Andis ORL Quick reference guide

Use & Care Instructions ORL
Item pictured may differ from actual product
Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel
El artículo ilustrado puede diferir del producto real
Das abgebildete Gerät kann sich vom eigentlichen Produkt unterscheiden
Il prodotto reale può essere diverso da quello rappresentato
De afbeelding kan verschillen van het werkelijke product
Item da foto pode diferir do produto real
图示可能与实际产品不同

2 3
Please read the following instructions before using your new Andis
trimmer. Give it the care that a fine precision built instrument deserves
and it will give you years of service.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic
precautions should always be followed, including
the following: Read all instructions before using
the Andis trimmer. This product not for use by
children.
DANGER: To reduce the risk of electric
shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen
into water. Unplug immediately. Never use
appliance near water.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store appliance where it can fall
or be pulled into a tub or sink. Do not place in
or drop into water or other liquid.
4. Always unplug this appliance from the electrical
outlet immediately after using. Unplug by
holding and pulling on plug, not cord.
5. Unplug this appliance before cleaning,
removing, or assembling parts.
WARNING: To reduce the risk of burns, fire,
electric shock, or injury to persons:
1. An appliance should never be left unattended
when plugged in.
2. This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
3. Children shall not play with the appliance.
4. Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. Do not use
attachments not recommended by Andis.
5. Never operate this appliance if it has a
damaged cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged, or
dropped into water. Return the appliance to an
Andis authorized service station for examination
or repair.
6. Keep the cord away from heated surfaces.
7. Never drop or insert any object into any
opening. Insert only recharging transformer
plug into trimmer receptacle.
8. Do not use outdoors or operate where aerosol
(spray) products are being used or where
oxygen is being administered.
9. Do not use this appliance with a damaged or
broken blade or comb, as injury to the skin may
occur.
10. Always attach plug to appliance first, then to
outlet. To disconnect turn control to OFF then
remove plug from outlet.
11. WARNING: During use, do not place or leave
ENGLISH

4 5
appliance where it may be 1) damaged by an
animal or 2) exposed to the weather.
12. The battery in this trimmer is designed to
provide maximum trouble-free life. However,
like all batteries, it will eventually wear out.
Do not disassemble trimmer and attempt to
replace battery.
13. Batteries can be harmful to the environment if
disposed of improperly. Many communities
offer recycling or battery collection. Contact
your local government about disposal practices
in your area.
14. When discarding old batteries, cover battery
terminals with heavy-duty adhesive tape to
prevent short circuits. WARNING: Do not
attempt to destroy or disassemble trimmer
or remove any of its components. Also, never
touch metal terminals with metal objects
and/or body parts, as short circuit may result.
Keep away from children. Failure to comply
with these warnings could result in fire or
serious injury.
15. This appliance is only to be used with the
power supply unit provided with the appliance.
16. This appliance is only supplied at safety extra
low voltage corresponding to the marking on
the appliance.
17. Keep the appliance dry.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
UNIVERSAL AC/DC POWER ADAPTER
The unit/charging stand is equipped with a universal AC/DC power adapter.
Interchangeable input plugs are included for use in most countries around
the world (Figures A-E). Plugs may vary by model.
REMOVING INPUT PLUG:
1. Unplug AC/DC power adapter from wall outlet.
2. While pressing down on button located on input plug, gently push up on
plug until it releases from power adapter (Figure F).
REPLACING INPUT PLUG:
1. To replace input plug, align tabs on the AC/DC power adapter with slots
on input plug (Figure F).
2. Gently push input plug into power adapter until it snaps into place.
OPERATING INSTRUCTIONS
• The battery is not intended to be replaced by the user.
• The battery must be removed from the appliance before it is scrapped.
• The appliance must be disconnected from the supply mains when
removing the battery.
• The battery is to be disposed of safely.
CHARGING TRIMMER USING CHARGING STAND
The AC adapter is intended for use with Andis model ORL lithium-ion
trimmer battery with a rated capacity of 4.5V 1.2A. Remove the trimmer
and AC adapter from the carton. Plug the AC adapter into a 120V AC
outlet, or according to your local power standards. Plug the adapter cord
into the receptable on the back of the charging stand (Figure G). Place
trimmer in the charging stand. The ON/OFF switch on the trimmer must be
in the OFF position for the battery to charge. The blue light on the trimmer
will fade in and out while charging. Note that the trimmer can be removed
at any time during the charging cycle without harming the trimmer or
battery. Once the battery is fully charged, the light on the trimmer (Figure
H) will turn solid blue.
The trimmer has not been charged at the factory. Please charge the
trimmer for 2 hours before the first use for maximum performance.
You can keep the trimmer plugged into the charging stand or adapter when
not in use. The charging stand or adapter will maintain the battery at full
charge. We recommend that the charging stand or adapter be unplugged if
the trimmer won’t be used for seven or more days.

6 7
FAILURE TO CHARGE
1. Make sure voltage is present at the wall outlet (confirm with an appliance
you know is working).
2. Make sure on/off switch on the trimmer is OFF.
3. Check to make sure adapter cord is plugged firmly into trimmer or
charging stand. Twist the adapter cord slightly to ensure good electrical
connection.
4. If failure to charge still exists, return trimmer to Andis or an Andis
authorized service station for examination and repair or replacement.
CORDED OPERATION
If the trimmer powers OFF in the middle of a trimming job, the power cord
can be attached to continue use in corded operation. Plug the adapter cord
directly into the bottom of the trimmer (Figure I). When the trimmer is running
with the adapter cord attached, the blue light will remain solid ON to
indicate strong power, even if the battery is not fully charged. The trimmer
will charge at a slower rate while in use with the cord attached.
TRIMMER INDICATOR LIGHTS
When the trimmer is running in a cordless operation, a blue trimmer
indicator light means the battery has a strong charge. When the light turns
red (Figure H) the battery level is low and should be recharged as soon as
possible. If the trimmer automatically powers OFF, move the power switch
to the OFF position and either charge in the charging stand or plug in to
cord to continue trimming.
The trimmer automatically
powering off protects the
lithium-ion battery and is
not a malfunction. The
trimmer will resume normal
operation when it is
recharged or plugged in to
its power cord. The ORL
trimmer, by design, will
run at full power until the
battery is fully depleted.
NOTE: If trimmer
automatically powers OFF
while in use, it may take
1-2 minutes to resume
normal operation after
power cord is plugged in.
EF
PUSH
A
SAA Plug
Generally used in
Australia
Brazil Plug
Generally used in Brazil
B
Europe Plug
Generally used in
Continental Europe
C
UK Plug
Generally used in
Great Britain
D
US/Mexico Plug
Generally used in
US & Mexico
OIL
N
G
BOTTOM OF TRIMMER
I
LIGHT
H
RQ
M
L
K
J
P
O
BLADE
SCREWS
ATTACHMENT
SCREW
TRIMMER INDICATOR LIGHT STATUS
Trimmer in Charging Stand
Fully Charged Solid Blue
Charging Blue Fade In and Out
Trimmer in Use (Cordless)
Full Charge Solid Blue
Low Charge Solid Red
Trimmer in Use (Corded)
Running Solid Blue
OFF with Full Charge Solid Blue
OFF without full charge Blue Fade In and Out

