HAUTAU REM/H 10 User manual

05/2015 225781B
© HAUTAU GmbH
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung des Herausgebers.
Im Sinne des Fortschritts behalten wir uns Konstruktionsänderungen und dadurch bedingte Abweichungen von Abbildungen, Abmessungen, Leitungsangaben
usw. vor. Die Abbildungen zeigen die Artikel nicht in natürlicher Größe und stehen auch nicht im gleichen Verhältnis zueinander.
© HAUTAU GmbH
Reprint, even in excerpts, not without the publisher’s approval.
In consideration of progress, we reserve the right to apply construction modifications and to consequently change any figures, dimensions, wire specifications
etc. The figures do not show items in their actual size and are also not of the same proportion.
Montage- und
Betriebsanleitung
Windgeber/Regenmelder WREM/H 10
Regenmelder REM/H 10
Windgeber WG/H 10
Installation and
operating instructions
Wind transmitter/rain sensor WREM/H 10
Rain sensor REM/H 10
Wind transmitter WG/H 10
Safety and installation
information
Any work on live components may only be performed
by a trained electrician.
Safety information to be observed:
Observing DIN, VDE (or equivalent local regulations) and
government safety organisation regulations as well as the
provisions of your local power company is mandatory.
Disconnect the mains supply before performing any work.
The installation must be protected against accidental
actuation.
No wires conducting 24 V DC must be laid together with
electric power lines (follow VDE or equivalent regulations).
All wire lengths and cross sections must correspond with
the technical specifications.
Check all functions after installing the rain sensor
successfully.
Sicherheits- und
Montagehinweise
Alle Arbeiten an netzspannungsführenden Bauteilen dürfen
nur durch eine Elektrofachkraft durchgeführt werden.
Sicherheitshinweise, die Sie beachten müssen:
Die DIN-, VDE-, Vorschriften der Berufsgenossenschaften
und die Vorschriften der örtlichen Energieversorgungs-
unternehmen sind zwingend zu beachten.
Bei Arbeiten an der Steuerung ist die Netzspannung
abzuschalten.
Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten ist die Anlage
abzusichern.
Alle Leitungen, die 24 V DC führen, sind nicht mit Stark-
stromleitungen zu verlegen (VDE-Vorschriften beachten).
Die Leitungslängen und Leitungsquerschnitte sind gemäß
den technischen Angaben auszuführen.
t
D
WREM/H 10
(REM/H 10 + WG/H 10)
REM/H 10 WG/H 10

2
Windgeber mit Reed-Kontakt
Versorgungsspannung 24 V AC-DC
Leistungsaufnahme 6 W
operative Wechselspannung
Einschaltverzögerung Regenmelder 3 s
Einschaltverzögerung Windgeber 20 s
Ausschaltverzögerung Regenmelder 10 s
Ausschaltverzögerung Windgeber 60 s
Ausgang potentialfreier Wechsler 24 V max. 1 A
Umgebungstemperatur -20 ... +75 °C
Schutzart IP 65
Rain sensor
The moisture built up on the rain sensor changes the
con ductivity between the grid sheets and triggers the rain
sensor. Surface heating is used to dry the surface and melt
the snow. Surface heating is switched off automatically for
temperatures >60 °C.
To prevent the sheets from oxidising, they are supplied with
alternate voltage.
The rain sensor causes the window to close during rain or
snow fall.
The ventilation pushbuttons are not released again until:
- the rain sensor is not triggered by rain or snow.
- the sensor surface has dried up completely.
- the time delay has elapsed (depending on module).
Wind transmitter
The impulses issued by the wind transmitter are counted
and attributed to the wind force.
A wind alarm will be triggered every time the wind force
exceeds a certain set point.
The set point for triggering the wind alarm is preset within
the connected modules.
Technische Daten
Functional description
Wind transmitter with reed contact
Supply voltage 24 V AC-DC
Power consumption 6 W
Operational alternating voltage
Start delay rain sensor 3 s
Start delay wind transmitter 20 s
Switch-off delay rain sensor 10 s
Switch-off delay wind transmitter 60 s
Output potential-free
change-over contact 24 V max. 1 A
Ambient temperature -20 ... +75 °C
Protection class IP 65
Technical specifications
Regenmelder
Die Feuchtigkeit auf der Oberfläche des Regenmelders
ändert die Leitfähigkeit zwischen den Rasterblechen und
führt zur Auslösung des Regenmelders. Für das Trocknen
der Oberfläche und das Tauen des Schnees wird sie beheizt.
Die Beheizung der Oberfläche wird bei Temperaturen >60 °C
automatisch abgeschaltet.
Um die Oxidierung der Bleche zu vermeiden, werden sie mit
Wechselspannung beschaltet.
Der Regenmelder veranlasst das Schließen der Fenster bei
Regen und Schneefall.
Die an der Steuerung angeschlossenen Lüftertaster werden
erst wieder freigegeben, wenn:
- der Regenmelder nicht durch Regen oder Schnee
ausgelöst wird.
- die Sensorfläche vollständig abgetrocknet ist.
- die Verzögerungszeit abgelaufen ist (modulabhängig).
Windgeber
Die Impulse vom Windgeber werden gezählt und in
Windstärke, die angezeigt wird, zugeordnet.
Wenn die Windstärke den Sollwert überschreitet, wird ein
Windalarm ausgelöst.
Der Sollwert für das Auslösen des Windalarms ist in den
angeschlossenen Modulen voreingestellt.
Funktionsbeschreibung
Abmessungen / Dimensions
72
148,5
221
55
207,5
80
6,2
46
82
1 Regenmelder REM/H 10
Rain sensor REM/H 10
2 Windgeber WG/H 10
Wind transmitter WG/H 10
3 Konsole / Console
4 Bohrmaße / Bore dimensions
1
2
3
4

