Ein- und aussteigen
Die Feststellbremse verhindert das Wegrollen des Trix beim
Ein- und Ausstiegen.
1. Bewegen Sie den Hebel (3) am rechten Bremsgriff nach
unten. Bei hydraulischen Bremsen (Option) legen Sie das
Klettband um den rechten Bremsgriff.
2. Die Bremse ist blockiert.
3. Setzen Sie sich auf den Sitz.
4. Setzen Sie einen Fuß in den Pedalhaken (4) und legen Sie
den Gummiriemen (2) um die Ferse.
5. Setzen Sie den zweiten Fuß in den zweiten Pedalhaken
und legen Sie den Gummiriemen um die Ferse.
6. Schnallen Sie sich an, falls Gurte (Zubehör) vorhanden.
7. Bewegen Sie den Hebel zurück oder lösen Sie bei hydrau-
lischen Bremsen das Klettband. Die Bremse ist frei.
Jetzt können Sie losfahren.
1
Riding your Trix
Attaching the flag
Caution!
TheTrix is lower than an upright bicycle.This may make
it more difficult for other road vehicles to see you. Use
the included flag at all times.
Push the pole of the Trix flag through the loop (1) on the left
side of the seat cover (or on the right side for driving on the
left) and brace the end by wedging it in the triangular opening
of the seat stay.
Correct tire pressure and technical condition
The Trix should only be ridden with the correct tire pres-
sure. The tire pressure range is specified on the tire sidewalls.
The two rear wheels are equipped with spoke guards. There-
fore, in order to inflate the tires, you must first pull apart the
Velcro opening. The Trix should not be ridden unless it is in
perfect working order.
Caution!
Tire pressure affects the handling and safety of theTrix.
Therefore, always ride with the tire pressure indicated on
the side of the tire.
Mounting and dismounting
The parking brake prevents the Trix from rolling when
mounting or dismounting.
1. Engage the parking brake by pulling down the parking
brake lever (3) on the right handlebar grip. For hydraulic
brakes (optional), compress the right brake lever and
wrap the Velcro strap around the brake lever to hold it in
an engaged position.
2. The parking brake is now engaged.
3. Sit down on the seat.
4. Place one foot on the respective pedal, sliding it into the
toe clip (4), and pull the elastic strap (2) around the heel.
5. Place the other foot on the other pedal, sliding it into the
toe clip, and pull the elastic strap around the heel.
6. Fasten the lap and shoulder belts (accessories) if available.
7. Disengage the parking brake by moving the lever back to
its original position or – for hydraulic brakes – removing
the Velcro strap.
Now you’re ready to ride.
2
3
4
2