8 9
TRIMMING GUIDE
Approximate
Description Clipping Direction Length of Cut
Standard Andis Blade With hair grain 1/16" (1.6 mm)
Against hair grain 1/32" (0.8 mm)
1/16" Blade Attachment With hair grain 3/16" (4.8 mm)
Against hair grain 3/32" (2.4 mm)
1/8" Blade Attachment With hair grain 1/4" (6.4 mm)
Against hair grain 1/8" (3.2 mm)
1/4" Blade Attachment With hair grain 3/8" (9.5 mm)
Against hair grain 1/4" (6.4 mm)
3/8" Blade Attachment With hair grain 1/2" (12.7 mm)
Against hair grain 3/8" (9.5 mm)
USING ATTACHMENT COMBS
(Some models do not have combs and sizes will vary by kit)
Your trimmer may come with 4 attachment combs: 1/16", 1/8", 1/4" and
3/8" (Figure J). To use, slide front of attachment comb over the teeth of the
blade (Figure K). Snap comb down over back of blade (Figure L). Use the
trimming guide to find the approximate lengths of cut. Different blade
angles in relation to the skin, thickness and texture of the hair will vary the
cutting length.
USER MAINTENANCE
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
If trimmer is not going to be used for a long period of time, store in a safe,
cool, dry place. Do not wrap adapter cord tightly around trimmer. Do not
hang the trimmer by the adapter cord.
The internal mechanism of your trimmer has been permanently lubricated at
the factory. Other than the recommended maintenance described in this
manual, no other maintenance should be performed, except by Andis
Company or an Andis authorized service station.
CARE AND SERVICING OF YOUR ANDIS TRIMMER BLADES
The blades should be oiled before, during, and after each use. If your
trimmer blades leave streaks or slow down, it’s a sure sign that the blades
need oil. The trimmer should be held in the position shown in Figure M to
prevent oil from getting into the motor. Place a few drops of Andis Clipper
Oil on the front and side of the cutter blades (Figure N). Wipe excess oil off
the blades with a soft dry cloth. Spray lubricants contain insufficient oil for
good lubrication, but are an excellent trimmer coolant. Discontinue use of
broken or nicked blades to prevent injury. You can clean the excess hair
from your blades by using a small brush or an old toothbrush. To clean the
blades we suggest immersing the blades only into a shallow pan of Andis
Blade Care Plus, while the trimmer is running. Any excess hair and dirt that
has accumulated between the blades should come out. After cleaning, turn
your trimmer off, dry the blades with a soft, dry cloth and start clipping or
trimming again.
REPLACEMENT (REMOVAL) OF BLADE SET
Your trimmer has a preset tension assembly on the blade set. To remove
blade set from your trimmer, remove from charger base or unplug from
power cord. Hold the trimmer so that the blade teeth are pointing up. Using
a Phillips-head type screwdriver, unscrew the blade attachment screw
(Figure O). Press forward on blade (Figures P & Q). To replace the blade,
line up the bottom hook of blade with the slot on the trimmer and snap into
place (Figure R). Replace blade attachment screw and gently hand tighten.
There is no need to adjust blade tension before use, as tension has been
preset at the factory.
USE GUIDELINES FOR LITHIUM-ION BATTERIES
1. The lithium-ion battery included with your trimmer does not develop a
“memory effect” like a nickel-metal hydride (NiMH), or nickel cadmium
(NiCd) battery. You can return the trimmer to the charger at any time for a
full charge, or even use the battery before a charge cycle is complete.
Like most rechargeable batteries, lithium-ion batteries perform best when
used frequently.
2. For maximum battery life, store the trimmer in a partially discharged
condition if the unit will be unused for several months. To discharge the
battery, run the trimmer under normal conditions. Battery should be
recharged again before re-use.
3. Avoid locating the trimmer near heat vents, radiators, or in direct
sunlight. Optimum charging will result where the temperature is stable.
Sudden increases in temperature can result in the battery receiving less
than a full charge.
4. Many factors influence lithium-ion battery life. A battery that has received
heavy use or is more than a year old may not give the same run-time
performance as a new battery pack.

10 11
5. New lithium-ion batteries, unused for a period of time, may not accept a
full charge. This is normal and does not indicate a problem with the
battery or charger. The battery will accept a full charge after several
cycles of trimmer use and recharging.
6. Disconnect the charger or the trimmer from the AC outlet if extended
periods of non-use are anticipated.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
This marking indicates that this product should not be disposed
with other household wastes throughout the EU. To prevent
possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for
environmental safe recycling.
BLADE & CLIPPER/TRIMMER REPAIR SERVICE
When the blades of your Andis clipper/trimmer become dull after repeated
use, it is advised to purchase a new set of blades available through your
Andis supplier. Some blade sets can be resharpened - contact your Andis
supplier or the Andis Company for information on resharpening. If you wish
your clipper/trimmer to be serviced as well, contact your Andis supplier. If
you have a problem contacting your Andis supplier contact the Andis
Company customer service department at 1-262-884-2600 or email at
log on to www.andis.com or contact our customer service department
CAUTION: Never handle your Andis trimmer while you are operating a water
faucet and never hold your trimmer under a water faucet or in water. There is
danger of electrical shock and damage to your trimmer. ANDIS COMPANY
will not be responsible in case of injury due to this carelessness.
FRANÇAIS
Lire les instructions suivantes avant d'utiliser la tondeuse de finition
Andis. Si cet appareil est traité comme un instrument de précision, il
devrait donner des années de bons services.
MESURES DE PRÉCAUTION
IMPORTANTES
Avant de mettre en marche la tondeuse de finition
Andis, bien lire toutes les instructions et, comme
pour tout appareil électrique, l’utiliser en prenant
systématiquement les mesures de précaution de base.
Ce produit ne doit pas être utilisé par les enfants.
DANGER : pour réduire le risque de
décharge électrique :
1. Lorsqu’un appareil électrique est tombé dans
l’eau, ne pas le saisir à main nue sans l’avoir
préalablement débranché. Ne jamais utiliser la
tondeuse à proximité d’eau.
2. Ne pas utiliser d’appareil électrique lorsqu’on
prend un bain ou une douche.
3. Ne pas poser ou entreposer un appareil électrique
à un endroit d’où il risque de tomber ou d’être
projeté dans une baignoire ou un lavabo. Ne pas
le plonger ou le faire tomber dans l’eau ou dans
un autre liquide.
4. Après utilisation, débrancher systématiquement
tout appareil électrique de la prise d’alimentation.
Pour débrancher l’appareil, saisir et tirer la fiche,
et non le cordon.