3
Install the rain sensor in a suitable, uncovered location.
Follow terminal diagram of rain sensor (fig. 1) or of the
included control system to connect the rain sensor. The
terminal diagram of the control system is given higher priority.
When connecting the REM/H 10 to other control elements,
make sure these elements are completely discharged.
All emergency power supply units must be switched off.
The rain sensor must be triggered whenever it is wetted
with water. Check if heating of rain sensor is operational by
touching it.
Function test
Den Regenmelder an einer geeigneten, nicht überdachten
Stelle anbringen.
Anschluss des Regenmelders nach Klemmplan (Bild 1)
bzw. der mitgelieferten Steuerung. Der Anschlussplan der
Steuerung hat größere Priorität.
Beim Anschluss des REM/H 10 an andere Steuerungs-
elemente müssen diese spannungsfrei sein.
Notstromversorgungen müssen abgeschaltet sein.
Bei Benetzen der Rasterbleche mit Wasser muss der
Regenmelder auslösen.
Prüfen der Heizfunktion des Regenmelders durch Fühlen.
Funktionstest
Windstärke
nach Beaufort
Wind force acc.
to Beaufort
Merkmal
Characteristic
Geschwindigkeit
[m/s]
Speed [m/s]
Geschwindigkeit
[km/h]
Speed [km/h]
Staudruck*
Pa = N/m²
Dynamic pressure*
[Pa = N/m²]
0Stille / calm 0 - 0,2 below 1 0 - 0,2
1leiser Zug / light air 0,3 - 1,5 1 - 5 0,06 - 1,4
2leichte Brise / light breeze 1,6 - 3,3 6 - 11 1,6 - 6,8
3schwache Brise / gentle breeze 3,4 - 5,4 12 - 19 7,2 - 18,2
4mäßige Brise / moderate breeze 5,5 - 7,9 20 - 28 18,9 - 39,0
5frische Brise / fresh breeze 8,0 - 10,7 29 - 38 40,0 - 71,6
6starke Brise / strong breeze 10,8 - 13,8 39 - 49 72,9 - 119,0
7steifer Wind / moderate gale 13,9 - 17,1 50 - 61 120,8 - 182,8
8stürmischer Wind / fresh gale 17,2 - 20,7 62 - 74 184,9 - 267,8
9Sturm / storm 20,8 - 24,4 75 - 88 270,4 - 372,1
10 schwerer Sturm / severe storm 24,5 - 28,4 89 - 102 375,2 - 504,1
11 orkanartiger Sturm / gale-force storm 28,5 - 32,6 103 - 117 507,7 - 664,2
12 Orkan / hurricane ≥ 32,7 ≥ 118 ≥ 668,3
* Die Angaben für Staudruck wurden vereinfacht berechnet (P= Staudruck, V in m / s), p= v² / 1,6 (Pa = N/m²)
* The dynamic pressure values are based on simplified calculations (p = dynamic pressure, v in m/s), p = v² / 1,6 (Pa = N/m²)
Windstärken nach Beaufort (Einstellung an den Modulen)
Wind forces acc. to Beaufort (Adjustment at modules)
Pflege
Alle Komponenten und Kabelanschlüsse auf äußere
Beschädigung und Verschmutzung prüfen.
Instandhaltung
Müssen Komponenten überprüft, repariert oder ausgetauscht
werden, wenden Sie sich bitte an den Hersteller. Verwenden
Sie nur Original-Ersatzteile. Eine Veränderung von Anschlüssen
ist nur im Rahmen der Anschlussmöglichkeiten gestattet.
Entsorgung
Entsorgen Sie dieses Gerät nach der Verwendung
gemäß ElektroG.
Care
Check all components and cable connections for external
damage and dirt.
Maintenance
If components have to be checked, repaired or replaced,
please contact the manufacturer. You have to use only original
parts. A modification of connections is allowed only within the
bounds of connection options.
Disposal
Dispose of the components of this product according to local
regulations.
Bild 1
Fig. 1
Rasterbleche REM/H 10
Grid sheets REM/H 10
Potentialfreier Wechsler
Potential-free change-over contact Potentialfreier Wechsler
Potential-free change-over contact
24 V DC

Anwendungsbeispiele / Application examples
HAUTAU GmbH | Wilhelm-Hautau-Str. 2 | 31689 Helpsen | Germany | Tel +49 5724/393-0 | info@hautau.de | www.hautau.de
3214
Sollwert
Anzeige
Wind/Regen
K
PE
PE
PE
N
WIND+
WIND-
REGEN+
REGENDAT
REGEN-
LT+
LT-AUF
LT-ZU
LT-LED
RWA-AUF
RWA-ZU
RWA-OK
RWA-AL
RWA-ST
RWA-GND
M1+
M1-
M-LINE
M2+
M2-
REL-AL
REL-AL/NO
REL-AL/NC
REL-ST
REL-ST/NO
REL-ST/NC
RM+
RM-
L
WIND+
WIND-
REGENDAT
REGEN-
Antrieb
Drive
1
2
3
4
LSF 24 / 230
54321
REGEN+
This manual suits for next models
2
Other HAUTAU Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

IFM Electronic
IFM Electronic O1D102 operating instructions

Sheldon
Sheldon Shel Lab SSI3-2 Installation & operation manual

Byron
Byron Home Easy HE-302 installation instructions

Handspring
Handspring 8MB Flash Module Hardware guide

Outwell
Outwell ECOCOOL LITE Series instruction manual

G21
G21 C&W 33 l manual