Heiniger Style Midi User manual

Trimmer Style Midi (OC20)
Betriebsanleitung Trimmer
Operating instructions Trimmer
Notice de service tondeuse de finition
Istruzioni per l'uso Trimmer
Manual de instrucciones Trimmer
Gebruiksaanwijzing Trimmer
Instrukcja eksploatacji Trymer
Перевод оригинального руководства по
эксплуатации триммера
Bruksanvisning Trimmer
Alkuperäiskäyttöohje Trimmeri
Brugsanvisning Hårtrimmer
Bruksanvisning Trimmer
Prevod navodil za uporabo
Upute za uporabu trimera
トリマー取扱説明書
트리머 사용 설명서


1
Deutsch (Originalbetriebsanleitung Trimmer)..................................................................................................................................................2
English (Translation of the original operating instructions of the trimmer)...............................................................................................17
Français (Traduction de la notice de service originale Tondeuse de finition) ...........................................................................................31
Italiano (Traduzione delle istruzioni per l’uso originali del Trimmer) ..........................................................................................................46
Español (Traducción del manual de instrucciones original de la máquina cortapelo Trimmer) .............................................................61
Nederlands (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Trimmer) .......................................................................................................77
русский (Перевод оригинального руководства по эксплуатации триммера).....................................................................................91
Svenska (Översättning av originalbruksanvisningen för trimmer)............................................................................................................107
Suomi (Trimmerin alkuperäisen käyttöohjeen käännös) ............................................................................................................................121
Dansk (Oversættelse af den originale brugsanvisning trimmer) ...............................................................................................................135
Norsk (Oversettelse av den originale bruksanvisningen til trimmeren)....................................................................................................149
Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης Trimmer) .....................................................................................................163
Português (Tradução do manual de instruções original Aparador) ..........................................................................................................178
日本語 (トリマー取扱説明書の原語版の翻訳) ..................................................................................................................................................193
한국어 (트리머 원본 사용 설명서 번역)..............................................................................................................................................................208
( ) ........................................................................................................................................................222

Inhalt
2
Deutsch (Ori gin albetriebs anleitung Tri mm er)
Inhalt
Deutsch
Sicherheit........................................................................3
Bestimmungsgemäße Verwendung..............................3
Anforderungen an den Bediener...................................3
Symbole und Signalwörter............................................3
Gesetze und Normen ...................................................9
Lieferumfang.................................................................10
Vorbereitung .................................................................10
Aufstellen der Ladestation..........................................10
Aufladen des Akkus....................................................10
Bedienung.....................................................................11
Einstellen der Schnittlänge.........................................11
Ein- und Ausschalten des Gerätes .............................11
Reinigung, Pflege, Aufbewahrung............................... 12
Reinigen des Gerätes.................................................12
Reinigen des Messerkopfes.......................................12
Ölen des Messerkopfes..............................................12
Reinigen der Ladekontakte.........................................12
Aufbewahrung............................................................13
Störungsbehebung....................................................... 13
Was tun, wenn ... .......................................................13
Das Gerät schaltet sich von selbst ab.........................14
Ersatzteile..................................................................14
Technische Daten......................................................... 14
Entsorgung................................................................... 15
Gewährleistung............................................................. 16

