Hazet 9032 M User manual

Bedienungsanleitung
Mikro-Stabschleifer
Operating instructions
Micro die grinder
Gebruiksaanwijzing
Microstaafslijper
Instructions d’utilisation
Micro-meuleuse
9032 M
9032 M-36
Ursprungsprache deutsch – original language: German -
Oorspronkelijke taal Duits - Langue d’origine allemand
–10°
C+
40 °C
9032 M; 9032 M-36 Mikro-Stabschleifer AH IV
q
ACHTUNG:
Nur trockene, saubere Luft verwenden!
CAUTION:
Only use clean and dry air!
LET OP:
Gebruik uitsluitend droge, schone lucht!
ATTENTION:
N’utiliser que de l’air propre et sec!
Wartungseinheiten verwenden, um stetige Ölung zu gewährleisten!
Use maintenance units to ensure constant oiling.
Utilisez des unités d‘entretien pour assurer un huilage permanent.
Ölen!
Lubrication!
Oliën!
Huilage!
z.B. HAZET
9070-2 oder 9070-4 Wartungseinheit
e.g. HAZET
9070-2 or 9070-4 Maintenance unit
b.v.
HAZET
9070-2 of 9070-4 Onderhoudseenheid
par ex. HAZET
9070-2 ou 9070-4 Unité d‘entretien

Technische Daten /
Technical data / Technische gegevens /
Informations techniques
:
Ohne Pneumatik-Öl,
keine Garantie!
No pneumatic oil, no
warranty!
Zonder pneumatische
olie, geen garantie!
Pas d‘huile pneumati-
que, pas de garantie !
HAZET Pneumatik Mikro-Stabschleifer ist zum Polieren, Glanzschleifen
und Entgraten an Fahrzeugen, landwirtschaftlichen Geräten oder im Indus-
triebereich, besonders an schwer zugänglichen Stellen, sehr gut geeignet.
HAZET pneumatic micro die grinder is highly suitable for polishing,
burnishing and deburring on vehicles, agricultural equipment or in
the industrial sector, particularly in areas that are difficult to access.
ACHTUNG: Aufgrund der hohen Drehzahl muss der Mikro-Stabschleifer
vor jedem Gebrauch geölt werden!
Zum Ölen des Mikro-Stabschleifers verwenden Sie z.B. HAZET 9400-100
Pneumatik-Spezial-Öl (Viskosität 30 cSt (40°))
CAUTION: Due to the high rotation speed the micro die grinder must
be lubricated sufficiently prior to each use!
Please use e.g. HAZET 9400-100 special pneumatic tool oil (viscosity
30 cSt (40°)) for lubrication of the micro die grinder.
Beachten Sie unbedingt die beiliegenden Sicherheitsvorschriften für
HAZET-Pneumatikwerkzeuge! Please observe the enclosed safety instructions for the HAZET
pneumatic tools!
7
Mikro-Stabschleifer,
Kupplungsstecker Nennweite 7,2
Micro die grinder,
Coupler plug nominal size 7.2
De HAZET pneumatische microstaafslijper dient voor het polijsten,
gladmaken en afbramen van auto’s, landbouwwerktuigen of industrieel
materieel. Het apparaat is uitermate geschikt voor moeilijk toegankelijke
plaatsen.
La micro-meuleuse pneumatique HAZET convient parfaitement pour
les travaux de polissage, de ponçage intensif et d’ébavurage sur
les véhicules, machines agricoles ou dans le secteur industriel, en
particulier aux endroits difficilement accessibles.
Opgelet: Vanwege het hoge toerental moet de microstaafslijper voor ieder
gebruik geolied worden!
Voor het oliën van de microstaafslijper kunt u het best de speciale pneu-
matische olie HAZET 9400-100 gebruiken (Viscositeit 30cSt (40°))
Attention : En raison de la vitesse de rotation élevée, il est indispen-
sable de lubrifier la micro-meuleuse avant tout usage !
Pourlubrifier la micro-meuleuse, veuillez utiliser par ex. l’huile spécia-
le pneumatiqueHAZET 9400-100 (viscosité 30 cSt (40°))
Neem per se de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften in acht voor pneu-
matische gereedschappen van HAZET! Veuillez respecter impérativement les consignes de sécurité pour les
outils pneumatiques de HAZET !
7
Microstaafslijper,
Contrastekker nominale breedte 7,2
Micro-meuleuse,
Raccord de taille nominale de 7,2mm inclus
Spannfutter
Collet Chuck Spanvoering
Mandrin de serrage
T
Max.
Drehzahl/min.