Trix 3/12ce D-ENG
14
Schaltung
Die Schaltung ermöglicht die Anpassung der eigenen Lei-
stungsfähigkeit an die Geländeform und die gewünschte Fahr-
geschwindigkeit. Der Krafteinsatz pro Kurbelumdrehung kann
durch die Wahl eines geeigneten Ganges verringert werden.
So lassen sich steile Berge in einem kleineren Gang wesent-
lich leichter befahren als in einem hohen Gang. Dafür werden
Sie langsamer und müssen mehr treten. Hohe Gänge eignen
sich für schnelle Fahrten im flachen Gelände oder bei Bergab-
fahrten. Der Gang sollte so gewählt werden, dass die Trittfre-
quenz mehr als 70 Umdrehungen der Kurbel pro Minute be-
tragen sollte. So können Sie am kraftsparendsten fahren und
schonen ihre Kniegelenke.
Das Trix ist serienmäßig mit einer 8-fach Nabenschaltung mit
Drehgriff ausgestattet. Bei einer Nabenschaltung können Sie
den Gang auch im Stand wechseln.
Achtung!
Beachten Sie auch die beigefügte Betriebsanleitung des
Schaltungsherstellers.
Achtung!
Machen Sie sich vor der ersten Fahrt im Straßenverkehr
mit der Schaltung auf einem unbefahrenen Gelände ver-
traut. Im Straßenverkehr könnte die Einübung des Schal-
tens Ihre Aufmerksamkeit vom Straßenverkehr ablenken.
Schalten mit Drehgriff
Drehen Sie den Drehgriff (1) am rechten Lenkerende im Uhr-
zeigersinn, dann schalten Sie auf höhere Gänge für schnellere
Fahrten um. Drehen Sie den Drehgriff gegen den Uhrzeiger-
sinn, dann schalten Sie auf niedrigere Gänge für langsameres
Fahren um.
Bremsen
Das Trix ist serienmäßig mit mechanischen Scheibenbremsen
ausgestattet. Die Bremsgriffe (2) sind jeweils links und rechts
an den Lenkerenden angebracht. Mit dem linken Hebel lässt
sich das linke Rad und mit dem rechten Hebel das rechte Rad
bremsen.
Achtung!
Die Scheibenbremsen des Trix sind sehr leistungsfähig
und gut dosierbar.Trotzdem kann es zur Blockierung der
Räder kommen. Machen Sie sich vor der ersten Fahrt im
Straßenverkehr mit der Bremskraft durch Bremsproben
auf einem unbefahrenem Gelände vertraut.
1
2
2
Shifting
Shifting gears allows you to adjust pedaling strength to the
terrain and desired speed. The force required per pedal revo-
lution can be decreased by selecting the appropriate gear. In
this way, it is much easier to ride up a steep hill in a lower
gear than in a high gear. In a lower gear, however, you are
slower and have to pedal faster. High gears are best suited
for riding at higher speeds on flat terrain or riding downhill.
Select a gear that allows you to pedal at more than 70 pedal
revolutions per minute. This cadence is optimal for producing
sustained power and preventing excessive strain on the knee
joints.
Trix is equipped with an 8-speed hub gear with twist shifter.
Hub gears allow you to shift even when the pedals are not in
motion.
Caution!
Please note the information provided in the enclosed
manual from the gear system manufacturer.
Caution!
Before riding theTrix on public roads, be sure to familiar-
ize yourself with gear shifting in an open area away from
traffic. Shifting gears takes practice, which could distract
you from navigating road traffic.
Shifting gears with the twist shifter
Turn the twist shifter (1) on the right handlebar clockwise to
shift to a higher gear for faster riding or counterclockwise to
shift to a lower gear for slower riding.
Braking
In its standard version, the Trix is equipped with mechanical
disc brakes. Hydraulic disc brakes are also available.
The brake levers (2) are mounted on the left and right grips
of the handlebar. The left wheel brake is controlled with
the left brake lever, and the right wheel brake with the right
brake lever.
Caution!
The disc brakes of theTrix are very powerful and have
good modulation. However, it is still possible for the
wheels to become locked. Before riding the Trix on public
roads, be sure to familiarize yourself with the braking
force by trying a few braking trials in an open area away
from traffic.
Rund ums Fahren
Riding your Trix

Trix 3/12ce D-ENG
15
TRIX
Rund ums Fahren
Riding your Trix
Gepäck anbringen
Hinter dem Sitz sind Befestigungen (1) für eine Fahrradtasche
angebracht. Sie können daran verschiedene Modelle befesti-
gen. Wir empfehlen die passende Liegeradtasche von Ortlieb.
Auch andere Taschen mit Hakenbefestigung wie VauDe etc.
können Sie anbringen. Achten Sie jedoch darauf, dass diese
nicht in das Kettenrad gelangen.
Hinweis:
Achten Sie bei größeren Gepäckmengen auf eine ausge-
wogene Lastverteilung. Bei einseitig angebrachten Lasten
können sich die Fahreigenschaften verschlechtern.
Sitzlehnen- und Schutzblechstrebentaschen
In der Sitzlehne befindet sich eine kleine Reißverschlusstasche
(2), in der Sie kleine Gegenstände aufbewahren können. An
den Schutzblechstreben (3) können optional eine oder zwei
weitere Taschen für kleine Gegenstände wie Schlüssel, Son-
nenbrille etc. angebracht werden.
Hinweis:
Sie können darin auch unsere Hase-Postkarten auf-
bewahren, die Sie an interessierte „noch-Fußgänger“
abgeben können. So sparen Sie sich mühsame Erklä-
rungen. Die Postkarten können Sie jederzeit bei uns
nachbestellen.
Fahren mit Anhänger oder einem zweitenTrix
alsTandem
Mit der Universalkupplung (4) (Zubehör) kann das Trix in
Verbindung mit einem zweiten Trix oder Kettwiesel als Tan-
dem genutzt werden. Sie können aber auch einen Anhänger
mit Weberkupplung, einen BOB-Nachläufer oder einen Mo-
noporter anschließen. Beachten Sie, dass nach der deutschen
StVZO nur Personen, die älter als 16 Jahre sind, einen Anhän-
ger ziehen dürfen.
Umgekehrt können Sie das Trix, angehängt an ein Kettwiesel
auch als Anhänger nutzen.
2
4
Transporting luggage
Special mounts (1) for a bicycle bag are located behind the
seat. These mounts are suitable for various models of bags.
We recommend the appropriate Ortlieb bag for recumbents.
Other hook-mounted bicycle bags, such as VauDe bags, can
also be used. However, please make sure that these bags can-
not come in contact with the rear sprocket.
Note:
When transporting larger quantities of luggage, be sure
to distribute the load evenly.An unbalanced load can
cause difficulties in road handling.
Seat pouch and fender-stay pouches
A small zippered pouch (2) is built in to the seat back. This
pouch can be used for storing small objects. One or two addi-
tional pouches (optional) can be mounted on the fender stays
(3) for transporting small articles such as keys, sunglasses, etc.
Note:
These pouches are also perfect for keeping our Hase
postcards on hand for interested passers-by.This saves
you from having to make lengthy explanations.The post-
cards can be reordered from our office at any time.
Pulling a trailer or a secondTrix in
tandem
With the universal coupling (4) (accessory), the Trix can be
used in combination with a second Trix or Kettwiesel as a
tandem trike. You can also attach a trailer with a Weber cou-
pling, a BOB trailer, or a Weber Monoporter. If you live in
Germany, however, keep in mind that, according to German
road traffic regulations (StVZO), only riders who are at least
16 years of age are allowed to pull a bike trailer.
The Trix can also be pulled as a trailer behind a Kettwiesel.
13