Sicherheit
3
Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich für die hier beschriebene bestimmungsgemäße
Verwendung konzipiert und konstruiert.
Das Gerät dient ausschließlich zum Scheren von Hunden und Katzen.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen ausgelegt.
Das Gerät ist für den Gebrauch in gewerblichen Bereichen konstruiert.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung aller
Angaben in dieser Anleitung.
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende oder
andersartige Benutzung des Geräts gilt als Fehlgebrauch und ist untersagt.
Andere Verwendungszwecke, insbesondere der Einsatz an gefährlichen
Tierarten, speziell von Raubtieren, ist ausdrücklich verboten.
Anforderungen an den Bediener
Der sichere Einsatz der Maschine stellt nur geringe Anforderungen an den
Bediener. Diese müssen jedoch zwingend beachtet und erfüllt sein.
•Der Bediener besitzt Erfahrung im Umgang mit den zu scherenden Tieren.
•Der Bediener hat die Betriebsanleitung gelesen und verstanden oder ist
durch eine Fachperson in die Bedienung eingeführt und auf Risiken
hingewiesen worden.
Symbole und Signalwörter
In dieser Gebrauchsanweisung finden Sie folgende Sicherheitshinweise:
WARNUNG
Das Signalwort WARNUNG kennzeichnet eine mögliche Gefahr.
Die Nichtbeachtung kann zum Tod führen.
VORSICHT
Das Signalwort VORSICHT kennzeichnet eine mögliche Gefahr.
Die Nichtbeachtung kann leichten Verletzungen führen.
! Achtung
Das Wort Achtung kennzeichnet mögliche Sachschäden.
Die Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät führen.
Umweltschutz
Das Wort Umweltschutz kennzeichnet Informationen zum Umweltschutz.

Sicherheit
4
Hinweis
Das Wort Hinweis kennzeichnet weitere Informationen zum Gerät oder dessen
Anwendung.
WARNUNG
Nach dauerhaftem Gebrauch kann
der Messerkopf heiß werden!
WARNUNG
Elektrischer Schlag!
•Benutzen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder anderen
Gefäßen, die Wasser enthalten.
•Halten Sie das Gerät, die
Ladestation und das Anschlusskabel
von Feuchtigkeit, Wasser und
anderen Flüssigkeiten fern und
bedienen Sie es nicht mit nassen
Händen.
•Tauchen Sie das Gerät, die
Ladestation und das Anschlusskabel
nicht unter Wasser.
•Spülen Sie es nicht unter fließendem
Wasser ab.
•Scheren Sie nie nasse Tiere.
•Vermeiden Sie, dass Tiere auf dem

Sicherheit
5
Anschlusskabel stehen, gehen oder
sich darin verfangen.
•Benutzen Sie das Gerät nicht mehr,
wenn es ins Wasser gefallen ist.
•Das Gerät muss ausgeschaltet und
vom Netz getrennt sein, wenn das
Gerät gereinigt, geölt, oder ein
Service durchgeführt werden soll.
•Wenn während des Aufladens oder
während des Kabelbetriebs ein
Fehler auftritt, ziehen Sie sofort das
Steckernetzgerät aus der Steckdose.
•Vermeiden Sie ein Knicken oder
Verwirren des Anschlusskabels.
•Wickeln Sie das Stromkabel
während der Lagerung nie um die
Maschine. Brüche und
Isolationsbeschädigungen können
daraus entstehen.
•Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
das Gerät, der Messerkopf, die
Ladestation, der Akku oder das
Anschlusskabel beschädigt sind oder
elektrische Teile freiliegen. Trennen
Sie das Gerät sofort vom Netz und
informieren Sie den Service (siehe

Sicherheit
6
Rückseite dieser
Gebrauchsanweisung)!
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch den
Messerkopf!
•Greifen Sie bei eingeschaltetem
Gerät nicht in oder an das Messer.
•Schalten Sie das Gerät ab, wenn Sie
es aus der Hand legen oder einen
Kammaufsatz aufstecken oder
abnehmen.
VORSICHT
Verschlucken von Kleinteilen!
•Bewahren Sie das Gerät für Kinder
unzugänglich auf.
•Halten Sie auch das
Verpackungsmaterial, wie z. B.
Folien, von Kindern fern.
! Achtung
Sachschäden!
•Das Gerät darf nur mit Original-
Netzteilen betrieben werden.
Es kann jedes Netzteil des Modells