12 13
5. Débrancher tout appareil électrique avant de le
nettoyer et d’y monter ou d’en démonter des
pièces.
AVERTISSEMENT : pour réduire les
risques de brûlure, d’incendie, de décharge
électrique ou de blessure :
1. Ne jamais laisser sans surveillance un appareil
électrique branché.
2. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans minimum et des personnes présentant
un handicap physique, sensoriel ou mental ou un
manque d'expérience et de connaissances à
condition d'avoir fait l'objet de la supervision ou
reçu les instructions concernant l'utilisation de
l'appareil de manière sûre et d'en comprendre les
dangers.
3. Cet appareil n'est pas un jouet à laisser entre les
mains des enfants.
4. Ne se servir de cet appareil qu’aux fins décrites
dans le présent manuel. Ne pas utiliser
d’accessoires non recommandés par Andis.
5. Ne jamais utiliser l’appareil si son cordon ou la
prise d’alimentation sont endommagés, s’il ne
fonctionne pas normalement, si on l’a fait tomber
à terre, endommagé ou laissé tomber dans l’eau.
Renvoyer l’appareil à un centre d’entretien Andis
pour qu’il y soit examiné et réparé.
6. Tenir le cordon d’alimentation à distance des
surfaces chaudes.
7. Ne jamais laisser tomber ni introduire un objet
quelconque dans l’une des ouvertures de
l’appareil. Insérer uniquement la fiche du
transformateur de recharge dans la prise de la
tondeuse de finition.
8. Ne pas utiliser l’appareil en plein air et ne pas
l'utiliser si un produit en aérosol (atomiseur) ou
un masque à oxygène est utilisé à proximité.
9. Ne pas utiliser cet appareil si une tête de coupe
ou un guide de coupe est endommagé(e) ou
cassé(e), ce qui pourrait causer des lésions
cutanées.
10. Insérer toujours la fiche dans l'appareil en
premier, puis dans la prise secteur. Pour mettre
l’appareil hors service, tourner le bouton sur « 0 »
et débrancher de la prise électrique.
11. AVERTISSEMENT : lorsqu’on utilise la tondeuse,
ne pas la placer ou la laisser à un endroit où elle
1) risquerait d'être endommagée par un animal,
ou 2) serait exposée aux intempéries.
12. La batterie de cette tondeuse a été conçue pour
une longévité maximum. Toutefois, comme
toutes les batteries, celle-ci finira par s'user.
Ne pas démonter la tondeuse ni essayer de
remplacer la batterie.
13. Les batteries peuvent être nocives pour
l'environnement en cas de mise au rebut
incorrecte. De nombreuses localités proposent
des services de recyclage ou de récupération
des batteries. Pour en savoir plus sur les
pratiques dans votre région, contacter les
autorités locales.

14 15
14. Avant de jeter des batteries usagées, recouvrir
les bornes de ruban adhésif solide pour éviter les
courts-circuits. AVERTISSEMENT : ne pas essayer
de détruire ni de démonter la tondeuse ou ses
composants. En outre, ne jamais toucher les
bornes métalliques avec des objets métalliques
et/ou des parties du corps sous peine de court-
circuit. Garder à l'écart des enfants. Le non-
respect de ces avertissements pourrait
déclencher un incendie ou faire encourir des
blessures graves.
15. Cet appareil doit uniquement être utilisé avec
l'alimentation fournie.
16. Cet appareil est uniquement fourni à une tension
de sécurité extra-basse correspondant au
marquage sur l'appareil.
17. Garder l'appareil au sec.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ADAPTATEUR UNIVERSEL C.A./C.C.
L'appareil/le socle de recharge est équipé d'un adaptateur c.a./c.c. universel.
Des fiches interchangeables utilisables dans la plupart des pays du monde sont
incluses (Diagrammes A-E). Les fiches disponibles varient selon le modèle.
DÉPOSE DE LA PRISE D’ALIMENTATION :
1. Débrancher l’adaptateur c.a./c.c. de la prise électrique murale.
2. Tout en appuyant sur le bouton de la fiche d'entrée, appuyer doucement
sur la fiche jusqu'à ce qu'elle se détache de l'adaptateur secteur
(Diagramme F).
REMPLACEMENT DE LA PRISE D’ALIMENTATION :
1. Pour remplacer la fiche d'entrée, aligner les onglets de l'adaptateur
secteur sur les fentes de la fiche d'entrée (Diagramme F).
2. Pousser délicatement la prise d’alimentation dans l’adaptateur jusqu’à ce
qu’elle s’y enclenche.
MODE D’EMPLOI
• La batterie n’a pas été prévue pour être remplacée par l’utilisateur.
• La batterie devra être retirée de l’appareil avant la mise au rebut de ce
dernier.
• L’appareil devra être débranché du secteur avant le retrait de la batterie.
• La batterie devra être mise au rebut de manière sûre.
RECHARGE DE LA TONDEUSE DE FINITION SUR LE
SOCLE DE RECHARGE
L'adaptateur secteur est destiné à la batterie de tondeuse de finition
lithium-ion Andis modèle ORL d'une capacité nominale de 4,5 V/1,2 A.
Sortir la tondeuse de finition et l’adaptateur secteur de la boîte. Brancher
l’adaptateur secteur sur une prise 120 V c.a. (ou une autre prise, en fonction
des normes locales). Brancher le cordon adaptateur sur le connecteur à
l'arrière du socle du chargeur (Diagramme G). Placer la tondeuse de finition
dans le socle de recharge. Pour que la batterie se charge, l’interrupteur de
marche/arrêt de la tondeuse de finition doit être en position Arrêt. Le
voyant bleu sur la tondeuse de finition clignotera en cours de recharge.
Noter que la tondeuse de finition peut être enlevée à tout moment en cours
de cycle de recharge sans nuire à la tondeuse ou à la batterie. Une fois la
batterie chargée à fond, le voyant sur la tondeuse est en bleu continu
(Diagramme H).
La tondeuse n'a pas été chargée à l'usine. Pour une performance
maximum, recharger la tondeuse pendant 2 heures avant la première
utilisation.
Quand elle n’est pas utilisée, la tondeuse peut rester branchée sur le
socle de recharge ou l'adaptateur. Le socle de recharge ou l'adaptateur
maintiendra la batterie à pleine charge. Il est recommandé de débrancher
de recharge ou l'adaptateur si la tondeuse de finition doit rester inutilisée
pendant sept jours ou plus.
EN CAS D’ÉCHEC DE LA RECHARGE
1. Vérifier si la prise secteur est alimentée (en branchant dessus un appareil
qui fonctionne).
2. S'assurer que l'interrupteur est position Arrêt.
3. S’assurer que le cordon de l’adaptateur est bien branché sur la tondeuse
ou le socle de recharge. Tordre légèrement le cordon de l’adaptateur
pour s'assurer que son branchement est correct.
4. Si la tondeuse ne se recharge toujours pas, l’envoyer à Andis ou à un
centre de service agréé par Andis pour examen et réparation ou
remplacement.