Trix 3/12ce D-ENG
16
Parking brake
The Trix is equipped with a parking brake to prevent it from
rolling when parked.
Trikes with mechanical disc brakes have a lever (1) on the
right handlebar grip.
1. Move the lever forward.
2. The brake is now engaged.
3. Move the lever back. The brake is disengaged.
For tricycles with hydraulic disc brakes, a Velcro strap (2) is
attached to the left handlebar grip.
1. Pull the brake lever.
2. Wrap the Velcro strap (2) around the brake lever and
attach the strap to the grip.
3. The brake is now engaged.
4. Remove the Velcro strap (2). The brake is disengaged.
Parking theTrix upright
The Trix can be parked upright with the front wheel raised. In
this position, it requires less space for parking than a standard
bicycle. A plastic parking stand is mounted behind the seat to
protect the Trix from damage in this position. To bring the
Trix into the upright parking position, simply lift the front
wheel.
Trix gegen Wegrollen sichern
Bei mechanischen Scheibenbremsen befindet sich am rechten
Lenkergriff ein Hebel (1).
1. Bewegen Sie den Hebel nach Vorne.
2. Die Bremse ist nun blockiert.
3. Bewegen Sie den Hebel zurück. Die Bremse ist frei.
Bei hydraulischen Scheibenbremsen (Option) ist am linken
Lenkergriff ein Klettband (2) angebracht.
1. Ziehen Sie den Bremshebel.
2. Legen Sie das Klettband (2) um den Bremshebel und
kletten Sie es am Griff fest.
3. Die Bremse ist nun blockiert.
4. Lösen Sie das Klettband (2). Die Bremse ist frei.
Trix senkrecht parken
Das Trix lässt sich senkrecht mit dem Vorderrad nach oben
aufstellen. Es braucht somit weniger Platz zum parken als ein
herkömmliches Fahrrad. Damit das Trix dabei keinen Scha-
den nimmt, ist am hinteren Teil des Sitzes ein Kunststofffuß
angebracht. Zum Parken wird das Trix einfach am Vorderrad
hochgezogen, bis es aufrecht steht.
12
Rund ums Fahren
Riding your Trix

Trix 3/12ce D-ENG
17
TRIX
Rund ums Fahren
Riding your Trix
Trix transportieren
Sollte es notwendig sein, das Trix im Auto, Zug oder einem
anderen Fahrzeug zu transportieren, dann können Sie die
Gesamtmaße verkürzen (siehe auch Seite 9, Rahmenlänge
einstellen). Sie können den Vorbau ganz einschieben oder aus-
bauen und den Sitz nach vorne oder nach hinten kippen.
1. Markieren Sie (z.B. mit einem wasserfesten Filzstift) die
Position des Vorbaus im Hauptrahmen auf der Unterseite
des Rohres. Es erleichtert die ursprüngliche Einstellung
wiederherzustellen.
2. Stellen Sie den Rahmen auf die kürzeste Länge ein. Be-
schreibung finden Sie im Kapitel „Rahmenlänge einstellen“
auf Seite 9.
3. Lösen Sie den Schnellspanner an der Gabel und nehmen
Sie das Vorderrad heraus.
Achtung!
Achten Sie darauf, dass das vordere Schutzblech nicht
beschädigt wird.
4. Lösen Sie die beiden Schnellspanner (1) der Sitzstreben
und entfernen Sie sie aus den Bohrungen.
5. Schrauben Sie die beiden Schnellspanner in die Langlö-
cher, damit sie nicht verloren gehen.
6. Kippen Sie die linke Sitzabstützung nach hinten und die
rechte nach vorne. Eventuell müssen Sie vorher die bei-
den unteren Schrauben (2) der Sitzabstützung leicht lösen.
7. Kippen Sie den Sitz nach hinten.
1
2
Transporting theTrix
The Trix can be adjusted to its most compact state for trans-
portation by car, train, or other vehicle (see section “Adjust-
ing the frame length” on page 9). The front boom can be fully
inserted or removed, and the seat can be folded forward or
backward.
1. Mark (for example, with a permanent marker) the posi-
tion of the front boom in the main frame on the bottom
of the tube. This makes it easier to reassemble the trike
with its original dimensions.
2. Adjust the frame to its minimal length. For more informa-
tion, see section “Adjusting the frame length” on page 9.
3. Loosen the quick release on the fork and remove the
front wheel.
Caution!
Be careful not to damage the front fender.
4. Loosen and remove the two quick releases (1) of the seat
stays.
5. Screw the two quick releases into the seat bracket slots
to avoid losing them.
6. Fold the left seat stay back and the right seat stay forward.
The two lower bolts (2) of the seat stays may have to be
loosened slightly beforehand.
7. Fold the seat to the back.