Sicherheit
7
C20 oder Typ 152920 verwendet
werden.
•Die Haarschneidemaschine darf nur
mit einem Netzteil entsprechend den
Angaben auf dem Typenschild
betrieben werden.
•Setzen Sie das Gerät nicht längere
Zeit Temperaturen unter 0 °C oder
über + 40 °C aus.
•Vermeiden Sie direkte
Sonneneinstrahlung.
•Der Messerkopf ist ein Präzisionsteil.
Schützen Sie ihn vor
Beschädigungen.
•Reparaturen dürfen nur vom
autorisierten Service ausgeführt
werden (siehe Rückseite dieser
Gebrauchsanweisung).
•Schützen Sie die Anschlussleitung
vor Beschädigungen. Ziehen Sie
niemals an der Anschlussleitung.
•Fassen Sie das Steckernetzgerät an,
wenn Sie dieses aus der Steckdose
ziehen.
•Zerlegen Sie nicht den Messerkopf.
•Versuchen Sie niemals, mit spitzen

Sicherheit
8
Gegenständen Staub und
Fremdkörper aus dem Geräteinneren
zu entfernen.
•Verwenden Sie zum Reinigen des
Gerätes keine aggressiven oder
kratzenden Reinigungsmittel. Auf
Grund unterschiedlicher Pflege- und
Reinigungsprodukte kann nicht
ausgeschlossen werden, dass die
Gummifüße unter der Ladestation
von einem dieser Produkte
angegriffen werden und Rückstände
auf dem Untergrund zurücklassen.
VORSICHT
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und

Sicherheit
9
Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Hinweis
Einen zusätzlichen Schutz bietet der Einbau einer Fehlerstrom-
schutzeinrichtung, mit einem Nennauslösestrom von weniger als 30 mA in der
Hausinstallation.
Wir empfehlen Ihnen, die Stromkreise von ihrem Elektrofachmann mit einer
FI-Schutzschaltung absichern zu lassen.
Gesetze und Normen
Die Sicherheit dieses Elektrogerätes entspricht den anerkannten Regeln der
Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz.
Leuchtanzeigen wie LEDs oder IR-Licht überschreiten nicht die Laserklasse 1
nach IEC 60825-1.
Dieses Produkt entspricht der CE-Kennzeichenrichtlinie.

Lieferumfang
10
Lieferumfang
Modell Style Midi (OC20)
•Haarschneidegerät [4]
•Steckernetzgerät [1]
•Ladestation [10]
•Kammhalter [11]
•Reinigungsbürste [12]
•Ölflasche [13]
•Aufsteckkämme [14]
•Gebrauchsanweisung
Hinweis
Die Kennzeichnung des Modells befindet sich auf der Unterseite des Gerätes.
Vorbereitung
Aufstellen der Ladestation
1. Legen Sie die Anschlussleitung so, dass niemand darüber stolpert.
2. Halten Sie die Leitungen von heißen Oberflächen fern.
Aufladen des Akkus
Hinweis
In diesem Gerät befindet sich ein moderner Li-Ion-Akku, der sich durch eine
besonders hohe Kapazität bei geringem Gewicht auszeichnet.
Er hat keinen "Memory-Effekt" und bei richtiger Behandlung eine lange
Haltbarkeit.
Wenn das Gerät ausgeliefert wird, ist es für den Akkubetrieb noch nicht
betriebsbereit.
Laden Sie das Gerät vor der ersten Benutzung 2 Stunden auf. Danach beträgt
die normale Ladezeit 1 Stunde. Die LED-Ladezustandsanzeige [5] leuchtet je
nach Ladezustand im Betrieb und während des Ladevorgangs dauerhaft.

