hecht 1440 User manual

TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE / ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG /
PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ / PREKLAD ORIGINÁLNEHO MANUÁLU NA POUŽITIE / TŁUMACZENIE
NA PODSTAWIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI / AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
CORDLESS BRUSH CUTTER
AKKU-MOTORSENSE
AKUMULÁTOROVÝ KŘOVINOŘEZ
14401440
DE
CS
PL
SK
HU
EN
AKUMULÁTOROVÝ KROVINOREZ
KOSA AKUMULATOROWA
AKKUMULÁTOROS BOZÓTVÁGÓ
5040

fCONGRATULATIONS ON YOUR GREAT CHOICE. ON
PURCHASING A QUALITY, TECHNICALLY ADVANCED
PRODUCT. A PRODUCT BY HECHT.
Due to constant development and the need to adapt to the latest requirements
of both EU directives and standards and national standards, technical
and design changes can be made to the products. The photographs
and drawings in this manual are for illustrative purposes only. (Pictures
of another product may be used to explain a function.)
No claims or complaints related to this manual can be made (especially
related to possible deviations from the data stated in it) if the product meets
the conditions of all certifications and declarations and provides the function
as stated and described in the manual and if the use of the product
corresponds to intended purpose at the time of purchase.
The purpose of this manual is primarily to acquaint the operator
with the principles of handling the product, with its assembly/installation,
with safety rules during use, maintenance, storage and transport. The manual,
which is an integral part of the product, must be kept in a safe place
so that the necessary information can be found in the future. When passing
the product to another person, it is necessary to pass on the manual as well.
If in doubt, contact the importer or the shop where the product was purchased.
dWIR GRATULIEREN IHNEN ZU DIESER HERVORRAGENDEN
WAHL. ZUM KAUF EINES QUALITATIVEN, TECHNISCH
HOCHENTWICKELTEN PRODUKTS. EINEM PRODUKT
DER MARKE HECHT.
In Anbetracht der ständigen Weiterentwicklung und der Notwendigkeit der
Anpassung an die neuesten Anforderungen der Richtlinien und Normen der EU
und die nationalen Normen können an den Produkten technische Änderungen
und Designänderungen vorgenommen werden. Fotos und Zeichnungen
in dieser Anleitung können nur illustrativen Charakter haben. (Zur Erläuterung
der betreffenden Funktion können Abbildungen eines anderen Produkts
verwendet worden sein.)
Es können keine Ansprüche und Reklamationen geltend gemacht werden,
die mit dieser Anleitung zusammenhängen (insbesondere wenn diese
mit möglichen Abweichungen von in dieser Anleitung angeführten Angaben
zusammenhängen), wenn das Produkt die Bedingungen sämtlicher
Zertifizierungen und Erklärungen erfüllt und die Funktionen so gewährt,
wie in der Anleitung angegeben und beschrieben, und wenn die Benutzung
des Produkts dem beim Kauf beabsichtigten Zweck entspricht.
Diese Anleitung hat den Zweck, vor allem den Bediener mit den Grundsätzen
des Umgangs mit dem Produkt, mit dessen Montage / Zusammenbau,
mit den Sicherheitsregeln bei der Benutzung, der Wartung, der Lagerung
und dem Transport vertraut zu machen. Die Anleitung, die ein untrennbarer
Bestandteil des Produkts ist, muss gut aufbewahrt werden, damit es möglich
ist in der Zukunft benötigte Informationen nachzuschlagen. Bei der Übergabe
des Produkts an eine andere Person muss auch diese Gebrauchsanleitung
übergeben werden.
Kontaktieren Sie im Falle von Unklarheiten die nächste HECHT-Verkaufsstelle
– den Gartenspezialisten – oder wenden Sie sich an die Verkaufsstelle,
in der das Produkt gekauft wurde.
bBLAHOPŘEJEME VÁM KE SKVĚLÉ VOLBĚ. K NÁKUPU
KVALITNÍHO, TECHNICKY VYSPĚLÉHO VÝROBKU.
VÝROBKU ZNAČKY HECHT.
Vzhledem ke stálému vývoji a k nutnosti přizpůsobování se nejnovějším
požadavkům směrnic a norem EU i norem národních mohou být na výrobcích
prováděny technické a designové změny. Fotografie a nákresy v tomto návodu
mohou být pouze ilustrativního charakteru. (K vysvětlení dané funkce mohou
být použity obrázky jiného výrobku.)
Nelze uplatňovat jakékoli nároky a reklamace související s tímto návodem
(zejména pak související s možnými odchylkami od údajů v něm uvedených),
pokud výrobek splňuje podmínky veškerých certifikací a prohlášení a poskytuje
funkci tak, jak je uvedeno a popsáno v návodu, a pokud použití výrobku
odpovídá zamýšlenému účelu při koupi.
Tento návod má za účel především seznámit obsluhu se zásadami zacházení
s výrobkem, s jeho montáží/sestavením, s bezpečnostními pravidly
při používání, údržbě, skladování a přepravě. Návod, který je nedílnou součástí
výrobku, je nutné dobře uschovat, aby bylo možné v budoucnu dohledat
potřebné informace. Při předání produktu další osobě je nutné předat i tento
návod k použití.
V případě nejasností kontaktujte nejbližší prodejnu HECHT – specialista
na zahradu nebo se obraťte na prodejnu, ve které byl výrobek zakoupen.
lGRATULUJEME VÁM KU SKVELEJ VOĽBE. K NÁKUPU
KVALITNÉHO, TECHNICKY VYSPELÉHO VÝROBKU.
VÝROBKU ZNAČKY HECHT.
Vzhľadom k stálemu vývoju a k nutnosti prispôsobovania sa najnovším
požiadavkám smerníc a noriem EÚ aj národných noriem môžu byť
na výrobkoch vykonávané technické a dizajnové zmeny. Fotografie a nákresy
v tomto návode môžu byť len ilustračného charakteru. (Na vysvetlenie danej
funkcie môžu byť použité obrázky iného výrobku.)
Nemožno uplatňovať akékoľvek nároky a reklamácie súvisiace s týmto
návodom (najmä potom súvisiace s možnými odchýlkami od údajov v ňom
uvedených), ak výrobok spĺňa podmienky všetkých certifikácií a vyhlásení
a poskytuje funkciu tak, ako je uvedené a popísané v návode, a ak použitie
výrobku zodpovedá zamýšľanému účelu pri kúpe.
Tento návod má za účel predovšetkým zoznámiť obsluhu so zásadami
zaobchádzania s výrobkom, s jeho montážou/zostavením, s bezpečnostnými
pravidlami pri používaní, údržbe, skladovaní a preprave. Návod, ktorý
je neoddeliteľnou súčasťou výrobku, je nutné dobre uschovať, aby bolo možné
v budúcnosti dohľadať potrebné informácie. Pri odovzdaní produktu ďalšej
osobe je nutné odovzdať aj tento návod na použitie.
V prípade nejasností kontaktujte najbližšiu predajňu HECHT – špecialista
na záhradu alebo sa obráťte na predajňu, v ktorej bol výrobok zakúpený.
jGRATULUJEMY ŚWIETNEGO WYBORU. ZAKUPU
PRODUKTU WYSOKIEJ JAKOŚCI I ZAAWANSOWANEGO
TECHNICZNIE. PRODUKTU MARKI HECHT.
W związku z ciągłym rozwojem i koniecznością dostosowywania się
do najnowszych wymogów dyrektyw i norm UE, jak również norm krajowych
produkty mogą być modyfikowane technicznie oraz wyglądowo. Zdjęcia
i szkice w niniejszej instrukcji mogą mieć charakter wyłącznie ilustracyjny.
(Do wyjaśnienia danej funkcji mogły zostać użyte rysunki innego produktu).
Nie można dochodzić żadnych roszczeń i reklamacji związanych z niniejszą
instrukcją (zwłaszcza związanych z możliwymi odstępstwami od danych w niej
zawartych), jeśli produkt spełnia wymagania wszelkich certyfikacji i zapewnia
działanie tak, jak opisano w instrukcji i jeśli użytkowanie produktu spełnia
przeznaczenie zakup.
Celem niniejszej instrukcji jest zapoznanie użytkownika z zasadami pracy
z produktem, z jego montażem/złożeniem, z zasadami bezpieczeństwa podczas
użytkowania, konserwacji, przechowywania i transportu. Instrukcję, która jest
nierozłączną częścią produktu, należy dobrze schować, by w przyszłości można
było odszukać potrzebne informacje. Podczas przekazania produktu kolejnej
osobie należy przekazać również niniejszą instrukcję obsługi.
W razie wątpliwości skontaktuj się z najbliższym sklepem HECHT – specjalista
ogrodnictwa lub zwróć się do sklepu, w którym zakupiłeś produkt.
hGRATULÁLUNK ÖNNEK A REMEK VÁLASZTÁSHOZ, HOGY
MINŐSÉGI, FEJLETT TECHNOLÓGIÁT ALKALMAZÓ
TERMÉKET VÁSÁROLT. A HECHT MÁRKA TERMÉKÉT.
A folyamatos fejlesztés és az EU irányelvek és szabványok, valamint a nemzeti
szabványok legújabb követelményeinek való megfelelés szükségessége
miatt lehetséges, hogy műszaki és tervezési változtatásokat hajtunk végre
a termékeken. A kézikönyvben található fényképek és rajzok csak szemléltető
célokat szolgálnak. (Az egyes funkciók magyarázatára más termék képei
is felhasználhatók.)
A jelen kézikönyvvel kapcsolatban nem lehet panaszt és követelést
benyújtani (különösen a benne szereplő adatoktól való esetleges eltérésekkel
kapcsolatban), ha a termék megfelel az összes tanúsítás és nyilatkozat
feltételeinek, és a kézikönyvben ábrázolt és leírt funkciót biztosítja, és ha
a termék rendltetése és használata megfelel a vásárláskori elvárásoknak.
A kézikönyv célja elsősorban a kezelő megismertetése a termék használatának
alapelveivel, annak összeszerelésével / összállításával, a használatra,
karbantartásra, tárolásra és szállításra vonatkozó biztonsági szabályokkal.
Az útmutatót, amelyek a termék szerves részét képezik, biztonságos helyen
kell tartani, hogy a jövőben megtalálják a szükséges információkat. Amikor
a terméket másnak adja át, át kell adnia ezt használati útmutatót is.
Ha kétségei vannak, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi HECHT - a kertek
mestere márkabolttal, vagy vegye fel a kapcsolatot azzal a bolttal, ahol
a terméket vásárolta.

