Heidemann HX MP 3 Operation and maintenance manual

HX MP3 (70847)
Funkgong - Bedienungs- und Installationsanleitung
Wireless chime - Instructions for Operation and Installation
Brezžični gong - Navodilo za uporabo in instalacijo
Bežično signalno zvono - upute za uporabu i ugradnju
SLOGBD HR
Sehr geehrte Kundin, sehr
geehrter Kunde.
Vielen Dank, dass Sie sich für
den Kauf dieses Heidemann
Produktes entschieden haben.
Der Funkgong besteht aus
Sender und Empfänger.
Für die Installation dieser beiden
Einheiten ist keine Verdrahtung
erforderlich.
Es gilt die gesetzliche
Gewährleistungsfrist. Von
dieser Gewährleistungsfrist
ausgeschlossen sind Defekte,
die durch unsachgemäße
Behandlung, nicht bestimmungs-
gemäßer Verwendung, oder
Missachtung der Bedienungs-
und Installationsanleitung
eingetreten sind.
Allgemeines
Beim Betätigen des Klingeltasters
(Sender) wird ein Signal an den
Empfänger gesendet, welches
diesen aktiviert. Die gewünschte
Melodie ertönt. Aufgrund der
maximalen Reichweite von ca.
200 Metern (im freien Feld),
können Sie den Empfänger
überall mit hinnehmen (z.B.
Garten, Garage, Keller, etc.) Die
Reichweite wird durch auftretende
Hindernisse (Wände, Metall u.ä.)
eingeschränkt.
Dear customer,
thank you for choosing this
Heidemann product.
The wireless chime set consists
of transmitter and receiver. The
installation of these units does
not require any wiring.
The legal requirements for the
terms of warranty apply.
Defects, which are caused by
inappropriate handling, use of
device for another as the
intended purpose, or disregard
of theoperation and installation
instructions, are excluded from
the terms of warranty.
General Information
By pressing the bell push-button
(transmitter) a signal is being
transmitted to the receiver, which
activates it. The requested
melody plays. Because of the
maximum range of around 200
meters (in open space), the
receiver canbe taken anywhere
you like (e.g. garden, garage,
basement, etc.). The range might
be shortened by obstacles (such
as walls, metal and similar
materials).
Spoštovane stranke,
najlepša hvala, da ste se odločili
nakup tega izdelka podjetja
Heidemann. Brezžični gong je
sestavljen iz oddajnika in
sprejemnika. Za instalacijo obeh
enot ožičenje ni potrebno. Velja
zakonsko določeni garancijski rok.
Iz tega zakonsko določenega
garancijskega roka so izključene
okvare, ki so nastale kot posledica
nestrokovnega rokovanja,
nepredpisane uporabe ali
neupoštevanja navodila za
uporabo in instalacijo.
Splošno
Pri pritisku na gumb za zvonec
(oddajnik) se sprejemniku pošlje
signal, ki le-tega aktivira. Zasliši
se želena melodija. Zaradi
maksimalnega dometa pribl. 200
m (na prostem) lahko sprejemnik
kamorkoli vzamete s sabo (npr. na
vrt, v garažo, klet itn.). Domet je
omejen s pojavom ovir (stene,
kovina ipd.).
Poštovani kupci, zahvaljujemo
vam što ste se odlučili za kupnju
ovoga proizvoda tvrtke
Heidemann. Bežično signalno
zvono sastoji se od odašiljača i
prijemnika. Za ugradnju tih
jedinica nije potrebno ožičenje.
Postoji zakonski jamstveni rok. Taj
jamstveni rok ne obuhvaća
kvarove koji su nastali zbog
nestručnog rukovanja,
nenamjenske uporabe ili
nepoštovanja uputa za uporabu i
ugradnju.
Općenito
Kod aktiviranja tipke za zvono
(odašiljača) prijemniku se šalje
signal koji ga aktivira. Čuje se
željena melodija. Zbog
maksimalnog dometa ca. 200 m
(na otvorenom prostoru) prijemnik
možete posvuda uzeti sa sobom
(npr. u vrt, garažu, podrum itd.).
Domet se ograničuje nailaženjem
na prepreke (zidovi, metal i dr.).
Stand 08/2019
1

SLOGBD HR
Sender Batterieinstallation
Der Sender wird durch eine 3 Volt
Lithium CR2032 Batterie betrieben,
welche im Lieferumfang enthalten und
bereits eingelegt ist. Entfernen Sie
lediglich die Schutzfolie, welche seitlich
aus dem Sender herausschaut, so
dass ein elektrischer Kontakt hergestellt
wird. Um die Batterie zu wechseln,
entfernen Sie zunächst das Namens-
schild auf der Vorderseite des Senders
und lösen die Schraube. Entfernen
Sie dann die Rückseite des Senders
durch vorsichtiges Eindrücken des
Riegels mit einem kleinen, schmalen
Schraubendreher. Tauschen Sie die
alte Batterie aus. Überprüfen Sie, ob
die Batterie gemäß der angegebenen
Polarität (+ = oben) richtig eingelegt ist.
Setzen Sie die Rück- und Vorderseite
des Senders wieder zusammen. Der
Sender ist nun betriebsbereit.
Empfänger Batterieinstallation
Schieben Sie die Batteriefach-
abdeckung auf der Rückseite nach
unten und legen Sie die Batterien ein
(nicht im Lieferumfang enthalten) 3 x
1,5 Volt LR6 / Mignon. Beim Einlegen
bitte auf Polarität achten! Schieben
Sie die Batteriefachabdeckung des
Empfängers wieder ein. Der Empfänger
ist nun betriebsbereit.
Sender Befestigung
Sie können die beiden vorgestanzten
Löcher auf der Rückseite des Senders
als Schablone verwenden, um die
Bohrlöcher zu markieren.
Die passenden Dübel und Schrauben
sind im Lieferumfang enthalten.
Alternativ kann der Sender auch mit
einem Klebesockel befestigt werden,
der ebenfalls im Lieferumfang enthalten
ist. (Nur für geeignete Oberächen.)
Transmitter Battery Installation
The transmitter is operated by a 3
Volt Lithium CR2032 battery, which
is included in delivery and is
pre-installed inside the transmitter.
Just remove the protective foil
sticking out from the side of
transmitter, which will establish the
electrical contact. To change the
batteries, rst remove the nameplate
on the front of the transmitter and
unscrew the screw. Then remove
the back of the transmitter by
carefully pushing in the latch with
a small, thin screwdriver.
Replace the old battery. Please
check if the battery is inserted
correctly according to the polarity
(+ = up). Reassemble the back
and front of the transmitter. The
transmitter is now ready for
operation.
Receiver Battery Installation
Push down the battery cover on
back and insert batteries (not
included in delivery)
3 x 1,5 Volt
LR6 / Mignon
. Please mind the
polarity! Push the battery cover
of the receiver back into position.
The receiver is now ready for
operation.
Mounting the Transmitter
The pre-cut holes on the back of
transmitter can be used as a
template to mark the drilling holes.
The respective wall-plugs and
screws are included in Delivery.
Alternatively the transmitter can be
xed with an adhesive base, which
is also included in delivery.
(Only for use on suitable surfaces.)
Instalacija baterije oddajnika
Oddajnik poganja 3 voltna litijeva
baterija CR2032, ki je vsebovana v
obsegu dobave in že vložena.
Odstranite samo zaščitno folijo, ki
ob strani gleda ven iz oddajnika,
tako da se vzpostavi električni
kontakt. Za menjavanje baterije
najprej odstranite ploščico za ime
na sprednji strani oddajnika in
odvijte vijak. Nato odstranite hrbtno
stran oddajnika, tako da zapah
previdno potisnete noter s pomočjo
majhnega, ozkega izvijača. Staro
baterijo zamenjajte. Prekontrolirajte,
ali je baterija v skladu z navedeno
polarizacijo (+ = zgoraj) pravilno
vstavljena. Hrbtno in sprednjo
stran oddajnika zopet sestavite.
Oddajnik je sedaj pripravljen za
uporabo.
Instalacija baterije sprejemnika
Pokrov predalčka za bateriji na
hrbtni strani potisnite navzdol in
vložite bateriji (nista vsebovani
v obsegu dobave)
3 x 1,5 Volt LR6 /
Mignon
. Pri vlaganju pazite na
polarizacijo! Pokrov predalčka za
bateriji sprejemnika zopet potisnite
noter. Sprejemnik je sedaj
pripravljen za uporabo.
Pritrditev oddajnika
Obe luknji na hrbtni strani oddajnika
lahko uporabite kot šablono za
označevanje vrtin. Ustrezni zatiči in
vijaki so vsebovani v obsegu
dobave. Alternativno se lahko
oddajnik pritrdi s pomočjo lepilnega
podnožja, ki je prav tako vsebovano
v obsegu dobave.
(Samo za ustrezne površine.)
Ugradnja baterija u odašiljač
Odašiljač pokreće 3-voltna litijeva
CR2032 baterija koja je obuhvaćena
isporukom i već je umetnuta. Samo
uklonite zaštitnu foliju koja bočno
strši iz odašiljača kako biste
uspostavili električni kontakt. Za
zamjenu baterije najprije uklonite
pločicu s imenom na prednjoj
strani odašiljača, a potom otpustite
vijak. Potom skinite stražnju stranu
odašiljača oprezno utiskujući zasun
malenim, uskim odvijačem.
Zamijenite staru bateriju. Provjerite
je li baterija pravilno umetnuta u
skladu s navedenim polaritetom
(+ = gore). Ponovno sastavite
stražnju i prednju stranu odašiljača.
Odašiljač je sada spreman za rad.
Ugradnja baterija u prijemnik
Potisnite pokrov pretinca za baterije
na stražnjoj strani nadolje i umetnite
baterije
3 x 1,5 Volt LR6 / Mignon
(nisu obuhvaćene isporukom).
Pri umetanju pazite na polaritet!
Ponovno utisnite pokrov pretinca
za baterije na prijemniku. Prijemnik
je sada spreman za rad.
Pričvršćivanje odašiljača
Obje izrezane rupe na stražnjoj
strani odašiljača možete koristiti kao
šablonu za označavanje rupa za
bušenje. Prikladni moždanici i vijci
priloženi su. Alternativno odašiljač
možete također pričvrstiti pomoću
ljepljivog postolja koje je također
priloženo.
(Samo za odgovarajuće površine.)
2
1