Trix 3/12ce D-ENG
18
oder
8. Lösen Sie die Sitzbespannung unter der Sitzfläche und
kippen Sie den Sitz nach vorne.
9. Jetzt können Sie das Trix transportieren.
Achtung!
Schützen Sie empfindlicheTeile wie z.B. die Scheiben-
bremsen und Schaltwerk vor Beschädigung.
Für den Transport im Flugzeug oder bei Transport mit einem
Transportunternehmen empfehlen wir das Trix in einem Kar-
ton zu verpacken.
Verpackung in einem Karton
Der Karton sollte die Innenmaße von mindestens 137 x 86
x 55 cm haben. Schieben Sie den Rahmen auf seine minimale
Länge zusammen und bauen Sie das Vorderrad aus. Stellen Sie
das Trix in den Karton und fixieren Sie es gegen Verrutschen
mit Verpackungsmaterial. Schützen Sie alle empfindlichen
Teile gegen Beschädigung. Bauen Sie eventuell das vordere
Schutzblech ab.
Es ist auch möglich das Packmaß weiter zu verringern, indem
auch die beiden hinteren Laufräder und Schutzbleche demon-
tiert werden. Siehe Seite 35.
Transport auf einem Auto-Fahrradträger
Sie können das Trix auf einem herkömmlichen Fahrraddach-
oder Heckgepäckträger transportieren. Dieser muss für drei
Fahrräder ausgelegt und so eingestellt sein, dass jedes Rad
des Trix in einer Radrinne verankert werden kann. Fixieren
Sie alle Räder und den Rahmen mit Gepäckgurten. Vergewis-
sern Sie sich, dass das Trix sich nicht lockern kann. Entfernen
Sie vor dem Transport alle Teile, die sich während der Fahrt
lösen könnten.
or
8. Unfasten the seat cover beneath the seat and fold the seat
forward.
9. Now the Trix is ready for transport.
Caution!
Be sure to protect all sensitive parts, such as the disc
brakes and rear derailleur, from damage.
If you are planning to take the Trix on an airplane or have it
shipped by a forwarding company, we recommend packaging
it in a cardboard box for protection.
Packing theTrix
Use a cardboard box with internal measurements of at least
137 x 86 x 55 cm (54 x 34 x 22 in). Adjust the frame to its
minimal length, and remove the front wheel. Place the Trix in
the box and secure it with packing material to prevent move-
ment. Be sure to protect all sensitive parts from damage. If
necessary, remove the front fender.
The packing dimensions can be further reduced by removing
the two rear wheels and fenders. See page 35.
Transporting theTrix on a car rack
The Trix can be transported with a standard roof or rear-
mounted bicycle carrier. The rack must be equipped for
three bicycles and adjusted so that each Trix wheel can be
anchored on a separate wheel tray. Secure all wheels and the
frame using load straps. Check the mounting to be sure that
the Trix cannot come loose during the trip. Remove all parts
that could fall off in transport.
Rund ums Fahren
Riding your Trix
Other manuals for Trix
1
Table of contents
Other HASE Exercise Bike manuals
Popular Exercise Bike manuals by other brands

Assault Fitness Products
Assault Fitness Products Assault Airbike Assembly instructions

Fortis
Fortis FSMNMFPDBKA user guide

Finnlo
Finnlo CORUM STRESSLESS manual

Sunny Health & Fitness
Sunny Health & Fitness SF-B1001 user manual

Taurus
Taurus Ergo-X Classic Air Bike Assembly and operating instructions

CAPITAL SPORTS
CAPITAL SPORTS 10035533 manual