Max. revolutions
per minute Toerental max.
Vitesse max. t/min.
Luftverbrauch Air consumption Luchtverbruik
Consommation d’air
Betriebsdruck Working pressure Bedrijfsdruk
Pression de service
1Tz$
N
do
mm
U/min g
?
mm l/mm l/min. bar dB(A) m/s2 mm mm
9032 M 3
0 - 60.000 230
min.
5 1.500 75 6,3 Lp A 80,4 Lp W 86,4 0,8 16 132
9032 M-36 3 + 6
0 - 30.000 380
min.
5 1.500 43,7 6,3 Lp A 78,7 Lp W 85,8 1,8 22,2 150

Ölen des pneumatischen Motors von Hand:
• Werkzeug von der Luftzufuhr abkoppeln und mit dem Lufteinlass nach oben halten.
Ein bis zwei Tropfen HAZET Spezial-Druckluftöl in den Lufteinlass geben, z.B. 9400-100.
• Werkzeug an die Druckluft-Zufuhr anschließen, Luftauslass am Werkzeug mit einem Handtuch abdecken und einige Sekunden laufen lassen.
• Für das Ölen des Werkzeugs nie brennbare oder leicht verdampfende Flüssigkeiten wie Kerosin, Diesel oder Benzin verwenden.
ACHTUNG!
Überschüssiges Öl im Motor wird sofort durch den Luftauslass ausgestoßen.
WARNUNG! Auslassöffnung nie auf Menschen oder Objekte richten.
Ölen:
• Pneumatik-Werkzeuge müssen während ihrer gesamten Lebensdauer geölt werden. Der Luftmotor, die Kugellager und die Lamellen benötigen Druckluft, um
das Werkzeug anzutreiben. Da die Feuchtigkeit in der Druckluft den Motor rosten lässt, muss der Motor täglich geölt werden. Hierfür ist die Verwendung eines
integrierten Ölers zu empfehlen.
WICHTIG: Die Verwendung von Luftfiltern und eines Druckluft-Leitungsölers ist zu empfehlen.
Lubricating the pneumatic motor manually:
• Disconnect tool from the air supply and hold with the air inlet showing upwards.
Put one or two drops of HAZET special pneumatic tool oil into the air inlet, e.g. 9400-100.
• Connect the tool to the compressed air supply; cover the air exit of the tool with a towel and operate a few seconds.
• Never use combustible or easily evaporable liquids, e.g. kerosene, petrol, diesel, etc. to lubricate the tool.
CAUTION!
Excess oil in the motor will be exhausted immediately through the air exhaust.
WARNING! Never point the air exhaust at any person or at any object.
Lubrication:
• Pneumatic tools have to be oiled throughout their whole serviceable life. The air motor, the ball bearings and the blades require compressed air to operate the tool.
Since the moisture in the compressed air corrodes the motor, the motor must be lubricated every day. We recommend that an integrated lubricator is used to do this.
IMPORTANT: We recommend using air filters and a compressed air line lubricator.
HAZET Pneumatik Mikro-Stabschleifer ist zum Polieren, Glanzschleifen
und Entgraten an Fahrzeugen, landwirtschaftlichen Geräten oder im Indus-
triebereich, besonders an schwer zugänglichen Stellen, sehr gut geeignet.
HAZET pneumatic micro die grinder is highly suitable for polishing,
burnishing and deburring on vehicles, agricultural equipment or in
the industrial sector, particularly in areas that are difficult to access.
ACHTUNG: Aufgrund der hohen Drehzahl muss der Mikro-Stabschleifer
vor jedem Gebrauch geölt werden!
Zum Ölen des Mikro-Stabschleifers verwenden Sie z.B. HAZET 9400-100
Pneumatik-Spezial-Öl (Viskosität 30 cSt (40°))
CAUTION: Due to the high rotation speed the micro die grinder must
be lubricated sufficiently prior to each use!
Please use e.g. HAZET 9400-100 special pneumatic tool oil (viscosity
30 cSt (40°)) for lubrication of the micro die grinder.
Beachten Sie unbedingt die beiliegenden Sicherheitsvorschriften für
HAZET-Pneumatikwerkzeuge! Please observe the enclosed safety instructions for the HAZET
pneumatic tools!
7
Mikro-Stabschleifer,
Kupplungsstecker Nennweite 7,2
Micro die grinder,
Coupler plug nominal size 7.2
De HAZET pneumatische microstaafslijper dient voor het polijsten,
gladmaken en afbramen van auto’s, landbouwwerktuigen of industrieel
materieel. Het apparaat is uitermate geschikt voor moeilijk toegankelijke
plaatsen.