SLOGBD HR
Wichtig
Durch Montieren des Senders auf
weichmacherfreie PVC Türrahmen oder
Metalloberflächen, wird die Reichweite
eingeschränkt!
Unter einer durchsichtigen
Schutzkappe auf der Vorderseite
des Senders bendet sich ein
beschriftbares Namensschild.
Empfänger Befestigung
Der Empfänger hat auf der
Rückseite ein Befestigungsloch.
Dadurch kann das Gerät an einer
Schraube aufgehangen oder
jederzeit beliebig in einen anderen
Raum mitgenommen werden. Das
Befestigungsmaterial (Dübel und
Schraube) ist im Lieferumfang
enthalten. Achten Sie bei der
Montage darauf, dass zwischen
Wand und Empfänger ein Abstand
von ca. 3mm gelassen wird, damit
das Gerät locker eingehangen
werden kann.
Anschluss an eine vorhandene
Klingelanlage
Dieses Funkgong-Set ist auch für
den Anschluss an eine vorhandene
Klingelanlage geeignet. Der Funk-
sender ergänzt dabei Ihren Klingel-
taster. Verbinden Sie einfach die
Klemmen vom Klingeltaster mit
den Klemmen A und C am
Funksender(gem. Abb. 1).
Alternativ können Sie den Funk-
sender auch an den bestehenden
Türgong anschließen. Verbinden Sie
einfach die Klemmen vom Gong
mit den Klemmen A und B am
Funksender(gem. Abb. 2 oder 3).
Important
When mounting the transmitter on rigid
PVC door frames or metal surfaces the
range will be limited!
Below the see-through protective
cap on front of transmitter is a
name plate, which can be labelled.
Receiver Mounting
The receiver has an pre-cut
mounting hole on its rear side.
Thereby the device can be mounted
on a screw or it can be taken to
another room at any time. The
fastening materials (screw and
wall-plug) are included in delivery.
When mounting the device, please
maintain the distance of 3mm
between wall and receiver so the
device can be hung-up easily.
Connection to an existing bell
system
This wireless chime set is also
suitable for connection to an
existing door bell system. The
wireless transmitter complements
your existing wired bell push-
button. Just connect the clamps
of the bell push-button with the
clamps A and C of the wireless
transmitter (see illustration 1)
Alternatively the wireless trans-
mitter can be connected to the
existing door chime just connect
the clamps of the chime with the
clamps A and B of the wireless
transmitter(see illustration 2 and 3).
Pomembno
Z montažo oddajnika na vratne okvirje,
izdelane iz PVC-ja brez mehčal, ali na
kovinske površine, se domet omeji!
Pod prozornim zaščitnim pokrovom
na sprednji strani oddajnika se
nahaja ploščica, na katero se lahko
napiše ime..
Pritrditev sprejemnika
Sprejemnik ima na hrbtni strani
luknjo za pritrditev. S tem se lahko
napravo obesite na vijak in kadarkoli
poljubno odnesete s seboj v nek
drug prostor. Material za pritrditev
(zatič in vijak) je vsebovan v obsegu
dobave. Pri montaži pazite na to, da
se med steno in sprejemnikom pusti
razdaljo pribl. 3 mm, da se da
napravo z lahkoto obesiti.
Priključitev na razpoložljiv
zvonec
Ta komplet z brezžičnim gongom je
primeren tudi za priključitev na
razpoložljiv zvonec. Brezžični
oddajnik pri tem dopolnjuje vaše
tipkalo za zvonec. Sponki gumba za
zvonec enostavno zvežite s
sponkama A in C na brezžičnem
oddajniku (skladno s sl. 1).
Alternativno lahko brezžični oddajnik
priključite tudi na obstoječi gong na
vratih. Sponki gonga enostavno
zvežite s sponkama A in B na
brezžičnem oddajniku (skladno s sl.
2 ali 3).
Važno
Montiranjem odašiljača na PVC okvire
vrata bez omekšivača ili metalne
površine ograničuje se domet.
Pod prozirnom zaštitnom kapom na
prednjoj strani odašiljača nalazi se
natpisna pločica.
Pričvršćivanje prijemnika
Prijemnik ima na stražnjoj strani
rupu za pričvršćivanje. Pomoću nje
uređaj možete objesiti na vijak ili ga
bilo kada uzeti sa sobom u drugu
prostoriju. Materijal za pričvršćivanje
(moždanik i vijak) priložen je.
Prilikom montaže pazite na to da
između zida i prijemnika ostavite
udaljenost oko 3 mm kako biste
uređaj mogli labavo objesiti.
Priključivanje na postojeći sustav
zvona
Ovaj komplet bežičnog signalnog
zvona također je prikladan za
priključivanje na postojeći sustav
zvona. Radijski odašiljač pritom
zamjenjuje vašu tipku za zvono.
Jednostavno spojite stezaljke tipke
za zvono sa stezaljkama A i C na
bežičnom odašiljaču (prema sl. 1).
Alternativno možete radijski odašiljač
priključiti na postojeći gong vrata.
Jednostavno spojite stezaljke
signalnog zvona sa stezaljkama
A i B na bežičnom odašiljaču
(prema sl. 2 ili 3).
3
2

T
T
A + C
A + B
A + B
4
3

SLOGBD HR
Wichtig:
Diese Anschlussvarianten sind
nicht möglich in Verbindung
mit beleuchteten Klingeltastern
und/oder batteriebetriebenen
Gongs.
Melodienauswahl
Der Melodienregler bendet sich
im Sender auf der rechten Seite
über der Batterie und ist mit
einem “S” markiert. Durch
drücken auf den Regler ändert
sich die Melodie gemäß der
unten aufgeführten Liste.
1. Westminster
2. Ding-Dong
3. Tubular bells 1
4. Tubular bells 2
5. Popsound 1
6. Piano
7. Popsound 2
8. Old Bell
Durch Betätigen des Senders
wird ein Signal an den Empfänger
gesendet. Um den Rufton zu
wiederholen, drücken Sie den
Klingeltaster erneut. Der Rufton
wird nur 1x erfolgen, auch wenn
Sie den Klingeltaster gedrückt
halten.
Pomembno:
Te možnosti priključitve niso možne
v povezavi z osvetljenimi tipkali za
zvonec in/ali gongi na baterijski
pogon.
Izbiranje melodij
Regulator melodij se nahaja v
oddajniku na desni strani nad
baterijo in je označen s črko
"S". S pritiskom na regulator
se melodija spremeni v
skladu s spodaj navedenim
seznamom.
1. Westminster
2. Ding-Dong
3. Tubular bells 1
4. Tubular bells 2
5. Popsound 1
6. Piano
7. Popsound 2
8. Old Bell
S pritiskom na oddajnik se
pošlje signal sprejemniku.
Da zvonjenje ponovite, ponovno
pritisnite na gumb za zvonec.
Zvonjenje se zasliši samo 1x,
tudi če gumb za zvonec držite
pritisnjen.
Važno:
Ove varijante priključivanja nisu
moguće u vezi s osvijetljenim
tipkama za zvono i/ili signalnim
zvonima na baterijski pogon.
Odabir melodije
Regulator melodija nalazi se
u odašiljaču na desnoj strani
iznad baterije i označen je
slovom „S“. Pritiskom na
regulator melodija se mijenja
u skladu s dolje navedenom
listom.
1. Westminster
2. Ding-Dong
3. Tubular bells 1
4. Tubular bells 2
5. Popsound 1
6. Piano
7. Popsound 2
8. Old Bell
Aktiviranjem odašiljača
prijemniku se šalje signal.
Kako biste ponovili pozivni ton,
iznova pritisnite tipku za zvono.
Pozivni ton ponovit će se samo
jedanput, čak i ako tipku za
zvono držite pritisnutu.
Important Notice:
This variation is not possible in
connection with illuminated bell
push-buttons and/or battery
operated chimes.
Selection of Melody
The melody control within the
transmitter is situated on the
right above the battery and is
marked “S”. By pressing the
control the melody changes as
listed below.
1. Westminster
2. Ding-Dong
3. Tubular bells 1
4. Tubular bells 2
5. Popsound 1
6. Piano
7. Popsound 2
8. Old Bell
By pressing the transmitter a
signal is sent to the receiver.
To repeat the call signal press
the bell pushbutton again. The
call signal sounds only once,
even if bell push-button is
pressed constantly.
5
4