Bedienung
11
1. Überprüfen Sie die Übereinstimmung zwischen Netzspannung auf dem
Typenschild des Steckernetzgerätes [1] und der vorhandenen Spannung.
2. Stecken Sie das Steckernetzgerät in die Steckdose und den
Anschlussstecker [3] des Steckernetzgerätes in die Buchse der
Ladestation [2].
3. Legen Sie das Gerät in die Ladestation [10]
Hinweis
•Sie können das Gerät auch aufladen, indem Sie das Anschlusskabel des
Steckerladegerätes direkt in die Ladebuchse des Gerätes [8] einstecken.
Die Farben der LED-Ladezustandsanzeige [5] zeigen den Ladezustand an:
Farbe
Ladezustand
Rot
Der Akku ist leer.
Gelb
Der Akku ist teilweise geladen.
Grün
Der Akku ist voll.
Bedienung
Einstellen der Schnittlänge
Mit Aufsteckkamm
Stecken Sie den gewünschten Aufsteckkamm [14] auf den Messerkopf.
Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile!
Die besten Schneidergebnisse in Kombination mit Kammaufsatz erzielen Sie
in Stufe 1 (0,5 mm) der Schnittlängenverstellung.
Mit dem Messerkopf
Die Schnittlänge des Messerkopfes ist in 4 Stufen von 0,5 bis 2,5 mm
einstellbar.
Stellen Sie mit dem Hebel [6] auf der Unterseite des Gerätes die gewünschte
Schnittlänge ein.
Ein- und Ausschalten des Gerätes
Betätigen Sie den Ein-/Aus-Taster [5].

Reinigung, Pflege, Aufbewahrung
12
Reinigung, Pflege, Aufbewahrung
Reinigen des Gerätes
1. Wischen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch ab.
2. Reiben Sie es anschließend trocken.
Reinigen des Messerkopfes
Um einen erhöhten Verschleiß von Messerkopf und Motor zu vermeiden, muss
der Messerkopf regelmäßig gereinigt und an den entsprechenden Stellen geölt
werden.
Reinigen und ölen Sie bei regelmäßigem Gebrauch den Messerkopf einmal
täglich gründlich:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Entfernen Sie vorsichtig die Haare mit der Reinigungsbürste.
3. Nehmen Sie dazu regelmäßig den Messerkopf [15] ab, um Haarreste im
Innenbereich entfernen zu können.
4. Drücken Sie von der Oberseite gegen den Messerkopf und nehmen Sie
ihn vom Gerät ab [A].
5. Drücken Sie das obere und untere Messer etwas auseinander [B] und
entfernen Sie mit der Reinigungsbürste [12] die Haare zwischen den
Schneidplatten.
Ölen des Messerkopfes
Der Messerkopf muss an der Zahnung und der Kontaktfläche täglich geölt
werden [C].
1. Entfernen Sie vor dem Ölen Haarreste mit der Reinigungsbürste.
2. Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Öl [13].
Sie können das Öl bei Ihrem Service nachbestellen (siehe Rückseite dieser
Gebrauchsanweisung).
Reinigen der Ladekontakte
Sind die Ladekontakte [8] am Gerät, an der Ladestation oder des
Anschlusssteckers [3] am Steckernetzgerät [1] verschmutzt, kann der
Ladevorgang unterbrochen oder gestört werden.
1. Reinigen Sie die Kontakte mit einem mit Alkohol oder Spiritus
befeuchteten Tuch.
2. Trocknen Sie die Ladekontakte.
Benutzen Sie die Ladestation [10] nur mit trockenen und sauberen
Kontakten.

Störungsbehebung
13
Aufbewahrung
Wenn Sie das Gerät länger nicht benutzen, bewahren Sie es nur im geladenen
Zustand auf.
Die Aufbewahrung sollte kühl, trocken und frostfrei erfolgen (optimal sind
15 °C).
Auf diese Weise verhindern Sie eine vorzeitige Alterung des Akkus.
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät, da diese brechen kann.
Störungsbehebung
Was tun, wenn ...
Störung
Behebung
... sich das Gerät nicht
einschalten lässt
•Wenn der Akku leer ist, laden Sie das Gerät in
der Ladestation [10] oder mit dem
Steckernetzgerät [1] auf.
... der Messerkopf an
den Haaren "rupft"
•Reinigen und ölen Sie den Messerkopf [15] (s.
Darstellungen [B] und [C]).
... die LED-
Ladezustandsanzeige
nicht leuchtet
•Reinigen Sie die Ladekontakte [8].
•Das Gerät liegt nicht richtig in der Ladestation.
Positionieren Sie es richtig.
•Schließen Sie das Steckernetzgerät richtig an.
•Das Anschlusskabel oder das Stecknetzgerät
ist defekt.
•Der Akku ist tiefentladen und benötigt eine
deutlich längere Ladezeit als im Normalbetrieb.