3 / 40
ENGLISH
SAFETY SYMBOLS............................................... 4
SPECIFICATIONS................................................... 8
SPARE PARTS...................................................... 11
ILLUSTRATED GUIDE......................................... 12
RECOMMENDED ACCESSORIES...................... 18
MANUAL FOR USE ............................................ 19
TRANSLATION OF EU/EC DECLARATION OF
CONFORMITY..................................................... 37
CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE
OPERATION OF THE DEVICE............................ 39
ČESKY
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY ................................. 4
SPECIFIKACE......................................................... 8
NÁHRADNÍ DÍLY ................................................ 11
OBRAZOVÁ PŘÍLOHA........................................ 12
DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ ....................... 18
EU/ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ........................ 37
POTVRZENÍ O SEZNÁMENÍ SE S OBSLUHOU
ZAŘÍZENÍ ............................................................. 39
SLOVENSKY
BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY ................................ 4
ŠPECIFIKÁCIA ....................................................... 8
NÁHRADNÉ DIELY ............................................. 11
OBRAZOVÁ PRÍLOHA........................................ 12
DOPORUČENÉ PRÍSLUŠENSTVO ..................... 18
PREKLAD EÚ/ES VYHLÁSENIE O ZHODE....... 37
POTVRDENIE O ZOZNÁMENÍ SA S OBSLUHOU
ZARIADENIA....................................................... 39
POLSKI
SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA ............................ 4
DANE TECHNICZNE ............................................. 8
CZĘŚCI ZAMIENNE............................................. 11
ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIE.......................................... 12
ZALECANE WYPOSAŻENIE .............................. 18
TŁUMACZENIE DEKLARACJI ZGODNOŚCI UE/
WE........................................................................ 37
POTWIERDZENIE ZAPOZNANIA SIĘ
Z EKSPLOATACJĄ URZĄDZENIA...................... 39
MAGYAR
JELEK A GÉPEN .................................................... 4
SPECIFIKÁCIÓ....................................................... 8
PÓTALKATRÉSZEK ............................................. 11
ÁBRÁS ÚTMUTATÓ ........................................... 12
AJÁNLOTT TARTOZÉKOK................................. 18
EU/EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
FORDÍTÁSA......................................................... 37
A GÉP ÁTVÉTELÉNEK ÉS BEMUTATÁSÁNAK AZ
IGAZOLÁSA ........................................................ 39
f
Before the first operation, please read the owner‘s manual carefully!
d
Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung sorgfältig!
b
Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze!
l
Pred prvým uvedením do prevádzky si prosím pozorne prečítajte návod na obsluhu!
j
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi!
h
A készülék első üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót!
DEUTSCH
SICHERHEITSSYMBOLE....................................... 4
TECHNISCHE DATEN ........................................... 8
ERSATZTEILE....................................................... 11
ILLUSTRIERTER LEITFADEN .............................. 12
EMPFOHLENES ZUBEHÖR................................ 18
ÜBERSETZUNG DER EU/
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG.................... 37