SLOGBD HR
Lautstärkeregler
Lautstärkenregelung bis ca.
90 dB (A).
Anwendung des Blitzlichtes (LED)
Auf der Rückseite des Empfängers
bendet sich ein Schalter, der
mit der Bezeichnung Mode
gekennzeichnet ist.
Optionen:
1. Option
Die LEDs sind ausgeschaltet und
werden beim Betätigen des Senders
nicht aktiviert. Es ertönt lediglich der
eingestellte Rufton!
2. Option
Die LEDs sind eingeschaltet und
werden beim Betätigen des Senders
aktiviert. Der Rufton ertönt bei dieser
Einstellung nicht!
3. Option
Die LEDs sind eingeschaltet
und werden beim Betätigen des
Senders aktiviert. Zusätzlich ertönt
der eingestellte Rufton!
LED-Funktionsleuchte
Auf der Vorderseite des Senders
bendet sich eine LED-Funktions-
leuchte, die bei Senderbetätigung
aueuchtet. Der Taster leuchtet
im Dunkeln nach.
Warnlampe
(bei schwächer werdender Batterien)
Auf der Vorderseite des Empfängers
bendet sich eine rote Warnlampe,
die dann aueuchtet, wenn die
Batterien deutlich schwächer werden.
Wechseln Sie in diesem Fall die
Batterien des Funkempfängers.
Volume Control
Volume control up to
approx. 86 dB (A).
Use of Flashlight (LED)
On the back of the receiver is
a switch labelled “Mode”.
Options:
1. Option
The LEDs are switched off and do
not illuminate when the transmitter
is switched on. Only the pre-set call
signal will sound!
2. Option
The LEDs are switched on and
illuminate when the transmitter is
switched on. The call signal will
NOT sound with this setting!
3. Option
The LEDs are switched on and
illuminate when the transmitter is
switched on. In addition the pre-set
call signal will sound!
LED Function Light
An LED function light is located
on front of the transmitter, which
comes into operation when the
transmitter is pressed. The push
button glows in the dark.
Warning Lamp
(‘low battery’ indication)
A red warning lamp is situated
on front of receiver, which lights
up, when the batteries are low.
In this case replace the batteries
of the wireless receiver.
Regulator glasnosti
Reguliranje glasnosti do
pribl. 86 dB (A)
Uporaba bliskovke (LED)
Na hrbtni strani sprejemnika je
stikalo, ki je označeno z oznako
Mode.
Opcije:
1. opcija
LED lučke so izklopljene in se pri
sproženju oddajnika ne aktivirajo.
Zadoni le nastavljeno zvonjenje!
2. opcija
LED lučke so vklopljene in se pri
sproženju oddajnika aktivirajo.
Zvonjenje pri te nastavitvi ne zadoni!
3. opcija
LED lučke so vklopljene in se pri
sproženju oddajnika aktivirajo.
Dodatno zadoni nastavljeno
zvonjenje!
LED funkcijska lučka
Na sprednji strani oddajnika se
nahaja LED funkcijska lučka, ki
posveti pri aktiviranju oddajnika.
Opozorilna luč
(pri popuščanju baterij)
Na sprednji strani sprejemnika
se nahaja rdeča opozorilna luč,
ki sveti takrat, kadar baterije
bistveno popustijo. V tem primeru
baterije brezžičnega sprejemnika
zamenjajte.
Regulator glasnoće
Regulacija glasnoće
do 86 dB (A).
Primjena bljeskalice (LED)
Na poleđini prijamnika nalazi se
sklopka označena natpisomMode
(Način rada).
Opcije:
1. opcija
LED-žaruljice su isključene i ne
uključuju se aktiviranjem odašiljača.
Samo se čuje namješteni pozivni ton!
2. opcija
LED-žaruljice su uključene i
zasvijetle pri aktiviranju odašiljača.
Pozivni se ton kod te postavke
ne čuje!
3. opcija
LED-žaruljice su uključene i
zasvijetle pri aktiviranju odašiljača.
Dodatno se čuje namješteni pozivni
ton!
LED funkcijska žaruljica
Na prednjoj strani odašiljača nalazi
se LED funkcijska žaruljica koja se
pali pri aktiviranju odašiljača.
Upozoravajuća žaruljica
(kod slabljenja baterija)
Na prednjoj strani prijemnika nalazi
se crvena upozoravajuća žaruljica
koja se pali ako su baterije znatno
slabije. U tom slučaju zamijenite
baterije bežičnog prijemnika.
1.
2.
3.
6
5

SLOGBD HR
Frequenzeinstellung,
Batteriewechsel, Ergänzung von
Sendern und Empfängern
Alle Produkte aus der Heidemann HX
Serie sind miteinander kombinierbar
bzw. erweiterbar und verfügen über
eine Selbstlernfunktion zur leichten
Einstellung des Sendekanals.
Achten Sie beim Kauf von Zusatz-
komponenten (siehe auch Rubrik
„weitere Anschlussmöglichkeiten“
am Ende der Anleitung) zur
Erweiterung des Systems auf
das links abgebildete Logo.
Es können maximal 4 Sender an
einen Funkempfänger angelernt
werden. Als Sender gelten alle
Funksender mit und ohne Namens-
schild, Tür- und Fensterkontakt,
Bewegungsmelder, Notfallsender
sowie Durchgangsmelder aus der
Heidemann HX Serie.
An einen Sender können beliebig
viele Funkempfänger angelernt
werden.
Erste Inbetriebnahme
Nachdem Sie die Batterien in Sender
und Empfänger eingelegt haben,
betätigen Sie ein Mal den Sender.
Dieser stellt automatisch eine
Frequenz ein und übermittelt diese an
den Empfänger, welcher daraufhin
ertönt. Unmittelbar nach dieser Fre-
quenzspeicherung kann der Empfänger
keine weiteren Funksignale mehr
speichern, hierdurch werden Funk-
überschneidungen mit anderen
Geräten in der Umgebung vermieden.
Frequency setting, battery
changes, adding transmitters
and receivers
All products from the Heidemann HX
series can be combined with each
other or extended and also have a
self-learning feature for easy setting
of the transmission channel.
When purchasing additional
components (see also the "Additional
connection options" section at the
end of the instructions) to extend a
system, keep an eye out for the logo
depicted on the left.
A maximum of 4 transmitters can be
trained to a single wireless receiver.
Transmitters are deemed to be all
wireless transmitters with or without a
name plate, door and window
interfaces, movement detectors,
emergency transmitters and presence
detectors from the Heidemann HX
series.
Any number of wireless receivers can
be trained to a single wireless
transmitter.
Switching on for the first time
Following insertion of the batteries
into the transmitter and receiver,
activate the transmitter once.
This sets a frequency automatically
and communicates this to the
receiver, which then beeps.
As soon as this frequency has been
memorized, the receiver can no
longer memorize any more wireless
signals, which avoids interference
with other equipment in the
surroundings.
Postavljanje frekvencije, zamjena
baterija, dopuna odašiljača i
prijamnika
Svi proizvodi iz serije Heidemann HX
mogu se međusobno kombinirati i
proširivati te raspolažu funkcijom
automatskog učenja za lakše
postavljanje kanala za odašiljanje.
Prilikom kupovine dodatnih
komponenti (vidi i naslov „Ostale
mogućnosti proširivanja“ na kraju
uputa) za proširenje sustava pazite
na logotip prikazan lijevo.
Jednom radioprijamniku mogu
se dodijeliti najviše 4 odašiljača.
Kao odašiljači vrijede svi
radioodašiljači sa i bez označne
pločice, kontakti za vrata i prozore,
senzori pokreta, odašiljač poziva
u nuždi, kao i senzor pokreta iz
serije Heidemann HX.
Jednom odašiljaču može se dodijeliti
proizvoljan broj radioprijamnika.
Prvo puštanje u rad
Nakon što baterije umetnete u
odašiljač i prijamnik, jednom
aktivirajte odašiljač. On automatski
postavlja frekvenciju i šalje je
prijamniku koji se zatim oglašava.
Odmah nakon pohrane te frekvencije
prijamnik više ne može pohraniti
nijedan drugi radiosignal čime se
izbjegava ometanjedrugih uređaja
iz okoline radijskim signalima.
Nastavljanje frekvence,
menjavanje baterije, dopolnitev
oddajnikov in sprejemnikov
Vse izdelke iz serije Heidemann HX
se med seboj lahko kombinira oz.
razširi in razpolagajo s funkcijo
samoučenja za enostavno nastavitev
oddajnega kanala.
Pri nakupu dodatnih komponent
(glejte tudi rubriko „dodatne možnosti
priključitve“ na koncu navodila) za
razširitev sistema bodite pozorni na
logotip, upodobljen na levi.
Na en brezžični sprejemnik se
lahko priuči največ 4 oddajnike.
Kot oddajniki štejejo vsi brezžični
oddajniki iz serije Heidemann HX
s ploščico za ime, kontaktom za
vrata in okna, z javljalnikom gibanja,
oddajnikom za uporabo v sili,
javljalnikom prehoda ali brez njih.
Na en oddajnik se lahko priuči
poljubno veliko brezžičnih
sprejemnikov.
Prvi začetek uporabe
Potem ko ste baterije vložili v
oddajnik in sprejemnik, enkrat
pritisnite na oddajnik.Ta avtomatsko
nastavi neko frekvenco in jo
posreduje sprejemniku, ki nato
zadoni. Neposredno po tej shranitvi
frekvence sprejemnik ne more več
shraniti dodatnih radijskih signalov.
Na ta način se prepreči podvajanje
frekvenc z drugimi napravami v
okolici.
7
6