16 17
FONCTIONNEMENT AVEC FIL
Si la tondeuse de finition se met hors tension au milieu d'une tonte, le
cordon d'alimentation peut être branché sur secteur pour permettre la
reprise du travail. Brancher le cordon adaptateur directement sur le bas de
la tondeuse (Diagramme I). Lorsque la tondeuse de finition fonctionne avec
le cordon adaptateur branché, le voyant bleu reste allumé en continu pour
indiquer une forte charge, même si la batterie n'est pas chargée à fond. La
tondeuse de finition se rechargera plus lentement en cours d'utilisation avec
le cordon branché.
VOYANTS DE LA
TONDEUSE DE
FINITION
Lorsque la tondeuse de
finition fonctionne sur
batterie, son voyant bleu
est allumé pour indiquer
que la batterie a une
forte charge. Lorsque le
voyant devient rouge, le
niveau de charge de la
batterie est faible et une
recharge s'impose au
plus vite (Diagramme H).
Si la tondeuse de finition
se met automatiquement
hors tension, mettre
l'interrupteur
d'alimentation sur la
position Arrêt (OFF) et la
recharger dans le socle de recharge ou brancher le cordon sur une prise
électrique pour continuer à tondre.
La mise hors tension automatique de la tondeuse de finition protège la
batterie lithium-ion et ne constitue pas une défaillance. La tondeuse
reprendra son fonctionnement normal une fois rechargée ou branchée sur
secteur via son cordon d’alimentation. La tondeuse de finition ORL est
conçue pour fonctionner à pleine puissance jusqu'à sa décharge
complète.
REMARQUE : si la tondeuse s’arrête automatiquement en cours
d’utilisation, elle pourra mettre 1-2 minutes avant de reprendre son
fonctionnement normal après le branchement du cordon d’alimentation.
O
VIS DE
TÊTE DE COUPE
VIS DE FIXATION
POUSSER
Prise SAA
d’usage courant en
Australie
Fiche Brésil
d'usage courant
au Brésil
Prise européenne
d’usage courant sur le
continent européen
Prise RU
d’usage courant en
Grande-Bretagne
Fiche États-Unis/Mexique
d’usage courant aux
États-Unis et au Mexique
EF
A B C D
GRAISSAGE
N
G
LE BAS DE LA TONDEUSE
DE FINITION
I
VOYANT
H
RQ
M
L
K
J
P
COMPORTEMENT DES VOYANTS DE LA TONDEUSE
Tondeuse dans le socle de
recharge
Chargée à fond Bleu continu
Recharge en cours Bleu intensifié/atténué
Tondeuse en cours
d’utilisation (sans fil)
Charge complète Bleu continu
Faible charge Rouge continu
Tondeuse en cours
d’utilisation (avec fil)
En marche Bleu continu
À l’arrêt, chargée à fond Bleu continu
À l’arrêt, déchargée Bleu intensifié/atténué

18 19
MODE D'EMPLOI DES GUIDES DE COUPE
Certains modèles n'ont pas de guides de coupe et les tailles varient
selon la trousse)
La tondeuse de finition peut être fournie avec 4 guides de coupe : 1/16 po,
1/8 po, 1/4 po et 3/8 po (Diagramme J). Pour l’utiliser, glisser l’avant du
guide de coupe sur les dents de la lame (Diagramme K). Enclencher le
guide sur l’arrière de la lame (Diagramme L). Se reporter au guide de
finition pour trouver les longueurs de coupe approximatives selon le guide
utilisé. L’angle de la lame ainsi que l’épaisseur et la texture des cheveux ont
une incidence sur la longueur de coupe.
ENTRETIEN
Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne
doivent pas être confiés à des enfants sans
supervision.
Si la tondeuse de finition ne sera pas utilisée pendant un certain temps, la
ranger à un endroit sec, frais et sûr. Ne pas enrouler le cordon adaptateur
en le serrant sur la tondeuse de finition. Ne pas suspendre la tondeuse de
finition par le cordon adaptateur.
GUIDE DE COUPE
Longueur de
Description Sens de la coupe coupe approx.
Tête de coupe Andis standard Dans le sens du poil 1/16" (1,6 mm)
À contre-poil 1/32" (0,8 mm)
Guide de coupe (accessoire) 1/16" Dans le sens du poil 3/16" (4,8 mm)
À contre-poil 3/32" (2,4 mm)
Guide de coupe (accessoire) 1/8" Dans le sens du poil 1/4" (6,4 mm)
À contre-poil 1/8" (3,2 mm)
Guide de coupe (accessoire) 1/4" Dans le sens du poil 3/8" (9,5 mm)
À contre-poil 1/4" (6,4 mm)
Guide de coupe (accessoire) 3/8" Dans le sens du poil 1/2" (12,7 mm)
À contre-poil 3/8" (9,5 mm)
Le mécanisme interne de la tondeuse a été lubrifié en permanence à
l’usine. Hormis les procédures d’entretien décrites dans ce mode d’emploi,
tout entretien doit être confié à Andis ou à un centre de réparation agréé
par Andis.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE DES TÊTES DE COUPE ANDIS
Les têtes de coupe doivent être huilées avant, pendant et après chaque
utilisation. Si les têtes de coupe de la tondeuse laissent des stries ou
ralentissent, cela indique clairement qu’elles manquent d’huile. La tondeuse
doit être tenue dans la position indiquée sur le Diagramme M afin que
l’huile n’atteigne pas le moteur. Déposer quelques gouttes d’huile pour
tondeuse Andis sur l’avant et le côté des têtes de coupe (Diagramme N).
Essuyer l’excès d’huile avec un chiffon doux et sec. Les lubrifiants pulvérisés
ne contiennent pas assez d’huile pour une lubrification correcte, mais ce
sont d’excellents agents de refroidissement de têtes de coupe. Cesser
d’utiliser les têtes de coupe brisées ou ébréchées pour éviter les blessures.
Enlever les poils qui adhèrent aux têtes de coupe à l’aide d’une petite
brosse ou d’une vieille brosse à dents. Pour nettoyer les têtes de coupe,
nous suggérons de les immerger dans un bac peu profond contenant de
l’huile pour tondeuse Andis, pendant que la tondeuse fonctionne. Cela
devrait suffire pour enlever les poils et les saletés logées entre les têtes de
coupe. Après nettoyage, arrêter la tondeuse, essuyer les têtes de coupe
avec un chiffon doux sec, puis reprendre la coupe.
REMPLACEMENT (RETRAIT) DU JEU DE LAMES
La tondeuse de finition a un ensemble de tension préréglé sur le jeu de
lames. Pour retirer le jeu de lames, sortir la tondeuse de finition du socle de
recharge ou débrancher son cordon d'alimentation. Tenir la tondeuse de
finition de sorte à ce que les dents soient tournées vers le haut. À l’aide
d’un tournevis cruciforme, dévisser la vis de fixation des têtes de coupe
(Diagramme O). Appuyer vers l'avant sur la lame (Diagrammes P et Q). Pour
remplacer la lame, aligner le crochet inférieur de la lame sur la fente de la
tondeuse de finition et enclencher (Diagramme R). Remettre en place la vis
de fixation de la lame, puis la serrer doucement à la main. Il n’est pas
nécessaire de régler la tension des lames avant usage, car elle a été réglée
à l’usine.
CONSIGNES D'UTILISATION DES BATTERIES LITHIUM-ION
1. La batterie lithium-ion fournie avec la tondeuse ne développe pas «
d'effet de mémoire » comme les batteries au nickel-métal-hydrure
(NiMH), ou au nickel-cadmium (NiCd). La batterie peut être remise dans
le chargeur à tout moment pour une charge complète ou même être
utilisée avant qu'un cycle de recharge soit terminé. Comme la plupart des
batteries rechargeables, les batteries lithium-ion donnent les meilleurs
résultats quand elles sont utilisées fréquemment.