4 / 40
SAFETY SYMBOLS /
SICHERHEITSSYMBOLE /
BEZPEČNOSTNÍ
SYMBOLY / BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY / SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA /
JELEK A GÉPEN
EN DE CS
SK PL HU
The product must be
operated with extreme
caution. The safety symbols
on the labels affixed to
the product indicate the type
of hazard and remind you of
preventive safety precautions.
The correct interpretation
of these symbols will make
the product safer and easier to
use. Study the following table
and learn their meaning.
Das Produkt muss mit höchster
Vorsicht betrieben werden. Die
Sicherheitssymbole auf den
Aufklebern, mit denen das Produkt
versehen ist, verweisen auf die
Gefahrenart und erinnern an die
präventiven Sicherheitsgrundsätze.
Die richtige Interpretation dieser
Symbole ermöglicht Ihnen eine
sicherere und einfachere Benutzung.
Studieren Sie die folgende Tabelle
und erlernen Sie deren Bedeutung.
Produkt musí být provozován
s nejvyšší opatrností.
Bezpečnostní symboly na
samolepkách, kterými je
produkt opatřen, upozorňují na
druh nebezpečí a připomínají
preventivní bezpečnostní
zásady. Správná interpretace
těchto symbolů Vám umožní
bezpečnější a snazší používání.
Prostudujte si následující tabulku
a naučte se jejich význam.
Produkt musí byť prevádzko-
vaný s najvyššou opatrnosťou.
Bezpečnostné symboly na sa-
molepkách, ktorými je produkt
opatrený, upozorňujú na druh
nebezpečenstva a pripomínajú
preventívne bezpečnostné
zásady. Správna interpretácia
týchto symbolov Vám umožní
bezpečnejšie a jednoduchšie
používanie. Preštudujte si
nasledujúcu tabuľku a naučte
sa ich význam.
Produkt musi być użytkowany
z najwyższą ostrożnością. Znaki
bezpieczeństwa na naklejkach,
które są naklejone na produkcie,
wskazują na rodzaj ryzyka
i przypominają o prewencyjnych
zasadach bezpieczeństwa.
Właściwa interpretacja tych
symboli umożliwi bezpieczniejsze
i łatwiejsze użytkowanie. Zapoznaj
się z poniższą tabelką i naucz się ich
znaczenia.
A terméket nagyon óvatosan
kell üzemeltetni. A termékre
flragasztott matricákon található
biztonsági szimbólumok figyel-
meztetnek a veszély típusára
és emlékeztetnek a megelőző
biztonsági intézkedésekre. Ezen
szimbólumok helyes értelmezése
leherővé teszi a termék biztonsá-
gosabb és könnyebb használatát.
Nézze át az alábbi táblázatot
és tanulja meg a jelentésüket.
Stickers and safety labels
are an integral part of
the product. Therefore, under
no circumstances should they
be removed; kept them visible
and clean. Replace with new
ones if they are missing or
damaged or no longer legible.
Die Aufkleber und die
Sicherheitsschilder sind ein
untrennbarer Bestandteil des
Produkts. Entfernen Sie diese daher
unter keinen Umständen, halten
Sie diese sichtbar und sauber.
Ersetzen Sie diese durch neue, wenn
sie fehlen oder beschädigt bzw.
unleserlich sind.
Samolepky a bezpečnostní
štítky jsou nedílnou součástí
výrobku. Proto je za žádných
okolností neodstraňujte, udržujte
je viditelné a čisté. Nahraďte je
novými, pokud chybí nebo jsou
poškozené či již nečitelné.
Samolepky a bezpečnostné
štítky sú neoddeliteľnou
súčasťou výrobku. Preto
ich za žiadnych okolností
neodstraňujte, udržujte ich
viditeľné a čisté. Nahraďte ich
novými, ak chýbajú alebo sú
poškodené či nečitateľné.
Naklejki i etykiety są nieodłączną
częścią produktu. Dlatego pod
żadnym pozorem ich nie usuwaj,
zapewnij ich dobrą widoczność
i czystość. Zastąp je nowymi, jeśli
ich brakuje, są uszkodzone albo już
nieczytelne.
A matricák és biztonsági
címkék a termék szerves részét
képezik. Ezért azokat semmilyen
körülmények között nem szabad
eltávolítani, láthatóan és tisztán
kell tartani őket. Cserélje ki őket,
ha hiányoznak vagy sérültek,
vagy már nem olvashatók.
General warning sign Allgemeines Warnzeichen Obecná výstražná značka
Všeobecné výstražné znamenie Ogólny znak ostrzegawczy Általános figyelmeztető jelzések

5 / 40
EN DE CS
SK PL HU
Read the instruction manual. Lesen Sie die Betriebsanleitung. Čtěte návod na použití.
Čítajte návod na obsluhu. Proszę przeczytać instrukcję obsługi. Olvassa el a használati utasítást!
Use eyes and ears protection.
Use head protection! Augen- und Gehörschutz benutzen. Používejte ochranu očí a sluchu.
Používejte ochranu hlavy!
Používajte ochranu očí
a sluchu. Používajte ochranu
hlavy!
Używać ochronę oczu i słuchu.
Zasadniczo noś kask ochronny!
Viseljen védőszemüveget
és fülvédőt. Fejvédő használata
kötelező!
Wear protective gloves! Schutzhandschuhe benutzen. Používejte ochranné rukavice.
Používajte ochranné rukavice. Stosować rękawice ochronne.
Védőkesztyű használata kötelező!
Wear protective boots Sicherheitsschuhe benutzen. Používejte ochrannou obuv
Používajte ochrannú obuv Nosić ubranie ochronne obuwie Használjon megfelelő cipőt,ami
óvja a lábat
Keep distance from other
people at least 15 m.
Sicherheitsabstand einhalten! Halten
Sie zu anderen Personen einen Sicher-
heitsabstand von mindestens 15m ein.
Udržujte bezpečnostní
vzdálenost min. 15 m od dalších
osob.
Dodržujte bezpečnostný odstup
od iných osôb min. 15 m.
Należy zachować bezpieczną
odległość min. 15 m od innych osób.
Tartsa be a biztonságos távol-
ságot (min. 15 m) a közelben
tartózkodó személyektől.
Risk of injury ejected parts. Schützen Sie sich vor
herumfliegenden Teilen.
Nebezpečí poranění vymrštěnými
částmi.
Hrozí nebezpečenstvo porane-
nia odletujúcimi časťami.
Niebezpieczeństwo urazu
odrzuconymi częściami.
Veszély felreppenő, vagy elpatta-
nó tárgyak miatt. Sérülésveszély!
Keep other people and domes-
tic animals at a safe distance.
Halten Sie andere Personen und
Haustiere in sicherem Abstand.
Udržujte osoby a domácí zvířata
v bezpečné vzdálenosti.
Udržujte osoby a domáce zvie-
ratá v bezpečnej vzdialenosti.
Osoby i zwierzęta domowe muszą
przebywać w bezpiecznej odległości.
Tartsa távol a házi állatokat
és az embreket az üzemben lévő
gégtöl
Danger of kickback Rückschlaggefahr Nebezpečí zpětného rázu
Nebezpečenstvo spätného rázu Niebezpieczeństwo odrzutu Visszarúgás veszélye
Do not use this product in
the rain or leave outdoors
while it is raining.
Schützen Sie die Maschine vor
Regen und Feuchtigkeit
Nepoužívejte tento přístroj
v dešti, ani nenechávejte venku,
pokud prší.
Nepoužívajte tento prístroj
v daždi, ani nenechávajte
vonku, pokiaľ prší.
Nie używaj tego urządzenia
w deszczu i nie pozostawiaj go na,
zewnątrz jeżeli pada deszcz.
A készüléket esőben ne
használja és ne hagyja az esőn.
Do not use saw blades with
this machine!
Verwenden Sie bei dieser Maschine
keine Sägeblätter!
Nepoužívejte pilové kotouče
s tímto strojem!
Nepoužívajte pílové kotúče
s týmto strojom!
Nie używaj piłowych tarcz z tym
urządzeniem!
Ne használjon fűrészlapot ezen
a gépen!