SLOGBD HR
Weitere Sender anlernen
Um einen zweiten, dritten bzw. vierten
Sender anzulernen gehen Sie wie
folgt vor.
Bestücken Sie zunächst den zweiten
Sender mit Batterien (siehe Rubrik
Sender Batterieinstallation), achten
Sie dabei darauf, dass die Batterien
richtig eingelegt sind bzw., dass der
eventuell vorhandene Batterie-
schutzstreifen entfernt ist.
Außen am Empfänger bendet sich
ein kleiner Druckschalter (siehe
Skizze links).
Halten Sie den Druckschalter für
1 bis 2 Sekunden gedrückt, bis
Sie einen kurzen Piepton hören.
Dann betätigen Sie den Funksender,
dieser stellt nun automatisch eine
Frequenz ein und übermittelt diese
an den Empfänger, welcher
daraufhin ertönt.
Für den dritten und vierten Sender
gehen Sie in gleicher Weise vor.
Hinweis:
Wenn Sie den Druckschalter betätigt
haben und der kurze Piepton ertönt,
müssen Sie innerhalb von 5
Sekunden den Sender auslösen.
Nach 5 Sekunden ertönt für
1 Sekunde ein Dauerton, danach
kann kein Sender mehr angelernt
werden. Wiederholen Sie in
diesem Fall die Prozedur.
Training more transmitters
In order to train a second, third or
fourth transmitter, do as follows.
First of all, put batteries into the
second transmitter (see Transmitter
Battery Installation section). Ensure
that the batteries are inserted
correctly and that the battery
protective strips, if there are any,
are removed.
There is a small pressure switch on
the outside surface of the receiver
(see diagram on the left).
Hold down the pressure switch for
1 to 2 seconds until you hear a short
beep. Now activate the wireless
transmitter; this sets a frequency
automatically and communicates this
to the receiver, which then beeps.
Do exactly the same for the third
and fourth transmitters.
Note:
If you have pressed the pressure
switch and the short beep sounds,
you must trigger the transmitter
within 5 seconds.
After 5 seconds, a long beep
sounds for 1 second, after which
a transmitter cannot be trained to
the receiver. In such cases, repeat the
procedure.
Dodjela dodatnih odašiljača
Kako biste dodali drugi, treći ili četvrti
odašiljač, postupite na sljedeći način:
Najprije umetnite baterije u drugi
odašiljač (vidi stavku Postavljanje
baterije u odašiljač) pritom obrativši
pozornost na pravilan položaj baterija
te provjerite jesu li uklonjene zaštitne
trake za baterije, ako postoje.
Zunaj na napravi se nahaja majhno
pritisno stikalo (glejte skico levo).
Tlačnu sklopku držite pritisnutu
1 – 2 sekunde, sve dok ne čujete
kratki zvučni signal. Nakon toga
aktivirajte radioodašiljač. On zatim
automatski postavlja frekvenciju i
šalje je prijamniku koji se nakon
toga oglašava.
Na isti način postupite za treći i
četvrti odašiljač.
Napomena:
Ako ste aktivirali tlačnu sklopku i
oglasio se kratki zvučni signal,
odašiljač morate aktivirati u roku od 5
sekundi.
Nakon 5 sekundi se 1 sekundu
oglašava kontinuirani ton, nakon čega
se više ne može dodijeliti nijedan
odašiljač. U tom slučaju ponovite
postupak.
Priučevanje dodatnih oddajnikov
Za priučitev drugega, tretjega oz.
četrtega oddajnika ravnajte kot sledi.
Najprej drugi oddajnik opremite z
baterijami (glejte rubriko Instalacija
baterije oddajnika), pri tem bodite
pozorni na to, da so baterije pravilno
vstavljene oz. da je eventualno
prisoten zaščitni trak baterije
odstranjen.
Zunaj na napravi se nahaja majhno
pritisno stikalo (glejte skico levo).
Pritisno stikalo držite pritisnjeno
1-2 sekundi, da zaslišite kratek pisk.
Nato aktivirajte brezžični oddajnik,
ki zdaj avtomatsko nastavi frekvenco
in jo posreduje sprejemniku, ki se
na to oglasi.
Za priučitev tretjega in četrtega
oddajnika ravnajte na enak način.
Opozorilo:
Ko ste pritisnili pritisno stikalo in se
zasliši kratek pisk, morate roku 5
sekund sprožiti oddajnik.
Po 5 sekundah se za 1 sekundo
zasliši neprekinjen zvok, po tem s
ne da več priučiti nobenega
oddajnika. V tem primeru postopek
ponovite.
1– 2 sec.
8
7

9
SLOGBD HR
Batteriewechsel
Dieser Funkgong verfügt über eine
Frequenz-Speicherfunktion. Wenn Sie
nur die Batterien im Empfänger
wechseln wollen, müssen Sie keine
neue Frequenzeinstellung vornehmen.
Der Funkgong ist direkt wieder
einsatzbereit, nachdem Sie die
Batterien gewechselt und den Sender
einmal betätigt haben.
Wenn Sie im Sender die Batterien
wechseln wollen, müssen Sie nach
dem Einlegen der Batterien die im
Empfänger gespeicherte Frequenz
wie in Rubrik „Frequenzwechsel“
beschrieben löschen und dann den
Sender wie in Rubrik „Erste
Inbetriebnahme“ bzw.“ Weitere
Sender anlernen“ neu anlernen.
Eventuell muss die Melodie neu
eingestellt werden.
Frequenzwechsel
Sollte der Funkgong ertönen, ohne
dass Sie den Sender betätigt haben,
kann dies an einem Gerät in Ihrer
Umgebung liegen, das auf derselben
Frequenz betrieben wird.
Sender und Empfänger können dann
auf eine andere Frequenz eingestellt
werden.
Zamjena baterije
Ta brezžični gong vsebuje funkcijo
shranjevanja frekvence. Če želite
zamenjati samo baterije v
sprejemniku, vam ni treba opraviti
nove nastavitve frekvence. Brezžični
gong je takoj spet pripravljen na
uporabo, potem ko ste zamenjali
baterije in enkrat sprožili oddajnik.
Če želite zamenjati baterije v
oddajniku, morate po vstavitvi baterij
izbrisati frekvenco, ki je shranjena v
sprejemniku, kot je opisano v rubriki
„Spreminjanje frekvence“, in nato
oddajnik na novo priučiti kot je
opisano v rubriki „Prvi začetek
uporabe“ oz. „Priučitev dodatnega
oddajnika“. Eventualno je treba na
novo nastaviti melodijo.
Mijenjanje frekvencije
Ako se zvono oglasi iako niste
aktivirali odašiljač, razlog je vjerojatno
nekakav uređaj u Vašoj okolini koji
radi na istoj frekvenciji.
Odašiljač i prijamnik mogu se u tom
slučaju namjestiti na neku drugu
frekvenciju.
Battery changing
This wireless bell has a frequency
storage function. If you only want to
replace the batteries in the receiver,
you do not have to reset the
frequency setting. The wireless bell is
ready for use again immediately after
you have changed the batteries and
switched the transmitter on.
If you want to change the batteries in
the transmitter, once you have
inserted the batteries you must delete
the frequency stored in the receiver
as described in the “Changing
frequency” section and then retrain
the transmitter as described in the
sections “Switching on for the rst
time” or “Training more transmitters”.
It may be necessary to reset the
melody.
Changing frequency
If the wireless bell sounds although
you have not activated the
transmitter, there may be a device in
the vicinity that is being operated on
the same frequency.
In such cases, the transmitter and
receiver can be set to a different
frequency.
Menjavanje baterije
Ovo bežično zvono sadrži funkciju
pohrane frekvencija. Ako želite
promijeniti baterije samo u prijamniku,
ne smijete poduzimati nove izmjene
frekvencija. Bežično zvono odmah je
spremno za primjenu čim mu
zamijenite baterije i jednom aktivirate
odašiljač.
Ako želite promijeniti baterije u
odašiljaču, nakon umetanja baterija
morate izbrisati frekvenciju pohranjenu
u prijamniku kako je opisano pod
naslovom „Mijenjanje frekvencije“, a
zatim ponovo dodati odašiljač kako je
opisano pod naslovom „Prvo puštanje
u rad“ i „Dodjela dodatnih odašiljača“.
Možda će trebati ponovo namjestiti
melodiju.
Spreminjanje frekvence
Če brezžični gong zadoni, ne da
bi aktivirali oddajnik, je vzrok za to
lahko neka naprava v vaši okolici,
ki obratuje na isti frekvenci.
Oddajnik in sprejemnik se lahko
nato nastavi na neko drugo
frekvenco.
8