La micro-meuleuse pneumatique HAZET convient parfaitement pour
les travaux de polissage, de ponçage intensif et d’ébavurage sur
les véhicules, machines agricoles ou dans le secteur industriel, en
particulier aux endroits difficilement accessibles.
Opgelet: Vanwege het hoge toerental moet de microstaafslijper voor ieder
gebruik geolied worden!
Voor het oliën van de microstaafslijper kunt u het best de speciale pneu-
matische olie HAZET 9400-100 gebruiken (Viscositeit 30cSt (40°))
Attention : En raison de la vitesse de rotation élevée, il est indispen-
sable de lubrifier la micro-meuleuse avant tout usage !
Pourlubrifier la micro-meuleuse, veuillez utiliser par ex. l’huile spécia-
le pneumatiqueHAZET 9400-100 (viscosité 30 cSt (40°))
Neem per se de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften in acht voor pneu-
matische gereedschappen van HAZET! Veuillez respecter impérativement les consignes de sécurité pour les
outils pneumatiques de HAZET !
7
Microstaafslijper,
Contrastekker nominale breedte 7,2
Micro-meuleuse,
Raccord de taille nominale de 7,2mm inclus

Ohne Pneumatik-Öl,
keine Garantie!
No pneumatic oil, no
warranty!
Zonder pneumatische
olie, geen garantie!
Pas d‘huile pneumati-
que, pas de garantie !
HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG
; Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 • 42857 Remscheid • GERMANY
[ +49 (0) 21 91 / 7 92-0\ +49 (0) 21 91 / 7 92-375 (Deutschland) -400 (International)
^ hazet.de • ] [email protected]
9032 M; 9032 M-36 Mikro-Stabschleifer AH IV. 12.2021/ pdf cb/114
Met de hand oliën van pneumatische motor:
• Koppel het gereedschap van de luchttoevoer los en houd het met de luchtinlaat naar boven.
Druppel een tot twee druppels HAZET speciale persluchtolie in de luchtinlaat bijv. 9400-100.
• Sluit het gereedschap op de persluchttoevoer aan, dek de luchtuitlaat van het gereedschap met een handdoek
af en laat enkele seconden lopen.
• Gebruik voor het oliën van het gereedschap nooit brandbare of vluchtige vloeistoffen zoals kerosine, diesel
of benzine.
LET OP!
Overtollige olie in de motor wordt onmiddellijk door de luchtuitlaat afgevoerd.
WAARSCHUWING! Richt de uitlaatopening nooit op mensen of objecten.
Oliën:
• Pneumatische gereedschappen moeten tijdens de gehele levensduur geolied worden.
De luchtmotor, de kogellager en de lamellen hebben perslucht nodig om het gereedschap aan te drijven.
Aangezien vocht in de perslucht de motor laat roesten, moet de motor dagelijks geolied worden. Hiervoor wordt
het gebruik van een geïntegreerde olienevelaar aanbevolen.
BELANGRIJK: Het gebruik van luchtfilters en een olienevelaar voor persluchtleidingen wordt aangeraden.
Lubrification manuelle du moteur pneumatique :
• Débrancher l’outil de l’alimentation d’air et tenir l’orifice d’admission d’air vers le haut.
Déposer une ou deux gouttes d’huile pneumatique spéciale HAZET dans l’orifice d’admission d’air, par ex.
9400-100.
• Brancher l’outil à l’alimentation d’air comprimé, couvrir l’orifice d’évacuation d’air avec une serviette et laisser
tourner l’outil quelques secondes.
• Ne jamais utiliser de liquides inflammables ou facilement évaporables, par ex. kérosène, diesel ou essence,
pour l’huilage de l’outil.
ATTENTION !
L’huile en surplus dans le moteur est immédiatement rejetée par l’orifice d’évacuation
d’air.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais pointer l’orifice d’évacuation vers des personnes ou des objets.
Huilage :
• Les outils pneumatiques doivent être huilés pendant toute leur durée de vie.
Le moteur pneumatique, les roulements à billes et les lamelles ont besoin d‘air comprimé pour entraîner l‘outil.
Pour éviter que l‘humidité dans l‘air comprimé ne fasse rouiller le moteur, il est nécessaire de le graisser
quotidiennement à l‘huile. L’utilisation d’un lubrificateur intégré est recommandée à cet effet.
IMPORTANT : Il est recommandé d’utiliser des filtres à air et un lubrificateur de tuyaux à air comprimé.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Hazet Grinder manuals