6 / 40
EN DE CS
SK PL HU
Maximum speed of the spindle Max. Drehzahl der Spindel Max. otáčky hřídele
Max. otáčky hriadeľa Max. prędkość obrotowa wału A tengely max. fordulatszáma
Line thickness Dicke der Linie Síla struny
Hrúbka lanka Moc struny Damilszál ereje
Working width - trimmer head
Arbeitsbreite Schneidfaden des Strangs
Pracovní šířka - strunová hlava
Pracovná šírka - strunová hlava
Szerokość robocza - głowica żyłkowa
Kapálási szélesség - damilos nyírófej
Working width - metal blade
Arbeitsbreite Schneidfaden des Blatts
Pracovní šířka - kovový kotouč
Pracovná šírka - kovový kotúč
Szerokość robocza - tarcza metalowa
Kapálási szélesség - vágótárcsa
Battery Akku Baterie
Batéria Akumulator Akkumulátorok
Weight Gewicht Hmotnost
Hmotnosť Masa Tömeg
MAX
No load speed Leerlaufdrehzahl Otáčky bez zatížení
Otáčky bez zaťaženia Prędkość bez obciążenia Üresjárati fordulatszám
Product conforms to relevant
EU standards.
Das Produkt entspricht den
einschlägigen EU-Normen.
Výrobek odpovídá příslušným
standardům EU.
Výrobok zodpovedá príslušným
štandardom EU.
Maszyna spełnia wymagania
odnośnie norm UE.
A készülék megfelel az EU
standardjának.
LWA Data Lwa noise level
in dB.
Garantierter Niveau der akustischen
Leistung.
LWA Údaj hladiny akustického
tlaku Lwa v dB.
Údaj o hladine akustického
výkonu Lwa v dB.
LWA – parametr poziomu ciśnienia
akustycznego.
LWA akusztikus
nyomás LwadB-ben.
Do not discard electrical appli-
ances with household waste.
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht
mit dem Hausmüll.
Elektrické přístroje nepatří do
domovního odpadu.
Elektrické prístroje nepatria do
domového odpadu.
Urządzenia elektryczne nie należą
do kategorii odpadów bytowych.
Az elektromos készüléket
a háztartási hulladékok közé
dobni tilos!
stop
T3.15A
IP21
IP21
Battery type - Lithium Ion Batterietyp - Lithium-Ion Typ baterie - Lithium Ion
Typ batérie - Lithium Ion Rodzaj akumulatora - Lithium lon Az akkumulátor fajtája – Lítium-
ion
stop
T3.15A
IP21
IP21
The battery contains toxic
substances. Please dispose of
batteries at your local battery
disposal depot.
Die Batterie enthält giftige
Substanzen. Bitte entsorgen Sie
die Batterien in Ihrem örtlichen
Batterieentsorgungsdepot.
Akumulátor obsahuje jedovaté
látky. Použité akumulátory
odevzdejte do sběrného
střediska starých baterií.
Akumulátor obsahuje jedovaté
látky. Použité akumulátory
odovzdajte do zberného
strediska starých batérií.
Akumulator zawiera substancje
trujące. Maszynę oddać do ośrodka
zbiorczego.
Az akkumulátor mérgező
anyagokat tartalmaz. A használt
akkumulátort adja le a megfelelő
gyűjtőhelyen.

7 / 40
EN DE CS
SK PL HU
stop
T3.15A
IP21
IP21
Do not throw the battery into
household waste.
Werfen Sie den Akku nicht in den
Hausmüll.
Akumulátor neodhazujte do
domovního odpadu.
Akumulátor neodhadzujte do
domového odpadu.
Baterii nie wyrzucać do odpadów
domowych.
Soha ne dobja az akkut
a háztartási hulladék közé
stop
T3.15A
IP21IP21
Do not store or use
the battery in locations where
the temperature may reach or
exceed 50°C!
Lagern oder verwenden Sie den
Akku nicht an Orten, an denen die
Temperatur 50 °C erreichen oder
überschreiten kann!
Neskladujte ani nepoužívejte
akumulátory v prostorách, kde
může teplota přesáhnout 50°C!
Neskladujte ani nepoužívajte
akumulátory v priestoroch, kde
môže teplota presiahnuť 50°C!
Nie należy przechowywać lub
używać baterii w miejscach, gdzie
temperatura może przekroczyć 50°!
Soha ne tárolja és ne használja
az akkumulátort olyan helyen,
ahol a hőmérséklet eléri
az 50°C-ot!
stop
T3.15A
IP21IP21
Do not throw the battery into
fire.
Werfen Sie die Batterie nicht ins
Feuer.
Akumulátor neodhazujte do
ohně.
Akumulátor neodhadzujte do
ohňa. Nie wrzucaj baterii do ognia. Ne tüzelje el az akkumulátor.
stop
T3.15A
IP21IP21
Do not throw the battery into
water.
Werfen Sie den Akku nicht ins
Wasser.
Akumulátor neodhazujte do
vody.
Akumulátor neodhadzujte do
vody. Nie wyrzucaj baterii do wody. Ne dobja vízbe az akkumulátort.
stop
T3.15A
IP21
IP21
Protection class II Schutzklasse II Třída ochrany II
Trieda ochrany II Klasa zabezpieczenia II Védelmi osztály II
stop
T3.15A
IP21IP21
For indoor use only Nur für den Innengebrauch Pouze pro použití v interiéru
Len pre použitie v interiéri Tylko do użytku wewnątrz
pomieszczeń Kizárólag beltéri használatra
stop
T3.15A
IP21IP21
Direct current Gleichstrom Stejnosměrný proud
Jednosmerný prúd Prąd stały Egyenáram
stop
T3.15A
IP21
IP21
Voltage Stromspannung Napětí
Napätie Napięcie Feszültség
stop
T3.15A
IP21IP21
Degree of protection Stärke des Schutzes Stupeň krytí
Stupeň krytia Stopień ochrony Védettségi fokozat
stop
T3.15A
IP21IP21
Fuse Sicherung Pojistka
Poistka Bezpiecznik Töltésjelző
IAN Identification Article Number Identifikation Artikelnummer Identifikační číslo výrobku
Identifikačné číslo výrobku Identyfikacja numeru artykułu Termék egyedi azonosítója