9
10
SLOGBD HR
Entfernen Sie für 10 Sekunden die
Batterien aus Sender und Empfänger.
Legen Sie die Batterien wieder in den
Empfänger ein, während Sie CODE
gedrückt halten. Es ertönt ein langer
Piep-Ton. Der Empfänger hat nun die
alte Frequenz gelöscht.
Legen Sie die Batterie erneut im
Sender ein und betätigen Sie den
Sender, um eine neue Frequenz
einzustellen.
Eventuell zuvor angelernte weitere
Sender müssen wie in Rubrik
„Weitere Sender anlernen“ ebenfalls
neu angelernt werden.
Rufunterscheidung
Bei Verwendung eines zweiten, dritten
oder vierten Senders können Sie im
Sender durch Einstellung einer anderen
Melodie (siehe Rubrik Melodieauswahl)
eine Rufunterscheidung (z.B. Vorder-
und Hintertür, zu pegende Person
usw.) einstellen. Gehen Sie bei der
Frequenzeinstellung bitte wie unter
der Rubrik „Erste Inbetriebnahme“
bzw. „weitere Sender anlernen“ vor.
Verwendung mehrerer Sets auf
unterschiedlichen Frequenzen
Um z. B. einen Funkgong im
Erdgeschoss und im 1. Stock eines
Wohnhauses zu betreiben, benötigen
Sie zwei Sets und nehmen diese
nacheinander wie in Rubrik „Erste
Inbetriebnahme“ in Betrieb.
Durch das Heidemann Kodiersystem
wird das zweite Set automatisch auf
einer separaten Frequenz betrieben
und nicht klingeln, wenn das erste Set
benutzt wird.
10 sec.
Vyberte batérie vysielača a prijímača
na 10 sekúnd. Batérie vložte späť do
prijímača a zároveň držte stlačený
CODE. Zaznie dlhé pípnutie. Prijímač
teraz odstránil starú frekvenciu.
Ponovo umetnite baterije i aktivirajte
odašiljač kako bi opet namjestio
frekvenciju. Mogući drugi prethodno
dodijeljeni odašiljači moraju se isto tako
ponovo dodijeliti kao što je to opisano
pod naslovom Dodjela dodatnih
odašiljača.
Razlikovanje poziva
Ako upotrebljavate dva, tri ili četiri
odašiljača, namještanjem druge melodije
(vidi naslov Odabir melodije) možete u
odašiljaču postaviti razlikovanje poziva
(npr. prednja i stražnja vrata, poziv
osobe koju njegujete i drugo). Pri
namještanju frekvencije postupajte kao
što je opisano pod naslovom Prvo
puštanje u rad ili Dodjela dodatnih
odašiljača.
Uporaba više kompleta na različitim
frekvencijama
Da biste npr. upotrebljavali zvono u
prizemlju i na prvom katu stambene
kuće, potrebna su vam dva kompleta, a
redom ih pustite ih u rad kao što je
opisano pod naslovom Prvo puštanje u
rad. Zahvaljujući Heidemannovu sustavu
kodiranja, drugi komplet automatski radi
na zasebnoj frekvenciji i ne zvoni kada
se rabi prvi komplet.
Remove the transmitter and receiver
batteries for 10 seconds. Put the
batteries back in the receiver while
holding down CODE. A long beep
sounds. The receiver has now deleted
the old frequency.
Then replace the batteries and activate
the transmitter to set a new frequency.
Any previously taught additional
transmitters must also be retaught,
as described in the Teach Additional
Transmitters section.
Call identification
If you are using a second, third or
fourth transmitter, you can set call
identication (e.g. front and back door,
people requiring assistance, etc.) by
setting a different tune in the transmitter
(see Tune Selection section).
Proceed with the frequency setting
as described in the Switching on for the
First Time or Teach Additional
Transmitters sections.
Using a number of sets with different
frequencies
In order, for example, to operate a
wireless bell on the ground oor and on
the 1st oor of a house,
two sets need to be used and these
must be initiated sequentially as
described in the Switching on for the
First Time section.
The Heidemann coding system
automatically operates the second
set on a different frequency so that
it does not ring if the rst set is used.
.
Izvadite bateriju odašiljača i prijamnika
10 sekundi. Vratite baterije natrag u
prijemnik, držeći CODE. Čuje se
dugački zvučni signal. Prijemnik je
sada izbrisao staru frekvenciju.
Baterije ponovno vložite in aktivirajte
oddajnik, da nastavite novo frekvenco.
Eventualno prej priučene dodatne
oddajnike je treba prav tako na novo
priučiti kot je opisano v rubriki
Priučevanje dodatnih oddajnikov.
Razlikovanje zvonjenja
Pri uporabi drugega, tretjega ali
četrtega oddajnika lahko v oddajniku
z nastavitvijo druge melodije (glejte
rubriko Izbiranje melodije) nastavite
razlikovanje zvonjenja (npr. sprednja
in zadnja vrata, negovana oseba itn.).
Pri nastavljanju frekvence ravnajte tako,
kot je opisano v rubriki Prvi začetek
uporabe. oz. Priučevanje dodatnih
oddajnikov.
Uporaba več kompletov na različnih
frekvencah
Za uporabo npr. brezžičnega gonga
v pritličju in v 1. nadstropju stanovanjske
hiše potrebujete dva kompleta in ju
daste v uporabo zaporedno kot je
opisano v rubriki Prvi začetek uporabe.
S kodirnim sistemom Heidemann drugi
komplet obratuje avtomatsko na ločeni
frekvenci in ne zvoni, kadar se uporablja
prvi komplet.