Technische Daten
14
Das Gerät schaltet sich von selbst ab
Störung
Behebung
... sich das Gerät von
selbst abschaltet
•Wenn der Akku leer ist, laden Sie das Gerät in
der Ladestation oder mit dem Steckernetzgerät
auf.
... die Laufzeit mit einer
Akkuladung deutlich
kürzer ist als vorher
•Reinigen und ölen Sie den Messerkopf [15] (s.
Darstellungen [B] und [C]).
... sich der Akku nicht
mehr aufladen lässt
•Senden Sie das Gerät an die auf der
Rückseite der Gebrauchsanweisung
angegebene Service-Adresse.
Hinweis
Nach heutigem Stand der Technik unterliegen Teile an elektrotechnischen
Geräten in einem gewissen Maße einem zeitlich bedingten Verschleiß.
Um eine einwandfreie Funktion und Sicherheit zu gewährleisten, empfehlen
wir daher eine regelmäßige Überprüfung durch den Service (siehe Rückseite
dieser Gebrauchsanweisung).
Ersatzteile
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile, die Sie beim Service
bestellen können (siehe Rückseite dieser Gebrauchsanweisung).
Wenn das Anschlusskabel beschädigt oder gequetscht ist, muss es komplett
mit dem Steckernetzgerät ausgetauscht werden.
Technische Daten
Modell
Style Midi (OC20)
Netzadapter
Typ 152920 oder C20
Eingang
100 - 240 VAC; 50 / 60 Hz
Ausgang
5,9 - 6,5 VDC / 900 mA
4 Schnittlängen
0,5 - 2,5 mm
5 Kammaufsätze
4, 8, 12, 16, 20 mm
Abmessungen (L x B x H)
175 x 46 x 50 mm
Gewicht (Gerät)
< 240 g
Emissionsschalldruckpegel LpA
< 70 dB(A)
Schwingungsgesamtwert ah
3,96 m/s2

Entsorgung
15
Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Elektrogerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über
den normalen Haushaltsabfall/Restmülltonne entsorgt werden,
sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden.
Dies gilt auch für Elektrogeräte, die zuletzt im nicht privaten Bereich, z. B. in
Gewerbe oder Handwerk, genutzt wurden.
Soweit die Annahme von nicht privat genutzten Elektrogeräten von den
zuständigen örtlichen Entsorgungseinrichtungen ausgeschlossen wurde, erteilt
deren Abfallberatungsstelle Auskünfte über die umweltgerechte Entsorgung.
Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung
weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung
wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder
anderen Formen der Verwertung von Altgeräten wird ein wichtiger Beitrag zum
Schutz der Umwelt geleistet.
de
Ausbauen des Akkus
1. Trennen Sie das Gerät vom Netz.
2. Ziehen Sie den Hebel [6] ab.
3. Nehmen Sie den Messerkopf [15] ab. Drücken Sie dazu von der Oberseite
gegen den Messerkopf und nehmen Sie ihn vom Gerät ab.
4. Lösen Sie die drei Schrauben auf der Geräteunterseite [9].
Hierzu benötigen Sie einen Torx T6-Schraubendreher (nicht im
Lieferumfang enthalten).
5. Entfernen Sie das Gehäuseunterteil.
6. Entnehmen Sie den Akku [7] und führen Sie ihn der fachgerechten
Entsorgung zu.
Umweltschutz
In diesem Elektrogerät befindet sich ein Li-Ion-Akku. Der Akku muss zur
Entsorgung ausgebaut werden (siehe den Absatz "Ausbauen des Akkus").
Der Akku darf keinesfalls in der Restabfalltonne entsorgt werden.
Wenn das Elektrogerät nicht mehr verwendet wird, geben Sie es bei der
Verkaufsstelle oder bei einer gesonderten Annahmestelle der zuständigen
örtlichen öffentlichen Entsorgungseinrichtung (Recyclinghof, Wertstoffhof etc.)
ab.