20 21
2. Pour maximiser la durée de vie de la batterie, stocker la tondeuse à l'état
partiellement déchargé si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant
plusieurs mois. Pour décharger la batterie, faire fonctionner la tondeuse
de finition dans des conditions normales. La batterie devra être rechargée
avant réutilisation.
3. Éviter de placer la tondeuse près de bouches de chauffage, de radiateurs
ou à la lumière directe du soleil. Une recharge optimale s'obtient à
température stable. Les hausses subites de température risquent
d'empêcher la recharge à fond de la batterie.
4. De nombreux facteurs influent sur la durée de vie des batteries lithium-
ion. Il est possible qu'une batterie qui a été très utilisée et a plus de un
an ne donne pas le même niveau de performance de fonctionnement
qu'une batterie neuve.
5. Les batteries lithium-ion inutilisées pendant un certain temps risquent de
ne pas accepter de charge complète. Cela est normal et n'indique pas un
problème au niveau de la batterie ou du chargeur. La batterie acceptera
une pleine charge après plusieurs cycles d'utilisation et de recharge de la
tondeuse.
6. Débrancher le chargeur ou la tondeuse de la prise secteur si de longues
périodes d'inutilisation sont anticipées.
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE SELON LES RÈGLES
Ce produit contient des accus rechargeables, qui sont recyclables à la fin de
leur durée utile. Dans certaines juridictions, il est illégal de mettre ces accus
au rebut dans une décharge municipale. Renseignez-vous sur les options de
recyclage ou de mise au rebut adéquates auprès des responsables locaux
des déchets solides.
MISE AU REBUT CORRECTE DE CE PRODUIT
Cette marque indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut
avec les déchets ménagers à travers l’UE. Pour éviter tout risque
pour l’environnement ou la santé de l’homme résultant d’une mise
au rebut non contrôlée des déchets, recyclez l’appareil de manière
responsable pour promouvoir la réutilisation durable des
ressources matérielles. Pour retourner l’appareil usagé, utilisez les systèmes
de retour et de collecte ou contacter le détaillant chez lequel le produit a
été acheté. Il pourra récupérer ce produit pour se charger de son recyclage
sans risque pour l’environnement.
SERVICE DE RÉPARATION DE TÊTES DE COUPE ET
TONDEUSES/TONDEUSES DE FINITION
Dès que les têtes de coupe de la tondeuse/tondeuse de finition Andis
s’émoussent suite à une utilisation répétée, il est recommandé d’acheter un
nouveau jeu de têtes de coupe chez un fournisseur Andis. Certaines têtes
de coupe peuvent être réaffûtées – contactez votre fournisseur Andis ou
l’entreprise Andis pour en savoir plus à ce sujet. Si vous voulez faire réparer
votre tondeuse/tondeuse de finition également, contactez votre fournisseur
Andis. Si vous avez des difficultés à contacter votre fournisseur Andis,
appelez le service clientèle Andis au 1-262-884-2600 (États-Unis) ou
plus proche, connectez-vous à www.andis.com ou contactez notre
service clientèle par téléphone au 1-262-884-2600 (États-Unis), ou par
ATTENTION: ne jamais manipuler la tondeuse de finition Andis tout en
réglant un robinet d'eau et ne jamais la tenir sous un filet d'eau ni la plonger
dans l'eau. Risque d'électrocution et d'endommagement de la tondeuse.
ANDIS COMPANY ne pourra être tenue responsable de blessures par
suite de telles négligences.

22 23
ESPAÑOL
Por favor, lea las siguientes instrucciones antes de usar su nueva
máquina de acabado de Andis. Trátela como se merece un instrumento
delicado y de precisión, y le durará muchos años.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando se utiliza cualquier aparato eléctrico hay
que observar siempre unas precauciones básicas,
incluyendo la siguiente: lea cuidadosamente todas
las instrucciones antes de utilizar la máquina de
acabado Andis. Este producto no debe ser usado
por niños.
PELIGRO: A fin de reducir el riesgo de
descarga eléctrica:
1. No toque el aparato si éste ha caído al agua.
Desenchúfelo inmediatamente. Nunca use el
aparato cerca de donde haya agua.
2. No utilice el aparato dentro de la bañera ni en la
ducha.
3. No deje ni guarde el aparato en ningún lugar
desde el que pueda caer o deslizarse dentro de
la bañera o del lavabo. No lo sumerja ni lo deje
caer en agua ni en ningún otro líquido.
4. Siempre que termine de utilizar el aparato,
desenchúfelo inmediatamente del tomacorriente.
Para desconectar la máquina sostenga el enchufe
y sáquelo del tomacorriente; no tire del cable.
5. Desenchufe el aparato antes de proceder a su
limpieza, y antes de quitar o montar alguna de
las piezas.
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo
de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o
lesiones observe las siguientes normas:
1. Un aparato eléctrico no debe dejarse bajo ningún
concepto desatendido mientras está enchufado.
2. Este aparato puede ser utilizado por niños de
8 años de edad y más, y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y
conocimientos, siempre y cuando hayan recibido
supervisión o instrucciones referentes al uso del
aparato de manera segura, y comprendan los
peligros involucrados.
3. Los niños no deben jugar con el aparato.
4. Utilice este aparato únicamente para el fin para el
que ha sido diseñado, según lo indicado en este
manual. No utilice accesorios que no hayan sido
recomendados por Andis.
5. En ningún caso ponga en marcha este aparato si
el cable o el enchufe están estropeados, si no
funciona correctamente, si ha caído o ha sufrido
daños, o si ha entrado en contacto con agua.
Lleve el aparato a un centro de servicio
autorizado de Andis para que sea examinado y
reparado.
6. Mantenga el cable alejado de las superficies
calientes.
7. Nunca deje caer ni introduzca ningún objeto en
ninguna abertura. Inserte únicamente el enchufe
del transformador de recarga en el receptáculo
de la máquina de acabado.