8 / 40
EN DE CS
SK PL HU
Charging / charge indication Aufladung / Ladeanzeige Indikácia nabitia / nabíjania
Indikácia nabitia / nabíjania Sygnalizacja ładowania /
naładowania Töltés / feltöltés jelzései
stop
T3.15A
IP21
IP21
Battery capacity 0 % - 25 % Batteriekapazität 0% - 25% Kapacita akumulátoru 0 % - 25 %
Kapacita akumulátora 0 % - 25 % Pojemność akumulatora 0 % - 25 % Az akkumulátor kapacitása
0 % - 25 %
stop
T3.15A
IP21IP21
Battery capacity 25 % - 50 % Batteriekapazität 25 % - 50 % Kapacita akumulátoru 25 % - 50 %
Kapacita akumulátora 25 % - 50 % Pojemność akumulatora 25 % - 50 % Az akkumulátor kapacitása
25 % - 50 %
stop
T3.15A
IP21IP21
Battery capacity 50 % - 75 % Batteriekapazität 50 % - 75 % Kapacita akumulátoru 50 % - 75 %
Kapacita akumulátora 50 % - 75 % Pojemność akumulatora 50 % - 75 % Az akkumulátor kapacitása
50 % - 75 %
stop
T3.15A
IP21IP21
Battery capacity 75 % - 100 % Batteriekapazität 75 % - 100 % Kapacita akumulátoru 75 % - 100 %
Kapacita akumulátora 75 % - 100 % Pojemność akumulatora 75 % - 100 % Az akkumulátor kapacitása
75 % - 100 %
stop
T3.15A
IP21IP21
Abnormal situation Abnormale Situation Abnormální situace
Abnormálna situácia Niestandardowe sytuacje Rendellenes helyzet
stop
T3.15A
IP21
IP21
The battery is charging Der Akku wird aufgeladen Probíhá nabíjení
Prebieha nabíjanie Ładowanie w toku Töltés folyamatban
stop
T3.15A
IP21IP21
The battery is fully charged. Der Akku ist voll aufgeladen. Akumulátor je plně nabitý.
Akumulátor je úplne nabitý. Akumulator został całkowicie naładowany. Az akkumulátor feltöltődött.
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / SPECIFIKACE /
ŠPECIFIKÁCIA / DANE TECHNICZNE / SPECIFIKÁCIÓ
EN DE CS
SK PL HU
Voltage Spannung Napětí 40 V DC
Napätie Napięcie Feszültség
No load speed
- trimmer head
- metal blade
Leerlaufdrehzahl
- Trimmerkopf
- Metall Klinge
Počet otáček naprázdno
- strunová hlava
- kovový kotouč - 6500 / min.
- 7000 / min.
Počet otáčok naprázdno
- strunová hlava
- kovový kotúč
Prędkość bez obciążenia
- głowica żyłkowa
- tarcza metalowa
Üresjárati fordulatszám
- damilos nyírófej
- vágótárcsa
Maximum speed of the spindle
Maximale Drehzahl der Spindel
Max. otáčky hřídele 10000 / min.
Max. otáčky hriadeľa Max. prędkość obrotowa wału A tengely max. fordulatszáma

9 / 40
EN DE CS
SK PL HU
Runtime (minutes) *
- trimmer head
- metal blade
Laufzeit (Minuten) *
- Trimmerkopf
- Metall Klinge
Doba práce (minuty) *
- strunová hlava
- kovový kotouč
- ca 40 min.
- ca 55 min.
Doba práce (minúty) *
- strunová hlava
- kovový kotúč
Czas pracy (minut) *
- głowica żyłkowa
- tarcza metalowa
Futamidő (percek) *
- damilos nyírófej
- vágótárcsa
Cutting width
- trimmer head
- metal blade
Schnittbreite
- Trimmerkopf
- Metall Klinge
Pracovní záběr
- strunová hlava
- kovový kotouč - 300 mm
- 254 mm
Pracovný záber
- strunová hlava
- kovový kotúč
Okrąg cięcia
- głowica żyłkowa
- tarcza metalowa
Munkaszélesség - damilos
nyírófej
- vágótárcsa
Line thickness Dicke der Linie Síla struny 2 mm
Hrúbka lanka Moc struny Damilszál ereje
Net weight Nett Gewicht Hmotnost netto 5,5 kg
Hmotnosť netto Masa netto Nettó tömeg
Operating conditions Betriebsbedingungen Provozní podmínky 0° C - 35° C
Prevádzkové podmienky Warunki użytkowania Működési hőmérséklet
Vibrations on handle
according to norm EN 50636
Vibrationen am Griff gemäß
Norm EN 50636
Vibrace na rukojeti dle normy
EN 50636
1,64 m/s2;
K = 1,5 m/s2
Vibrácie na rukoväti podľa
normy EN 50636
Drgania na uchwytach zgodne
z normą EN 50636
Vibráció a markolaton az EN
50636szabvány szerint
fThe manufacturer reserves the right to misprints and discrepancies in representation; also to possible technical changes not affecting the basic parameters and
function of the device without prior notice. / dDer Hersteller behält sich das Recht auf Druckfehler und Unstimmigkeiten in der Darstellung vor; auch auf mögliche
technische Änderungen, die die grundlegenden Parameter und Funktionen des Geräts ohne vorherige Ankündigung nicht beeinflussen. / bVýrobce si vyhrazuje právo
na tiskové chyby a odlišnosti ve vyobrazení. Rovněž na případné technické změny neovlivňující základní parametry a funkci zařízení bez předchozího upozornění. /
lVýrobca si vyhradzuje právo na tlačové chyby a odlišnosti vo vyobrazení. Rovnako na prípadné technické zmeny neovplyvňujúce základné parametre a funkcie
zariadenia bez predchádzajúceho upozornenia. / jProducent zastrzega sobie prawo do błędów w druku i różnic w przedstawieniu, a także do ewentualnych zmian
technicznych niewpływających na podstawowe parametry i działanie urządzenia bez wcześniejszego zawiadomienia. / hA gyártó fenntartja a jogot a nyomdai hibák
és eltérések előfordulására.Az esetleges műszaki változtatásokra is előzetes értesítés nélkül, amelyek nem érintik az eszköz alapvető paramétereit és működését.
The declared total vibration value(s) and noise emission value(s) were determined using the standard test method and may be used to compare one tool with another.
The declared total vibration value(s) and noise emission value(s) may be used to pre-determine exposure.
WARNING
- vibration and noise emissions during actual use of the tool may differ from the declared values depending on the way the tool is used, particularly on the type of workpiece being machined
- safety measurements must be specified to protect the operator based on exposure assessment under actual conditions of use (taking into account all parts of the duty cycle, such as the time the tool
is off and idle except for the start time)
Die angegebenen Gesamtschwingungswerte und Geräuschemissionswerte wurden unter Verwendung der Standardprüfmethode bestimmt und können verwendet werden, um einWerkzeug mit einem
anderen zu vergleichen.Die angegebenen Gesamtvibrationswerte und Geräuschemissionswerte können zur Vorbestimmung der Exposition verwendet werden.
WARNUNG
- Die Vibrations - und Geräuschemissionen während des tatsächlichen Gebrauchs des Werkzeugs können je nach Art des Werkzeugs, insbesondere nach Art des zu bearbeitenden Werkstücks, von den
angegebenen Werten abweichen
- Sicherheitsmaßnahmen müssen festgelegt werden, um den Bediener auf der Grundlage einer Expositionsabschätzung unter tatsächlichen Einsatzbedingungen zu schützen (unter Berücksichtigung
aller Teile des Arbeitszyklus, z. B. der Zeit, in der das Werkzeug außer der Startzeit ausgeschaltet und im Leerlauf ist).
Deklarovaná souhrnná hodnota (hodnoty) vibrací a deklarovaná hodnota (hodnoty) emise hluku se změřila v souladu se standardní zkušební metodou a smí se použít pro porovnání jednoho nářadí s jiným.
Deklarovaná souhrnná hodnota vibrací a deklarovaná hodnota emise hluku se smí také použít k předběžnému stanovení expozice.
VÝSTRAHA
- emise vibrací a hluku během skutečného používání elektrického nářadí se může lišit od deklarovaných hodnot v závislosti na způsobu, jakým se nářadí používá, zejména jaký se opracovává druh
obrobku
- je nutné určit bezpečnostní měření k ochraně obsluhující osoby, která jsou založena na zhodnocení expozice ve skutečných podmínkách používání (počítat se všemi částmi pracovního cyklu, jako je
čas, po který je nářadí vypnuto a kdy běží naprázdno kromě času spuštění)