Gewährleistung
16
Gewährleistung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir sichern Ihnen für unsere Produkte eine vierundzwanzigmonatige
gesetzliche Gewährleistung ab Kaufdatum für alle Mängel zu, die auf Material-
oder Herstellungsfehlern beruhen.
•Sollte wider Erwarten innerhalb dieses Zeitraums ein Mangel an diesem
Gerät auftreten, stehen wir Ihnen dafür ein, dass Gerät nach unserer Wahl
durch Reparatur oder Austausch gegen ein anderes Fehlerfreies zu
ersetzen.
•Diese Leistungen werden nur gegen Vorlage der Originalrechnung bzw.
des Kaufbelegs erbracht. Bewahren Sie den Kaufbeleg zum Nachweis des
Kaufdatums auf.
•Von der Gewährleistung ausgenommen sind Schäden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch und normalen Verschleiß verursacht sind.
•Die Gewährleistungszusage erlischt auch, wenn an dem Produkt Eingriffe
von nicht autorisierten Stellen vorgenommen werden oder wenn bei der
Montage Fremdprodukte zum Einsatz kommen.
•Mängel, die den Wert und die Gebrauchstauglichkeit des Produktes nur
unerheblich beeinflussen, fallen nicht unter die Gewährleistung.
•Verschleißteile sind von der Gewährleistung ausgenommen. Typische
Teile, die regelmäßig dem Verschleiß und insofern nicht unserer
Gewährleistung unterliegen, sind insbesondere der Akku und der
Messerkopf.
•Im Gewährleistungsfall setzen Sie sich bitte mit dem zuständigen Service
in Verbindung; die Service-Adresse finden Sie auf der Rückseite dieser
Gebrauchsanweisung.

Content
17
English (Translation ofthe o riginal oper atingi nstructions of th et rimmer)
Content
English
Safety .......................................................................... 18
Intended purpose.......................................................18
User requirements......................................................18
Symbols and signal words..........................................18
Laws and standards...................................................23
Scope of delivery.......................................................... 24
Preparation ................................................................... 24
Installing the charger..................................................24
Charging the batteries................................................24
Operation ...................................................................... 25
Adjusting the cutting length ........................................25
Switching the device on and off..................................25
Cleaning, maintaining, storing .....................................26
Cleaning the device ................................................... 26
Cleaning the knife head ............................................. 26
Oiling the knife head.................................................. 26
Cleaning the contacts................................................. 26
Storing....................................................................... 27
Troubleshooting............................................................27
What to do if .............................................................. 27
The device switches off automatically ........................ 28
Spare parts................................................................ 28
Technical data...............................................................28
Disposal.........................................................................29
Warranty ........................................................................30

Safety
18
Safety
Intended purpose
The device is designed and built only for the use intended and described within
this manual.
The tool is intended only for trimming cats and dogs.
The device is designed for indoor use only.
The device is designed for commercial use.
Intended use shall also include compliance with the information provided in
these instructions.
Any application beyond the intended use is considered a misuse and is
prohibited.
Any application, in particular the use of the device on dangerous types of
animals, especially those considered predators, is prohibited.
User requirements
The use of the tool is safe and requires very little knowledge on how to operate
it. However, compliance with the few requirements that do exist, is mandatory.
•The operator must have experience with animals and must know how to
groom them.
•The user has read and understood the operating instructions or he/she
was trained by an expert on how to use the tool and knows the inherent
risks.
Symbols and signal words
You can find the following safety instructions in these directions for use:
WARNING
The signal word WARNING indicates possible hazard.
Failure to follow the instructions can lead to death.
CAUTION
Signal word CAUTION indicates possible hazard.
Failure to follow instructions can lead to slight injuries.
! Attention
Signal word Attention indicates possible material damage.
Failure to follow instructions can damage the device.
Environmental protection
The word Environment protection indicates information about environment
protection.
Other manuals for Style Midi
1
Table of contents
Languages:
Other Heiniger Trimmer manuals