10
Vyberte batérie vysielača a prijímača
na 10 sekúnd. Batérie vložte späť do
prijímača a zároveň držte stlačený
CODE. Zaznie dlhé pípnutie. Prijímač
teraz odstránil starú frekvenciu.
Ponovo umetnite baterije i aktivirajte
odašiljač kako bi opet namjestio
frekvenciju. Mogući drugi prethodno
dodijeljeni odašiljači moraju se isto tako
ponovo dodijeliti kao što je to opisano
pod naslovom Dodjela dodatnih
odašiljača.
Razlikovanje poziva
Ako upotrebljavate dva, tri ili četiri
odašiljača, namještanjem druge melodije
(vidi naslov Odabir melodije) možete u
odašiljaču postaviti razlikovanje poziva
(npr. prednja i stražnja vrata, poziv
osobe koju njegujete i drugo). Pri
namještanju frekvencije postupajte kao
što je opisano pod naslovom Prvo
puštanje u rad ili Dodjela dodatnih
odašiljača.
Uporaba više kompleta na različitim
frekvencijama
Da biste npr. upotrebljavali zvono u
prizemlju i na prvom katu stambene
kuće, potrebna su vam dva kompleta, a
redom ih pustite ih u rad kao što je
opisano pod naslovom Prvo puštanje u
rad. Zahvaljujući Heidemannovu sustavu
kodiranja, drugi komplet automatski radi
na zasebnoj frekvenciji i ne zvoni kada
se rabi prvi komplet.
Remove the transmitter and receiver
batteries for 10 seconds. Put the
batteries back in the receiver while
holding down CODE. A long beep
sounds. The receiver has now deleted
the old frequency.
Then replace the batteries and activate
the transmitter to set a new frequency.
Any previously taught additional
transmitters must also be retaught,
as described in the Teach Additional
Transmitters section.
Call identification
If you are using a second, third or
fourth transmitter, you can set call
identication (e.g. front and back door,
people requiring assistance, etc.) by
setting a different tune in the transmitter
(see Tune Selection section).
Proceed with the frequency setting
as described in the Switching on for the
First Time or Teach Additional
Transmitters sections.
Using a number of sets with different
frequencies
In order, for example, to operate a
wireless bell on the ground oor and on
the 1st oor of a house,
two sets need to be used and these
must be initiated sequentially as
described in the Switching on for the
First Time section.
The Heidemann coding system
automatically operates the second
set on a different frequency so that
it does not ring if the rst set is used.
.
Izvadite bateriju odašiljača i prijamnika
10 sekundi. Vratite baterije natrag u
prijemnik, držeći CODE. Čuje se
dugački zvučni signal. Prijemnik je
sada izbrisao staru frekvenciju.
Baterije ponovno vložite in aktivirajte
oddajnik, da nastavite novo frekvenco.
Eventualno prej priučene dodatne
oddajnike je treba prav tako na novo
priučiti kot je opisano v rubriki
Priučevanje dodatnih oddajnikov.
Razlikovanje zvonjenja
Pri uporabi drugega, tretjega ali
četrtega oddajnika lahko v oddajniku
z nastavitvijo druge melodije (glejte
rubriko Izbiranje melodije) nastavite
razlikovanje zvonjenja (npr. sprednja
in zadnja vrata, negovana oseba itn.).
Pri nastavljanju frekvence ravnajte tako,
kot je opisano v rubriki Prvi začetek
uporabe. oz. Priučevanje dodatnih
oddajnikov.
Uporaba več kompletov na različnih
frekvencah
Za uporabo npr. brezžičnega gonga
v pritličju in v 1. nadstropju stanovanjske
hiše potrebujete dva kompleta in ju
daste v uporabo zaporedno kot je
opisano v rubriki Prvi začetek uporabe.
S kodirnim sistemom Heidemann drugi
komplet obratuje avtomatsko na ločeni
frekvenci in ne zvoni, kadar se uporablja
prvi komplet.
SLOGBD HR
Spezifizierung
Sender:
Stromversorgung:
1 x 3 VCR2032 Batterie
(im Lieferumfang)
Verbrauch:
11 mA bei Betrieb
< 1 µA
Stand-by
Temperaturbereich:
-10 °C bis +40 °C
Empfänger:
Stromversorgung:
3 x 1,5 Volt LR6/Mignon Batterien
(nicht im Lieferumfang)
Verbrauch:
100 mA bei Betrieb
0,2 mA
Stand-by
Temperaturbereich:
+5 °C bis +40 °C
ACHTUNG:
Setzen Sie Batterien nicht Hitze,
direkter Sonneneinstrahlung oder
Feuer aus! Explosionsgefahr!
Benutzerinformationen zum
Umweltschutz, Entsorgung und
Konformität sind beigelegt.
Gewährleistung gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Änderungen
vorbehalten.
Specification
Transmitter:
Source of Energy:
1 x 3 V. CR2032 battery
(included in delivery)
Power Consumption:
11 mA operational
< 1 µA
Stand-by
Temperature range:
-10 °C up to +40 °C
Receiver:
Provision of electricity:
3 x 1.5 Volt LR6/Mignon batteries
(not included in delivery)
Power Consumption:
100 mA
operational
0.2 mA
Stand-by
Range of temperature:
+5 °C
up to
+40 °C
ATTENTION:
Do not expose batteries
to heat, direct sun and re!
Danger of explosion!
Consumer information for environment
protection, disposal
and conformity are enclosed.
Guarantee as regulated
by law. Subject to technical
alterations.
Specifikacija
Oddajnika:
Napajanje:
1 x 3 V baterija CR2032
(v obsegu dobave)
Poraba:
11 mA pri obratovanju
< 1 µA
v stanju pripravljenosti
Območje temperature:
-10 °C do +40 °C
Sprejemnik:
Napajanje:
3 x 1,5 voltna baterija LR6/Mignon
(ni v obsegu dobave)
Poraba:
100 mA pri obratovanju
0,2 mA v stanju pripravljenosti
Območje temperature:
+5 °C do +40 °C
POZOR:
Baterij ne izpostavljajte vročini,
direktnim sončnim žarkom ali ognju!
Nevarnost eksplozije!
Informacije za uporabnike o varstvu
okolja, odstranjevanju in skladnosti so
priložene.
Garancija velja v skladu z zakonskimi
določili. Pridržujemo si pravico do
tehničnih sprememb.
Specifikacija
Odašiljač:
Napajanje strujom:
1 x 3 V CR2032 baterija
(priložena)
Potrošnja:
11 mA pri radu
< 1 µA u mirovanju
Područje temperature:
od -10 °C do +40 °C
Prijemnik:
Napajanje strujom:
3 x 1,5 V LR6/Mignon baterije
(nisu priložene)
Potrošnja:
100 mA pri radu
0,2 mA u mirovanju
Područje temperature:
od +5 °C do +40 °C
POZOR:
Baterije ne izlažite vrućini, direktnu
sunčevu zračenju ili vatri! Opasnost
od eksplozije!
Korisničke informacije o zaštiti
okoliša, zbrinjavanju i sukladnosti
priložene su.
Jamstvo u skladu sa zakonskim
odredbama. Pridržano pravo na
tehničke izmjene.
11

12
11
IP 55 Innen + außen
+150 m
IP 55 Innen + außen
Weitere Anschlussmöglichkeiten / More Options of Connection / Dodatne možnosti priključitve / Ostale mogućnosti priključivanja
nicht im Lieferumfang / not included in delivery / ni v obsegu dobave / Nisu obuhvaćene opsegom isporuke
No. 70399
HX Funkkonverter zur Ruferweiterung
HX Wireless Converter for Call Extension
Brezžični pretvornik HX za razširitev zvonjenja
HX bežični pretvornik za proširenje poziva
HR
SLO
GB
D
No. 70376
HX Funk-Distanzerweiterung
HX Wireless Extender
Brezžična razširitev distance HX
HX bežično proširenje udaljenosti
HR
SLO
GB
D
HR
No. 70372
Klangaktiver Funkkonverter HX
Sonic wireless converter HX
Zvočno aktivni brezžični pretvornik HX
Radijski pretvarač sa zvučnom
aktivacijom HX
SLO
GB
D
HR
No. 70374
Funk-Durchgangsmelder HX
Wireless visitor chime HX
Radijski prehodni detektor HX
Radijski javljač
kretanja HX
SLO
GB
D
HR
No. 70370
HX Mini Funk-Notfallsender
Wireless Emergency Transmitter HX Mini
Brezžični oddajnik za uporabo v sili HX Mini
Bežični odašiljač za slučaj nužde HX Mini
SLO
GB
D
HR
No. 70373
Funkbewegungsmelder HX
Wireless motion detector HX
Brezžični javljalnik gibanja HX
Radijski javljač kretanja HX
SLO
GB
D

Musik Download Programm - einfach und schnell
Music Download Program - quick and easy
Program za download glasbe - enostavno in hitro
Program za preuzimanje glazbe - jednostavan i brz
12
13