10 / 40
* The actual runtime under load of
a fully charged battery depends on
how you work and on the load put on
the tool during operation.
* Efektívna doba chodu plne nabitej
batérie pod záťažou závisí od spôsobu
práce a zaťaženia počas práce.
* Die tatsächliche Laufzeit einer voll
aufgeladenen Batterie unter Last
hängt von Ihrer Arbeitsweise und der
Belastung des Werkzeugs während
des Betriebs ab.
* Efektywny czas pracy całkowicie
naładowanego akumulatora pod
obciążeniem jest zależny od sposobu
pracy oraz obciążenia urządzenia
w czasie pracy.
* Efektivní doba chodu plně nabitého
akumulátoru pod zátěží závisí na
pracovním postupu a zatížení během
práce.
* Egy teljesen feltöltött akkumulátor
effektív futamideje terhelés alatt
a munkamódtól és a vágás közbeni
igénybevételtől függ.
EN DE CS
SK PL HU
Battery (not supplied) / Akkumulator (nicht enthalten) / Akumulátor (není
součástí dodávky) / Akumulátor (nie je súčasťou dodávky) / Akumulator
(nie jest zawarty w dostawie) / Akkumulátorok (nem tartozék)
HECHT
005025B
HECHT
005040B
HECHT
005050B
Rated voltage Niederspannung Jmenovité napětí DC 40 V
Menovité napätie Napięcie znamionowe Névleges feszültség
Battery type Akkutyp Typ akumulátoru Li-Ion
Typ akumulátora Typ akumulatora Akkumulátor fajtája
Capacity Kapazität Kapacita 2,5 Ah /
90 Wh
4 Ah /
144 Wh
5 Ah /
180 Wh
Kapacita Pojemność Kapacitás
Charge time ca.
(minutes) Ladezeit ca. (Minuten) Přibližná doba nabíjení
(minuty) 75
min. 120 min. 150 min.
Približná doba nabíjania
(minúty)
Czas ładowania ok.
(minut)
A feltöltés időtartama
megközelítőleg (percek)
Operating conditions Betriebsbedingungen Provozní podmínky 0°C - +35°C
Prevádzkové podmienky Warunki użytkowania Működési hőmérséklet
f
Specifications are subject to change without notice. /
d
Technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. /
b
Specifikace se
mohou měnit bez předchozího oznámení. /
l
Špecifikácie sa môžu meniť bez predošlého oznámenia. /
j
Specyfikacje mogą być zmienione bez uprzedniego
powiadomienia. /
h
A specifikációt előzetes figyelmeztetés nélkül is megváltoztathatjuk.
Deklarovaná súhrnná hodnota (hodnoty) vibrácií a deklarovaná hodnota (hodnoty) emisie hluku sa zmerala v súlade so štandardnou skúšobnou metódou a smie sa použiť na porovnanie jedného
náradia s iným.
Deklarovaná súhrnná hodnota vibrácií a deklarovaná hodnota emisie hluku sa smie tiež použiť na predbežné stanovenie expozície.
VÝSTRAHA
-
emisia vibrácií a hluku počas skutočného používania elektrického náradia sa môže líšiť od deklarovaných hodnôt v závislosti od spôsobu, akým sa náradie používa, najmä aký sa opracováva druh obrobku.
- je nutné určiť bezpečnostné merania na ochranu obsluhujúcej osoby, ktoré sú založené na zhodnotení expozície v skutočných podmienkach používania (počítať so všetkými časťami pracovného cyklu,
ako je čas, keď je náradie vypnuté a keď beží naprázdno, okrem času spustenia).
Deklarowana łącza wartość (wartości) wibracji i deklarowana wartość (wartości) emisji hałasu została określona za pomocą standardowej metody badawczej i może być wykorzystana do porównywania
jednego narzędzia z innym.
Deklarowaną łączną wartość (wartości) wibracji i deklarowaną wartość (wartości) emisji hałasu można zastosować do wstępnego oszacowania narażenia .
OSTRZEŻENIE
- emisja wibracji i hałasu podczas rzeczywistego użytkowania narzędzia może różnić się od deklarowanych wartości w zależności od sposobu użytkowania narzędzia, przede wszystkim od rodzaju
obrabianego materiału.
- należy określić zakresy bezpieczeństwa w celu ochrony operatora, które są oparte na ocenie narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania (należy uwzględnić wszystkie elementy cyklu pracy
jak czas, przez który urządzenie jest wyłączone i kiedy pracuje bez obciążenia oprócz czasu uruchomienia).
A feltüntetett teljes rezgésértéket és a deklarált zajkibocsátási értéket a szabvány szerinti vizsgálati módszerekkel mérték, és felhasználható az egyes elektromos kéziszerszámok egymással való
összehasonlításához.
A feltüntetett rezgésértéket és a deklarált zajkibocsátási értéket fel lehet használni a géppel való munkavégzés okozta terhelések előzetes meghatározásához.
FIGYELMEZTETÉS!
- a készülék által okozott rezgés- és zajterhelés mértéke a szerszám tényleges használata során eltérhet a deklarált értékektől, és függ a készülék használati módjától és különösen a megmunkált
munkadarab anyagától.
- a felhasználó személy védelme érdekében meg kell határozni azokat a biztonsági méréseket, amelyeket végre kell hajtani a tényleges felhasználási feltételek mellett (figyelmbe kell venni minden
munkafázist, mint például azon időszakot, amikor a szerszám ki van kapcsolva vagy alapjáraton működik, az indítási idő kivételével)