24 25
8. No utilice el aparato al aire libre ni lo ponga en
funcionamiento si se están utilizando productos
de aerosol (sprays) o si se está administrando
oxígeno.
9. No utilice este aparato con cuchillas o peines
accesorios dañados o rotos, ya que se podría
lastimar la piel.
10. Siempre conecte primero el enchufe al aparato,
luego al tomacorriente. Para desconectar el
aparato coloque el control en "OFF" (apagado)
y desconéctelo del tomacorriente de la pared.
11. ADVERTENCIA: Mientras utilice este aparato,
(1) póngalo fuera del alcance de cualquier
animal que pueda causarle daños y (2) no lo
deje a la intemperie.
12. Las baterías de esta máquina han sido
diseñadas para proporcionar una máxima vida
útil sin problemas. Sin embargo, al igual que
todas las baterías, con el tiempo se agotarán.
No desarme la máquina ni intente reemplazar
la batería.
13. Las baterías pueden perjudicar el medio
ambiente cuando se eliminan de manera
inadecuada. Muchas comunidades ofrecen
opciones de reciclaje o sitios de recolección de
baterías. Comuníquese con el gobierno de su
localidad para informarse sobre las prácticas de
desecho en su área.
14. Al desechar las baterías usadas, cubra los
terminales con cinta adhesiva resistente para
evitar cortocircuitos. ADVERTENCIA: No trate
de destruir o desarmar la máquina ni le quite
ninguno de sus componentes. Asimismo,
nunca toque los terminales metálicos con
objetos metálicos ni con las partes del
cuerpo, ya que puede ocasionarse un
cortocircuito. Mantenga lejos del alcance de
los niños. Si no se observan estas advertencias,
puede ocasionarse un incendio o lesiones
graves.
15. Este aparato debe usarse únicamente con el
adaptador eléctrico provista con el mismo.
16. Este aparato sólo se suministra con un voltaje
de seguridad extrabajo que corresponde con lo
indicado en el aparato.
17. Mantenga el aparato seco.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADAPTADOR UNIVERSAL DE CA A CC
El soporte de carga/de la unidad está equipado con un adaptador eléctrico
universal de CA/CC. Se incluyen tres enchufes de entrada intercambiables para
uso en la mayoría de los países del mundo (Figuras A-E). Los enchufes pueden
variar según el modelo.
PARA SACAR UN ENCHUFE:
1. Desenchufe el adaptador de CA a CC del tomacorriente de la pared.
2. Mientras presiona el botón situado en el enchufe de entrada, empuje
delicadamente el enchufe hacia arriba hasta que se suelte del adaptador
eléctrico (Figura F).
PARA COLOCAR UN ENCHUFE:
1. Para reemplazar el enchufe de entrada, alinee las lengüetas del
adaptador eléctrico de CA/CC con las ranuras del enchufe de entrada.
(Figura F).
2. Empuje con cuidado el enchufe hacia dentro del adaptador, hasta que
quede fijo a presión en su lugar.

26 27
EMPUJAR
Enchufe SAA
Utilizado generalmente
en Australia
Enchufe para Brasil
Utilizado generalmente
en Brasil
Enchufe europeo
Utilizado generalmente
en Europa continental
Enchufe UK
Utilizado generalmente
en Gran Bretaña
Enchufe para EE. UU./México
Utilizado generalmente en
EE. UU./México
LUZ INDICADORA
PARTE INFERIOR DE LA
MÁQUINA
EF
A B C D
LUBRICAR
N
G
I
H
RQ
M
L
K
J
P
O
TORNILLOS DE
LA CUCHILLA
TORNILLO DE
CONEXIÓN
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
• El usuario no debe cambiar la batería.
• Se debe quitar la batería antes de desechar el aparato.
• El aparato debe desconectarse de la fuente eléctrica antes de quitarle la
batería.
• La batería se debe desechar de manera segura.
CARGA DE LA MÁQUINA DE ACABADO MEDIANTE EL
SOPORTE DE CARGA
El adaptador de CA está diseñado para usarse con la batería de iones de
litio para la máquina de acabado modelo ORL de Andis con una capacidad
nominal de 4,5V y 1,2A. Saque la máquina de acabado y el adaptador de
CA de la caja. Enchufe el adaptador de CA en un tomacorriente de 120V
CA, o el que corresponda según las normas eléctricas de su localidad.
Enchufe el cable del adaptador en el receptáculo de la parte posterior del
soporte de carga (Figura G). Coloque la máquina de acabado en el soporte
de carga. Para que la batería pueda cargarse, el interruptor de encendido y
apagado de la máquina de acabado debe estar en la posición OFF (de
apagado). La luz azul de la máquina de acabado aumentará y disminuirá su
intensidad durante la carga. Tenga en cuenta que es posible quitar la
máquina de acabado del soporte de carga en cualquier momento durante
el ciclo de carga, sin dañar la máquina de acabado ni la batería. Una vez
completamente cargada la batería, la luz de la máquina de acabado se
encenderá de color azul intenso (Figura H).
La máquina de acabado no ha sida cargada en la fábrica. Para lograr un
máximo rendimiento, cargue la máquina de acabado durante 2 horas
antes del primer uso.
Puede dejar la máquina de acabado enchufada en el soporte de carga o el
adaptador cuando no esté en uso. El soporte de carga o el adaptador
mantendrán la batería a plena carga. Recomendamos desenchufar el
soporte de carga o el adaptador si la máquina de acabado no se va a usar
durante siete días o más.
SI NO SE CARGA
1. Asegúrese de que haya tensión eléctrica en el tomacorriente de pared
(confirme esto usando un aparato que sepa que funciona correctamente).
2. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado de la máquina
de acabado esté en la posición OFF (de apagado).
3. Compruebe que el cable del adaptador esté firmemente enchufado en la
máquina de acabado o en el soporte de carga. Retuerza ligeramente el
cable del adaptador para asegurar una buena conexión eléctrica.
4. Si aún no logra cargarse, devuelva la máquina de acabado a Andis o a un
centro de servicio autorizado de Andis para su verificación y reparación o
reemplazo.