13
14

SLOGBD HR
Musik Download Programm -
einfach und schnell
Das Downloadprogramm ist im
Funkgong integriert und für PCs
mit Windows XP, Vista oder
Windows 7-10 Betriebssystem
geeignet.
Es muss keine separate Software
von CD oder über Internet-
Download vorab installiert werden.
Sobald der Empfänger mit dem
PC verbunden ist, startet
automatisch das Download-
Programm und erkennt die auf
dem PC vorhandenen und
verwendbaren Musikdateien.
Es können bis zu 8 Musikdateien
auf den Funkgong übertragen
werden, wobei die Gesamt-
spieldauer von 8 Minuten beliebig
zugeschnitten werden kann.
Nachdem der Funkgong wieder
vom PC abgekabelt ist, kann man
über die Soundtaste des Funk-
senders eine der 8 aufgespielten
Melodien als Klingelton vergeben.
Dies ist mit allen HX Sende-
einheiten möglich.
Allgemeine Hinweise zum
Download
Während der Funkempfänger mit
dem PC verbunden ist, ist die
Gongfunktion des Funkempfängers
automatisch deaktiviert.
Achten Sie bitte darauf, dass vor
dem Verbinden des Funkempfängers
mit dem PC die Batterien im
Funkempfänger eingelegt sind.
Music Download Program -
quick and easy
The download program is
integrated
into the wireless bell
and is suitable for PCs with
Windows XP, Vista, Windows
7-10 operating systems.
You do not have to install any
separate software from a CD or
download it from the Internet.
As soon as the receiver is
connected to your PC, the
download program starts
automatically and it identies the
music les on your PC that can be
used. Up to 8 music les can be
transferred to the wireless door
chime and the total play time of 8
minutes can be used as required.
After you have disconnected the
wireless door chime from your PC,
you can press the sound button on
the transmitter to choose your
chime from one of the 8 tunes you
have copied. This is possible
with all HX transmitter units.
General information about
downloading
The chime function of the
wireless receiver is automatically
deactivated while it is connected
to your PC.
Please ensure that the wireless
receiver contains batteries before
you connect it to your PC.
Program za download glasbe -
enostavno in hitro
Program za prenos je integriran
v brezžičnem gongu in je primeren
za PC-je z operacijskimi sistemi
Windows XP, Vista, Windows
7-10.
Ločene programske opreme ni
treba vnaprej instalirati s CD-ja
ali preko downloada z interneta.
Takoj ko je sprejemnik povezan s
PC-jem, se program za
download avtomatsko zažene in
prepozna uporabne glasbene
datoteke, ki so na PC-ju. Na
brezžični gong se lahko prenese
do 8 glasbenih datotek, pri
čemer se lahko skupno trajanje
predvajanja 8 minut poljubno
priredi. Potem ko je kabelska
povezava med brezžičnim
gongom in PC-jem zopet
prekinjena, se lahko preko tipke
Sound na brezžičnem oddajniku
eno od 8 prenesenih melodij
dodeli kot ton zvonjenja. To je
možno z vsemi oddajnimi
enotami HX.
Splošna navodila za
download
Medtem ko je brezžični sprejemnik
povezan s PC-jem, je funkcija
gonga brezžičnega sprejemnika
avtomatsko deaktivirana.
Prosimo, upoštevajte, da morajo
biti pri povezovanju brezžičnega
sprejemnika s PC jem v brezžičnem
sprejemniku vložene baterije.
Program za preuzimanje glazbe -
jednostavan i brz
Program za preuzimanje ugrađen
je u bežično zvono i namijenjen
je računalima sa sustavima
Windows XP, Vista, Windows
7-10.
Prije toga se s CD-a ili
preuzimanjem s interneta ne
mora instalirati nikakav poseban
softver. Čim se prijemnik poveže
s računalom, automatski se
izvodi program za preuzimanje i
prepoznaje glazbene datoteke
koje se nalaze i koriste na
računalu. Na bežično zvonce
može se prenijeti do 8 glazbenih
datoteka, pri čemu se ukupno
8-minutno trajanje reprodukcije
može po želji skratiti. Nakon što
je bežično zvonce ponovno
odspojeno s računala, preko
tipke za zvuk radijskog
odašiljača može se jedna od
8 snimljenih melodija odabrati
kao ton zvona. To je moguće
sa svim jedinicama odašiljača
HX.
Opći naputci o preuzimanju
Dok je radijski prijemnik spojen
s računalom, funkcija signalnog
zvona bežičnog prijemnika
automatski je deaktivirana.
Pazite na to da pri spajanju
bežičnog prijemnika s računalom
u bežični prijemnik budu umetnute
baterije.
8 x
8 x MP3
14
15

SLOGBD HR
Der Funkempfänger verfügt über 8
vorgespeicherte Melodien. Es
können maximal 8 Melodien mit
einer Gesamtspieldauer von maximal
8 Minuten gespeichert werden.
Bitte beachten Sie, dass wenn Sie
eine eigene Melodie speichern
möchten, mindestens eine der vor-
gespeicherten Melodien gelöscht
werden muss. Diese gehen dadurch
verloren und können nicht vorab
vom Empfänger auf Ihren PC
kopiert werden.
Die vorgespeicherten und
weitere Melodien können von
unserer Homepage kostenlos
heruntergeladen werden:
www.heidemann-handel.de/download.htm
Download:
Verbinden Sie den Funkempfänger
mit Hilfe des im Lieferumfang
enthaltenen USB-Kabels mit Ihrem
PC. Das für den Download benötigte
Programm wird automatisch
gestartet. Dieser Vorgang kann bis
zu einer Minute dauern. Sollte das
Download-Programm nicht auto-
matisch starten, klicken Sie bitte
doppelt auf "Arbeitsplatz". Klicken
Sie danach doppelt auf CD-ROM
(mit Logo). Das Download-
Programm wird geöffnet.
Auswählen:
Klicken Sie ein Mal den Ordner in
der Rubrik „My Computer“ an, in
dem sich die von Ihnen gewünschte
MP3 oder WAV-Datei bendet. Die
kompatiblen Dateien des Ordners
(nur MP3 oder WAV-Dateien) werden
in der Rubrik „Musik“ angezeigt.
The wireless receiver comes with
8 pre-recorded tunes. You can
save a total of 8 tunes with a
maximum total play time of 8
minutes. Please note that if you
want to save one of your own
tunes, you have to delete at
least one of the pre-recorded
tunes rst. It is not possible to
copy the pre-recorded tunes to
your own PC beforehand and,
once deleted, they will be
permanently lost.
You can download the
pre-recorded tunes and others
for free from our homepage at
www.heidemann-handel.de/download.htm
Downloading:
Use the USB cable included to
connect the wireless receiver to
your PC. The program required
for downloading is started
automatically. This process can
take up to one minute. If the
download program does not start
automatically, please double-click
on 'My Computer'. Then
double-click on CDROM (with the
logo) to open the download
program.
Selection:
Under ‘My Computer,’ click on
the folder that contains the MP3
or WAV les you want. The
compatible les in the folder
(MP3 or WAV les only) are
displayed under ‘Music’.
Brezžični sprejemnik razpolaga z
8 predhodno shranjenimi
melodijami. Shrani se lahko
največ 8 melodij s skupnim
trajanjem predvajanja največ 8
minut. Upoštevajte, da morate,
kadar želite shraniti lastno
melodijo, zbrisati najmanj eno od
predhodno shranjenih melodij.
Le-te se s tem izgubijo in jih ni
mogoče vnaprej skopirati s
sprejemnika na vaš PC.
Predhodno shranjene in druge
melodije se lahko brezplačno
naloži z naše domače strani
www.heidemann-handel.de/download.htm
Download:
Brezžični sprejemnik povežite z
vašim PC-jem s pomočjo USB
kabla, vsebovanega v obsegu
dobave. Program, ki je potreben
za download, se avtomatsko
zažene. Ta postopek lahko traja do
ene minute. Če se program za
download ne zažene avtomatsko,
dvakrat kliknite na "Moj
računalnik". Nato dvakrat kliknite
na CD-ROM (z logotipom).
Program za download se odpre.
Izbiranje:
Enkrat kliknite na mapo v rubriki
"Moj računalnik", v kateri se
nahaja želena datoteka MP3 ali
WAV. Skladne datoteke v mapi
(samo datoteke MP3 ali WAV) so
prikazane v rubriki "Glasba".
Bežični prijemnik raspolaže s 8
unaprijed spremljenih melodija.
Može se spremiti najviše 8
melodija s ukupnim trajanjem
reprodukcije najviše 8 minuta. Ako
želite spremiti samo jednu
melodiju, imajte na umu da se
najmanje jedna od prethodno
spremljenih melodija mora
obrisati. One se time gube pa se
ne mogu s prijemnika kopirati na
vaše računalo.
Prethodno spremljene kao i druge
melodije možete besplatno
preuzeti s naše početne stranice
www.heidemann-handel.de/download.htm
Preuzimanje:
Spojite bežični prijemnik pomoću
priloženoga USB kabela sa svojim
računalom. Program potreban za
preuzimanje automatski se
pokreće. Taj postupak može trajati
do jednu minutu. Ako se program
za preuzimanje ne pokrene
automatski, dva puta kliknite na
„Radno mjesto“. Zatim dva puta
kliknite na CD-ROM (s logotipom).
Program za preuzimanje se
otvara.
Biranje:
U rubrici „Moje računalo“ jedanput
kliknite na mapu u kojoj se nalazi
željena MP3 ili WAV datoteka.
Kompatibilne datoteke mape
(samo MP3 ili WAV datoteke)
prikazuju se u rubrici „Glazba“.
15
16