11 / 40
SPARE PARTS / ERSATZTEILE / NÁHRADNÍ DÍLY /
NÁHRADNÉ DIELY / CZĘŚCI ZAMIENNE / PÓTALKATRÉSZEK
EN:
Extract from the spare parts list.
Part numbers are subject to change
without notice.
Complete and actual spare parts list
can be found on
www.hecht.cz
DE:
Auszug aus der Ersatzteilliste.
Die Teilenummern können ohne
Ankündigung geändert werden.
Die komplette und aktuelle
Ersatzteilliste finden Sie unter
www.hecht-garten.de
SK:
Výťah zo zoznamu náhradných dielov.
Čísla dielov sa môžu meniť bez
predošlého oznámenia. Kompletný
a aktuálny zoznam náhradných dielov
nájdete na
www.hecht.sk
PL:
Wyciąg z listy części zamiennych.
Numery części mogą być zmienione
bez uprzedniego powiadomienia.
Kompletna i aktualna lista części
zamiennych znajduje się na stronie
www.hechtpolska.pl
CS:
Výtah ze seznamu náhradních dílů.
Čísla dílů se mohou měnit bez
předchozího oznámení. Kompletní
a aktuální seznam náhradních dílů
najdete na
www.hecht.cz
HU:
Kivonat a pótalkatrész
jegyzékből. A tételszámokat
előzetes figyelmeztetés nélkül is
megváltoztathatjuk.Az aktuális és teljes
alkatrészjegyzéket a www.hecht.hu
honlapon találja meg.
EN DE CS
Part number / Ersatzteil-
Nummer / Číslo dílu / Číslo
dielu / Numer części /
Alkatrészszám
SK PL HU
Metal blade Metall Klinge Kovový žací list 600250
Kovový žací list Nóż metalowy Fém vágólemez
Trimmer head Trimmerkopf Strunová hlava HECHT000109
Strunová hlava Głowica żyłkowa Damilos nyírófej

12 / 40
1
Pictured battery and charger are not supplied
with the tool / Der abgebildete Akku und das
Ladegerät werden nicht mit dem Werkzeug
geliefert / Vyobrazený akumulátor a nabíječka
nejsou součástí dodávky / Vyobrazený akumulátor
a nabíjačka nie sú súčasťou dodávky / Pokazany
akumulator i ładowarka nie są zawarte w dostawie
urządzenia / Az ábrázolt akkumulátor és töltő nem
részei a szállítmánynak
aa
bb
cc
dd
ee
ff
gg
hh
ii
jj
kk
ll
mm
nn
oo
pp
ILLUSTRATED GUIDE / ILLUSTRIERTER LEITFADEN / OBRAZOVÁ
PŘÍLOHA / OBRAZOVÁ PRÍLOHA / ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIE / ÁBRÁS
ÚTMUTATÓ
MACHINE DESCRIPTION / MASCHINENBESCHREIBUNG /
POPIS STROJE / POPIS STROJA / OPIS URZĄDZENIA /
A GÉP RÉSZEI

13 / 40
EN DE CS
SK PL HU
AMotor cover Motorabdeckung Kryt motoru
Kryt motora Osłona silnika Motor burkolat
BON / OFF switch Ein / Aus Schalter ON / OFF spínač
ON / OFF spínač Włącznik / wyłącznik ON / OFF kapcsoló
CHandle Griff Rukojeť
Rukoväť Uchwyt Fogantyú
DUpper pipe spindle Oberrohrspindel Horní tyč pohonu
Horná rúra pohonu Górna rura trzonka Felső csőszár
ETube connection screw Rohrverbindungsschraube Šroub na spojení trubky
Skrutka na spojenie trubky Śruba do połączenia rury Szárösszekötő-csavar
FLower pipe spindle Rohrspindel absenken Dolní tyč pohonu
Dolná rúra pohonu Dolna rura trzonka Alsó csőszár
GProtective cover Schutzabdeckung Ochranný kryt
Ochranný kryt Pokrywa ochronna Védőburkolat
HSpool housing Spulengehäuse Pouzdro cívky
Puzdro cievky Obudowa szpuli Orsóház
I
Battery (not supplied) Batterie (nicht mitgeliefert) Akumulátor (není součástí
dodávky)
Akumulátor (nie je súčasťou
dodávky) Akumulator (nie dołączony) Akkumulátorok (nem tartozék)
JSafety lock button Sicherheits Verriegelungsknopf Blokovací tlačítko
Blokovacie tlačidlo Przycisk blokujący Védőretesz
KLifting eyebolt for shoulder strap Augenschraube für Schultergurt
anheben Závěsné oko pro ramenní popruh
Závesné oko pre ramenný popruh Zaczep pasa do noszenia Vállheveder-akasztó
LPositioning pin of the tube Positionierstift des Rohres Aretační pojistka trubky
Aretačná poistka trubky Zapadkę aretacyjną rury A szár biztonsági retesze
M
Guard extension Schutzverlängerung Přídavný ochranný kryt
Prídavný ochranný kryt Przedłużenie osłony układu
tnącego Kiegészítő védőburkolat
NAngle gear Winkelgetriebe Úhlový převod
Uhlový prevod Przekładnia kątowa Vágófej agy
O
Battery charger (not supplied) Ladegerät (nicht mitgeliefert) Nabíječka baterií (není součástí
dodávky)
Nabíjačka batérií (nie je súčasťou
dodávky)
Ładowarka akumulatorów (nie
dołączona) Akkumulátor töltő (nem tartozék)
PShoulder strap Schulterriemen Ramenní upínací pás
Ramenný upínací pás Pas na ramię Vállheveder

14 / 40
4 5
32
aa
aa
89
6
aa
7

15 / 40
A) Retaining nut / Haltemutter / Upevňovací matice / Upevňovacia matica / Nakrętka blokująca / Rögzítő anya B) Metal bowl / Metallschale / Kovová miska /
Kovová miska / Metalowa miska / Fedőtálka C) Drag washer / Unterlegscheibe ziehen / Unášecí podložka / Unášacia podložka / Górny kołnierz / Szorító alátét
D) Metal cutting disc / Metallschneidscheibe / Kovový žací kotouč / Kovový kosiaci kotúč / Nóż metalowy / Fém vágótárcsa E) Blade retainer / Klingenhalter /
Unašeč nástroje / Unášač nástroja / Dolny kołnierz / Meghajtótárcsa F) Drive shaft / Antriebswelle / Hnací hřídel / Hnacia hriadeľ / Wał napędowy / Hajtótengelyre
10 11
12
aaaa
aa
aa
aa
aaaa
①①②②
③③④④⑤⑤
bb
bb
cc
cc
dddd
ff
13
aa
ee
ee