28 29
OPERACIÓN CON CABLE
Si la máquina de acabado se apaga durante un trabajo de recorte, es
posible conectar el cable eléctrico para seguir usándola bajo una operación
con cable. Enchufe el cable del adaptador directamente a la parte inferior de
la máquina de acabado (Figura I). Cuando la máquina de acabado está en
funcionamiento con el cable del adaptador conectado, la luz azul
permanecerá encendida de manera fija para indicar una buena carga, incluso
si la batería no está completamente cargada. La máquina de acabado se
cargará a una velocidad menor al estar en uso con el cable conectado.
LUCES INDICADORAS DE LA MÁQUINA DE ACABADO
Cuando la máquina de acabado esté funcionando sin cable, la luz
indicadora de color azul de la máquina significa que la batería tiene una
carga intensa. Cuando la luz se torna de color rojo, el nivel de la batería es
bajo y deberá volver a cargarse tan pronto como sea posible (Figura H). Si
la máquina de acabado se apaga automáticamente, coloque el interruptor
eléctrico en la posición de apagado y cárguela en el soporte de carga o
enchúfela al cable para seguir recortando.
La máquina de acabado se apaga automáticamente para proteger la batería
de iones de litio y no se trata de una avería. La máquina de acabado
reanudará la operación
normal cuando vuelva a
cargarse o al enchufarla
al cable de alimentación.
La máquina de acabado
ORL, por diseño,
funcionará a plena
potencia hasta que la
batería quede
completamente
agotada.
NOTA: Si la máquina de
acabado se apaga
automáticamente
durante el uso, podría
demorar 1-2 minutos
hasta reanudar el
funcionamiento normal
una vez que se enchufe
el cable de
alimentación.
GUÍA DE RECORTE
Longitud aproximada
Descripción Dirección del corte del corte
Cuchilla Andis estándar En la dirección del pelo 1/16" (1,6 mm)
A contrapelo 1/32" (0,8 mm)
Accesorio de cuchilla En la dirección del pelo 3/16" (4,8 mm)
1/16 de pulgada A contrapelo 3/32" (2,4 mm)
Accesorio de cuchilla En la dirección del pelo 1/4" (6,4 mm)
1/8 de pulgada A contrapelo 1/8" (3,2 mm)
Accesorio de cuchilla En la dirección del pelo 3/8" (9,5 mm)
1/4 de pulgada A contrapelo 1/4" (6,4 mm)
Accesorio de cuchilla En la dirección del pelo 1/2" (12,7 mm)
3/8 de pulgada A contrapelo 3/8" (9,5 mm)
USO DE PEINES ACCESORIOS
(Algunos modelos no tienen peines, y los tamaños variarán según el juego)
La máquina de acabado puede incluir 4 peines accesorios: 1/16", 1/8", 1/4"
y 3/8" (Figura J). Para usar, deslice la parte frontal del peine accesorio sobre
los dientes de la cuchilla (Figura K). Enganche el peine sobre la parte
posterior de la cuchilla (Figura L). Utilice la guía de recorte para encontrar
las longitudes aproximadas de corte. Al variar el ángulo de la cuchilla en
relación con la piel, así como el grosor y la textura del pelo, variará la
longitud del corte.
MANTENIMIENTO POR PARTE
DEL USUARIO
La limpieza y el mantenimiento por parte del
usuario no deberán ser realizados por niños sin la
debida supervisión.
Si no se utilizará la máquina de acabado durante un período de tiempo
prolongado, almacénela en un lugar seguro, fresco y seco. No enrolle el
cable del adaptador firmemente alrededor de la máquina de acabado. No
cuelgue la máquina de acabado del cable del adaptador.
ESTADO DEL INDICADOR LUMINOSO DE LA
MÁQUINA DE ACABADO
Máquina de acabado en el
soporte de carga
Carga completa Azul fijo
En carga Azul que aparece y
desaparece gradualmente
Máquina de acabado en
uso (sin cable)
Carga completa Azul fijo
Carga baja Rojo fijo
Máquina de acabado en
uso (con cable)
En funcionamiento Azul fijo
Apagado con plena carga Azul fijo
Apagado sin plena carga Azul que aparece y
desaparece gradualmente

30 31
PAUTAS DE USO PARA LAS BATERÍAS DE IONES DE LITIO
1. La batería de iones de litio que se incluye en su máquina no desarrolla un
“efecto de memoria” como las baterías de hidruro metálico y níquel
(NiMH) o las baterías de níquel y cadmio (NiCd). Puede volver a colocar
la máquina en el cargador en cualquier momento para obtener una carga
completa, o incluso usar la batería antes de que se complete el ciclo de
carga. Al igual que la mayoría de las baterías recargables, las baterías de
iones de litio tienen un mejor rendimiento cuando se usan con
frecuencia.
2. Para una máxima vida útil de la batería, almacene la máquina de acabado
en una condición parcialmente descargada si la unidad no se usará por
varios meses. Para descargar la batería, haga funcionar la máquina de
acabado bajo condiciones normales. La batería deberá volver a cargarse
nuevamente antes de volver a usar la máquina.
3. No coloque la máquina cerca de rendijas de calefacción, radiadores ni en
presencia de luz solar directa. Se obtendrán resultados óptimos de carga
donde la temperatura sea estable. Los aumentos repentinos en la
temperatura pueden causar que la batería reciba una carga menor a la
completa.
4. Hay muchos factores que influyen en la vida útil de una batería de iones
de litio. Una batería que se haya usado intensamente o tenga más de un
año de uso podría no dar el mismo rendimiento en cuanto al tiempo de
funcionamiento que un paquete de baterías nuevo.
5. Las baterías de iones de litio nuevas, que no se usen por un cierto
período de tiempo, tal vez no acepten una carga completa. Esto es
normal y no indica un problema con la batería o el cargador. La batería
aceptará una carga completa después de varios ciclos de uso y recarga
de la máquina.
6. Desconecte el cargador o la máquina del tomacorriente de CA si se
anticipan períodos largos sin uso.
ELIMINACIÓN ADECUADA DE LAS BATERÍAS
El producto que ha comprado contiene una batería recargable. La batería
es reciclable. Deseche esta batería de manera responsable. Consulte a los
encargados locales de residuos sólidos para encontrar la instalación de
recolección o para conocer detalles sobre las opciones de reciclaje en su
área o sobre como deshacerse del aparato correctamente.
ELIMINACIÓN ADECUADA DE ESTE PRODUCTO
Esta marca indica que este producto no se debe desechar con
otros residuos domésticos en la Unión Europea. Para evitar un
posible daño al medio ambiente o a la salud humana debido a la
eliminación descontrolada de residuos, recicle el producto
responsablemente para promover la reutilización sostenible de
recursos materiales. Si desea devolver su dispositivo usado, por
El mecanismo interno de su máquina de acabado ha sido lubricado de
manera permanente en la fábrica. No debe realizarse ningún tipo de
mantenimiento que no sea el mantenimiento recomendado en este manual,
salvo por Andis Company o por una un centro de servicio autorizado.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LAS CUCHILLAS DE
SU MÁQUINA DE ACABADO ANDIS
Las cuchillas deben lubricarse antes, durante y después de cada uso. Si las
cuchillas de su máquina de acabado dejan mechones o si reducen su
velocidad, es un indicio certero de que las mismas necesitan aceite. La
máquina de acabado debe sujetarse en la posición mostrada en el Figura M
para evitar que el aceite penetre en el motor. Coloque unas pocas gotas de
aceite Andis para máquinas en las partes frontal y lateral de las cuchillas
cortadoras (Figura N). Limpie el exceso de aceite de las cuchillas usando un
paño suave seco. Los lubricantes en aerosol contienen una cantidad
insuficiente de aceite para lograr una buena lubricación, pero son un
excelente refrigerante para la cuchilla de la máquina de acabado. Para
evitar lesiones, no utilice cuchillas rotas o melladas. Puede limpiar el exceso
de pelo de las cuchillas usando un cepillo pequeño o un cepillo de dientes
gastado. Para limpiar las cuchillas, sugerimos sumergir sólo las cuchillas en
una bandeja poco profunda con aceite Andis para máquinas, mientras la
máquina de acabado esté en funcionamiento. Debe eliminarse todo exceso
de pelo o suciedad que se hubiera acumulado entre las cuchillas. Después
de la limpieza, apague la máquina de acabado, seque las cuchillas con un
paño suave y seco, y comience a recortar o definir una vez más.
REEMPLAZO (DESMONTAJE) DEL JUEGO DE CUCHILLAS
La máquina de acabado consta de un conjunto de tensión preestablecido
en el juego de cuchillas. Para desmontar el juego de cuchillas de la
máquina de acabado, retire la máquina de la base de carga o desenchúfela
del cable de alimentación. Sujete la máquina de acabado de modo que los
dientes de la cuchilla estén orientados hacia arriba. Usando un destornillador
de cabeza tipo Phillips, desenrosque el tornillo de conexión de la cuchilla
(Figura O). Presione la cuchilla hacia adelante (Figuras P y Q). Para
reemplazar la cuchilla, alinee el gancho inferior de la cuchilla con la ranura
en la máquina de acabado y fíjela en su lugar (Figura R). Vuelva a colocar el
tornillo de conexión de la cuchilla y apriételo ligeramente a mano. No es
necesario ajustar la tensión de la cuchilla antes del uso, dado que la misma
ha sido preestablecida en la fábrica.