SLOGBD HR
Um die Spieldauer bzw. den
abzuspielenden Abschnitt
festzulegen klicken Sie in der Rubrik
„Music“ ein Mal auf die Datei.
Das Programm dekodiert die Datei
automatisch. Dies kann je nach
Dateigröße bis zu einer Minute
dauern. Danach werden die
Schallwellen der Musikdatei im
unteren Balken angezeigt.
Ziehen Sie den Mauspfeil mit
gedrückter, linker Maustaste über
den Abschnitt der Schallwellen,
der ausgewählt werden soll. Soll
der ausgewählte Bereich geändert
werden, legen Sie ihn einfach
erneut mit gedrückter, linker
Maustaste fest.
Die Spieldauer des ausgewählten
Bereichs wird im Feld unter dem
Balken für die Schallwellen
angezeigt.
Der ausgewählte Bereich bzw. die
ausgewählte Datei kann durch
Klicken auf den Knopf „Play“
abgespielt werden. Bitte beachten
Sie, dass das Abspielen über den
PC erfolgt und nicht über den
Funkempfänger. Um sich die
Melodie anhören zu können muss
Ihr PC über eine Soundkarte
verfügen. Die Lautsprecher
müssen eingeschaltet sein.
Empfehlung: Die optimale Spieldauer
eines Musiktitels beträgt 8-15
Sekunden.
To determine the play length of
the segment to be played, click
on the le under ‘Music.’
The program decodes the le
automatically. This can take up to
one minute depending on the le
size. The sound waves of the
music le are then displayed in
the lower bar.
Press the left-hand mouse button
and drag the mouse cursor over
the portion of the tune that you
wish to select. If you wish to
change the section selected,
simply press the left-hand mouse
button again and repeat your
selection.
The play length of the selected
piece of music is displayed
beneath the sound wave bar.
You can play the selected section
or the selected le by clicking on
‘Play.’ Please note that the tune
is played on your PC and not by
the wireless receiver. You cannot
listen to the tune unless your PC
has a sound card. Your speakers
must also be switched on.
Recommendation: The optimum
play time of a tune is between
8 and 15 seconds.
Za določanje trajanja predvajanja
oz. dela za predvajanje, kliknite v
rubriki "Glasba" enkrat na
datoteko.
Program datoteko avtomatsko
dekodira. To lahko, odvisno od
velikosti datoteke, traja do ene
minute. Po tem so v spodnjem
stolpcu prikazani zvočni valovi
glasbene datoteke.
Puščico miške s pritisnjeno levo
tipko miške potegnite preko dela
zvočnih valov, ki ga želite izbrati.
Če želite izbrano območje
spremeniti, ga s pritisnjeno levo
tipko miške enostavno ponovno
določite.
Trajanje predvajanje izbranega
območja je prikazano v polju pod
stolpcem za zvočne valove.
Izbrano območje oz. izbrano
datoteko se lahko predvaja s
klikom na gumb "Play".
Upoštevajte, da predvajanje
poteka preko PC-ja in ne preko
brezžičnega sprejemnika. Da
lahko slišite melodijo, mora vaš
PC razpolagati z zvočno kartico.
Zvočniki morajo biti vklopljeni.
Priporočilo: Optimalno trajanje
predvajanja skladbe znaša 8 – 15
sekund.
Da utvrdite trajanje reprodukcije
odn. odsječak za reproduciranje, u
rubrici „Glazba“ jedanput kliknite
na datoteku.
Program automatski dekodira
datoteku. To, ovisno o veličini
datoteke, može trajati do jednu
minutu. Zatim se zvučni pragovi
glazbene datoteke prikazuju u
donjem retku.
Povucite strelicu s pritisnutom
lijevom tipkom na mišu preko
odsječka zvučnih pragova koji se
treba odabrati. Ako je odabrano
područje potrebno promijeniti,
jednostavno ga iznova utvrdite
pritisnutom lijevom tipkom na
mišu.
Trajanje reproduciranja odabranog
područja prikazuje se u polju
ispod retka za zvučne pragove.
Odabrano područje odn. odabranu
datoteku možete reproducirati
klikom na gumb „Play“. Imajte na
umu da se reproduciranje izvodi
preko računala, a ne preko
bežičnog prijemnika. Da biste
mogli poslušati melodiju, vaše
računalo mora imati zvučnu
karticu. Zvučnici moraju biti
uključeni.
Preporuka: Optimalno trajanje
reprodukcije jednog glazbenog
naslova iznosi 8 - 15 sekundi.
16
17

SLOGBD HR
Erstellen einer Wiedergabeliste
(Playlist):
Durch Klicken auf den großen,
grünen Pfeil können Sie die
ausgewählten Dateien zu einer
Wiedergabeliste erstellen. Insgesamt
können 8 verschiedene Melodien in
die Wiedergabeliste eingefügt
werden, welche dadurch die
vorprogrammierten Melodien (siehe
Melodienauswahl) ersetzen. Diese
müssen vorher gelöscht werden um
für die neuen Melodien
Speicherplatz freizumachen.
Abspielen oder Löschen innerhalb
der Wiedergabeliste:
Durch Klicken auf den Knopf „Play“
können Sie die Melodien der
Wiedergabeliste abspielen. Die
Dateien lassen Sie durch Klicken auf
den Knopf „X“ (unten rechts) aus
der Wiedergabeliste löschen.
Synchronisation:
Nach dem Erstellen der
Wiedergabeliste, muss diese mit
dem Funkempfänger synchronisiert
werden. Klicken Sie hierfür auf den
Knopf „Sync“. Dadurch wird die
Wiedergabeliste im Speicher des
Funkempfängers gespeichert. Durch
ein sich selbst öffnendes
Ausgabefenster wird die erfolgreiche
Synchronisation bestätigt. Die
Synchronisation kann je nach
Spiellänge der einzelnen Melodien
variieren und unter Umständen
etwas Zeit in Anspruch nehmen.
Speicher:
Der Funkempfänger verfügt über
einen 4 MB Speicher. Der
Speicherbalken zeigt die aktuelle
Größe der Speicherbelegung an.
Creating a playlist:
You can send the selected les to
a playlist by clicking on the large,
green arrow. You can send a total
of 8 different tunes to the playlist
which then replace the
pre-recorded tunes (see tune
selection). You must delete the
pre-recorded tunes beforehand in
order to free up memory space
for the new tunes.
Playing and deleting tunes in the
playlist:
You can play the tunes in the
playlist by clicking on ‘Play.’ You
can delete les from the playlist
by clicking on the ‘X’ button in
the lower right-hand corner.
Synchronisation:
After you create a playlist, you
have to synchronise it with the
wireless receiver. To do so, click
on the ‘Sync’ button. This saves
the playlist on the wireless
receiver’s memory. The system
automatically displays a
conrmation dialogue box once
the synchronisation has been
completed. The time required for
synchronisation depends on the
play time of the individual tunes
and it can take quite a while
under certain circumstances.
Memory:
The wireless receiver has a 4MB
memory. The memory bar
indicates how much memory
space is currently available.
Izdelava seznama predvajanja
(Playlist):
S klikom na veliko zeleno
puščico lahko izbrane datoteke
sestavite v seznam predvajanja.
Skupno lahko v seznam
predvajanja vstavite 8 različnih
melodij, ki s tem nadomestijo
predhodno programirane
melodije (glejte "Izbiranje
melodij"). Le-te je treba
predhodno izbrisati, da se
sprosti pomnilno mesto za nove
melodije.
Predvajanje ali brisanje znotraj
seznama predvajanja
S klikom na gumb "Play" lahko
predvajate melodije iz seznama
predvajanja. Datoteke se da s
klikom na gumb "X" (spodaj
desno) zbrisati iz seznama
predvajanja.
Sinhronizacija:
Seznam predvajanja je treba po
izdelavi sinhronizirati z
brezžičnim sprejemnikom. V ta
namen kliknite na gumb "Sync".
S tem se seznam predvajanja
shrani v pomnilnik brezžičnega
sprejemnika. Uspešna
sinhronizacija se potrdi z
izpisnim oknom, ki se
samodejno odpre. Sinhronizacija
lahko, odvisno od dolžine
predvajanja posameznih melodij,
variira in morda lahko zahteva
nekaj časa.
Pomnilnik:
Brezžični sprejemnik razpolaga s
4 MB pomnilnika. Pomnilni
stolpec kaže aktualen obseg
zasedenosti pomnilnika.
Stvaranje reprodukcijskog popisa
(Playlist):
Klikom na veliku zelenu strelicu
možete od odabranih datoteka
kreirati reprodukcijski popis.
Ukupno se u reprodukcijski
popis može dodati 8 različitih
melodija koje time zamjenjuju
unaprijed programirane melodije
(vidi Odabir melodija). Njih prije
morate obrisati kako biste
oslobodili memoriju za nove
melodije.
Reproduciranje ili brisanje unutar
reprodukcijskog popisa:
Klikom na gumb „Play“ možete
reproducirati melodije iz
reprodukcijskog popisa. Datoteke
možete iz reprodukcijskog
popisa obrisati klikom na gumb
„X“ (dolje desno).
Sinkronizacija:
Nakon njegova kreiranja
reprodukcijski popis morate
sinkronizirati s bežičnim
prijemnikom. Da biste to učinili,
kliknite na gumb "Sync". Time
se reprodukcijski popis sprema u
memoriju bežičnog prijemnika.
Uspješna sinkronizacija
potvrđuje se prozorom za ispis
koji se sam otvara.
Sinkronizacija može, ovisno o
duljini reprodukcije pojedinačnih
melodija, varirati pa možda i
potrajati neko vrijeme.
Memorija:
Bežični prijemnik raspolaže
memorijom od 4 MB. Stupac za
memoriju prikazuje aktualnu
veličinu zauzete memorije.
17
18
This manual suits for next models
1
Other Heidemann Accessories manuals