16 / 40
14 15
16 17
aaaa
aa
18 19
aa
Pictured battery and charger are not supplied with the tool / Abgebildeter Akku und Ladegerät werden nicht mit dem
Werkzeug geliefert / Vyobrazený akumulátor a nabíječka nejsou součástí dodávky / Vyobrazený akumulátor a nabíjačka nie
sú súčasťou dodávky / Pokazany akumulator i ładowarka nie są zawarte w dostawie urządzenia / Az ábrázolt akkumulátor
és töltő nem részei a szállítmánynak

17 / 40
20 21
aa
22
aa
23
24
25
aa
illustrative
image /
anschauliches
Bild / ilustrační
obrázek /
ilustračný
obrázok / zdjęcie
poglądowe /
illusztráció
26
aa
27
aa

18 / 40
HECHT 005050B / 005040B / 005025B
5AH 180 WH / 4 AH 144 WH / 2,5 AH 90 WH
- BATTERY / AKKU / AKUMULÁTOR / AKUMULÁTOR / AKUMULATOR /
AKKUMULÁTOROK
HECHT 0050046
- BATTERY CHARGER / LADEGERÄT / NABÍJEČKA BATERIÍ / NABÍJAČKA
BATÉRIÍ / ŁADOWARKA AKUMULATORÓW / AKKUMULÁTOR TÖLTŐ
5 Ah
005050B
4 Ah
005040B
2,5 Ah
005025B
RECOMMENDED ACCESSORIES / EMPFOHLENES ZUBEHÖR /
DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ / DOPORUČENÉ PRÍSLUŠENSTVO /
ZALECANE WYPOSAŻENIE / AJÁNLOTT TARTOZÉKOK

19 / 40
PL
SK
DE
EN
CS
HU
MANUAL FOR USE
CONTENT
SAFETY SYMBOLS ................................................................................................................................. 4
SPECIFICATIONS..................................................................................................................................... 8
SPARE PARTS........................................................................................................................................ 11
ILLUSTRATED GUIDE............................................................................................................................ 12
RECOMMENDED ACCESSORIES.......................................................................................................... 18
ADVICE ................................................................................................................................................. 20
PURPOSE OF USE................................................................................................................................. 21
SAFETY INSTRUCTIONS....................................................................................................................... 21
TRAINING........................................................................................................................................ 21
WORK AREA SAFETY....................................................................................................................... 22
PERSONAL SAFETY.......................................................................................................................... 22
POWER TOOL USE AND CARE......................................................................................................... 22
USE AND MAINTENANCE OF BATTERY TOOLS ................................................................................ 23
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE BATTERY ...................................................................... 23
DEVICE-SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS ............................................................................................ 24
WITH METAL CUTTING DISC ........................................................................................................... 25
WITH THE TRIMMER HEAD.............................................................................................................. 25
REPEATEDLY STRESS INJURIES ......................................................................................................... 25
PROTECTIVE EQUIPMENT .................................................................................................................... 26
PREVENTION AND FIRST AID ............................................................................................................... 26
UNPACKING.......................................................................................................................................... 27
ASSEMBLY AND COMMISSIONING .................................................................................................... 27
ASSEMBLY OF THE HANDLE............................................................................................................ 27
ASSEMBLE SHAFT TUBE................................................................................................................... 28
SAFETY GUARD ASSEMBLY............................................................................................................. 28
METAL CUTTING DISC ASSEMBLY................................................................................................... 28
STRIMMER CUTTING HEAD ASSEMBLY ........................................................................................... 28
OPERATION .......................................................................................................................................... 29
INSERTING AND REMOVING THE BATTERY.......................................................................................... 29
BATTERY CHARGE-CONTROL INDICATION...................................................................................... 29
FITTING OF SHOULDER STRAP............................................................................................................. 29
STRIMMER BALANCE .......................................................................................................................... 30
INSTRUCTIONS FOR USE ..................................................................................................................... 30
CONTROL ........................................................................................................................................... 30
WORKING WITH THE TRIMMER HEAD............................................................................................. 30
EXTENSION OF THE STRING............................................................................................................. 31
MAINTENANCE .................................................................................................................................... 31
CLEANING .......................................................................................................................................... 33
STORAGE.............................................................................................................................................. 33
TRANSPORT.......................................................................................................................................... 34
TROUBLESHOOTING............................................................................................................................ 34
SERVICE ................................................................................................................................................ 34
SPARE PARTS ................................................................................................................................. 34
DISPOSAL ............................................................................................................................................. 35
GUARANTEE OF THE PRODUCT ......................................................................................................... 35
TRANSLATION OF EU/EC DECLARATION OF CONFORMITY ............................................................ 37
CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE OPERATION OF THE DEVICE ................................... 39

20 / 40
PL
SK
DE
EN
CS
HU
ADVICE
WARNING!B
PLEASE READ THE OPERATING INSTRUCTIONS!
Read all instructions before operation. Pay special attention to safety instructions.
All operating personnel must be adequately trained in the use, operation and setting and
especially familiar with prohibited activities.
FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS AND FAILURE TO RESPECT SECURITY
MEASURES MAY RESULT IN DAMAGE OF THE PRODUCT OR SERIOUS INJURIES!
Note:I
Keep these instruction manual and use them whenever you need more information. If
you don´t understand some of these instructions, contact your dealer. If the product is lent
to another person, it is necessary to lent this instruction manual with it.
Please keep in mind that our products are not designed for commercial, trade
or industrial use according to their intended purpose. We accept no liability if
the product is used in these or comparable conditions.
If the product is
- used other than for the intended purpose
- put into operation with a visible defect or after incomplete or unprofessional assembly
- used with accessories that are not recommended in this manual
- unprofessionally repaired or modified
the statutory warranty and defects liability as well as any liability on the manufacturer’s part
expires.
Both the manufacturer and the seller shall not be responsible for any damage to
property or health of the user or third parties that may arise in direct connection
with improper use of the product.
CThe user must not handle parts and settings that are sealed by the manufacturer or
their representative!
Pay special attention to the highlighted instructions, which point out the following risks:
BWARNING! A signal word (word label) used to indicate a potentially dangerous situation
that can result in death or serious injury, if it is not prevented.
ACAUTION! A signal word (word label). In case of non-compliance with the instructions,
we warn against a potential danger of minor or moderate injury and/or damage to the machine
or property.
CImportant message.
Note:I
It provides helpful information.
Table of contents
Other hecht Brush Cutter manuals