32 33
PRECAUCIÓN: No utilice nunca la máquina Andis mientras usa un grifo
abierto, ni la ponga debajo de este ni la introduzca en agua. Existe el ries-
go de que se produzca una descarga eléctrica y de daños a la máquina.
ANDIS COMPANY no será responsable en el caso de lesión debido a
esta falta de cuidado.
favor use el sistema de devolución y recolección o comuníquese con el
minorista donde compró el producto. Ellos pueden recibir el producto para
reciclarlo de forma respetuosa con el medio ambiente.
SERVICIO DE REPARACIÓN PARA LA CUCHILLA Y LA
MÁQUINA DE CORTE/ACABADO
Cuando las cuchillas de su máquina/máquina de acabado Andis pierdan el
filo después de un uso repetido, se aconseja comprar un conjunto nuevo de
cuchillas, disponible por medio de su proveedor Andis. Algunos juegos de
cuchillas pueden reafilarse; comuníquese con su proveedor Andis o con
Andis Company para obtener información sobre el reafilado. Si usted desea
que su máquina/máquina de acabado también reciba servicio técnico,
comuníquese con su proveedor Andis. Si usted tiene un problema para
comunicarse con su proveedor Andis, comuníquese con el departamento
de servicio al cliente de Andis Company 1-262-884-2600 (EE. UU.) o
Centro de Servicio Autorizado de Andis cerca de su localidad, visite
www.andis.com o póngase en contacto con nuestro departamento de
servicio al cliente llamando al 1-262-884-2600 (EE. UU.), o enviando un
DEUTSCH
Bitte lesen Sie die folgende Anleitung vor der Inbetriebnahme Ihres
neuen Andis-Geräts. Dieses Gerät ist ein Präzisionsinstrument, das
entsprechend behandelt werden muss, um Ihnen viele Jahre gute
Dienste zu leisten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten müssen stets einige
grundlegende Sicherheitsregeln befolgt werden; u. a. müssen alle
Bedienungsanleitungen vor der Inbetriebnahme des Andis-Haarschneiders
gelesen werden. Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden.
GEFAHR: Beachten Sie Folgendes, um das
Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern:
1. Nicht nach einem Gerät greifen, das ins Wasser
gefallen ist. Sofort den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
2. Nicht während des Badens oder in der Dusche
verwenden.
3. Das Gerät nicht an einem Platz ablegen oder
aufbewahren, an dem es in eine Wanne oder ein
Waschbecken fallen oder hineingezogen werden
kann. Das Gerät nicht in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit fallen lassen oder eintauchen.
4. Das Netzkabel dieses Geräts immer sofort nach
Gebrauch aus der Steckdose ziehen. Das Gerät
am Stecker und nicht am Kabel aus der
Steckdose ziehen.
5. Vor dem Reinigen, Ausbauen oder Zusammenbauen
von Teilen den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.

34 35
GEFAHR: Zur Verminderung des Risikos von
Verbrennungen, Feuer, elektrischem Schlag oder
Körperverletzungen ist Folgendes zu beachten:
1. Ein mit dem Stromnetz verbundenes Gerät
niemals unbeaufsichtigt lassen.
2. Dieses Gerät darf nur dann von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit verminderten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. mit mangelnder Erfahrung oder
mangelnden Kenntnissen verwendet werden,
wenn diese beaufsichtigt werden oder hinsichtlich
der sicheren Verwendung des Geräts sowie der
damit verbundenen Gefahren eingewiesen
wurden.
3. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
4. Das Gerät nur für die in diesem Handbuch
beschriebenen Einsatzzwecke verwenden. Keine
nicht von Andis empfohlenen Zubehörteile
verwenden.
5. Dieses Gerät darf nicht betrieben werden, wenn
Netzkabel oder Netzstecker beschädigt sind,
wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn
es zu Boden gefallen ist oder beschädigt wurde
oder wenn es ins Wasser gefallen ist. Das Gerät
in solchen Fällen zur Diagnose und Reparatur an
eine Andis-Kundendienststelle einschicken.
6. Das Netzkabel von heißen Oberflächen
fernhalten.
7. Niemals fremde Gegenstände in die Öffnungen
des Geräts einführen oder fallen lassen. Nur das
Ladegerät an die Buchse des Haarschneiders
anschließen.
8. Das Gerät nicht im Freien, nicht zusammen mit
Aerosolprodukten (Sprays) und nicht an Orten
verwenden, wo Sauerstoff verabreicht wird.
9. Das Gerät darf nicht mit einem beschädigten
oder abgebrochenen Scherkopf bzw. Kamm
verwendet werden, da dies zu Hautverletzungen
führen kann.
10. Den Stecker immer zuerst in das Gerät und
dann in die Steckdose stecken. Um das Gerät
vom Netz zu trennen, den Hauptschalter auf
„0“ stellen und den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
11. WARNUNG: Das Gerät während des Gebrauchs
nicht an einem Ort ablegen, wo es (1) von
einem Tier beschädigt werden kann oder (2) der
Witterung ausgesetzt ist.
12. Der Akku dieses Geräts wurde für einen
störungsfreien Betrieb bei maximaler
Nutzungsdauer entwickelt. Wie alle Akkus
entleert er sich jedoch mit der Zeit. Das Gerät
nicht auseinanderbauen und nicht versuchen,
den Akku zu ersetzen.
13. Akkus können bei unsachgemäßer Entsorgung
umweltschädlich sein. In vielen Gemeinden gibt
es Batterie-/Akku-Recycling- bzw. Sammelstellen.
Informationen über die ordnungsgemäße
Entsorgung erhalten Sie von Ihrer örtlichen
Verwaltung.

36 37
14. Bei der Entsorgung alter Akkus die Kontakte mit
stabilem Klebeband abdecken, um Kurzschlüsse
zu vermeiden. WARNUNG: Nicht versuchen,
das Gerät zu zerstören, auseinanderzubauen
oder einzelne Komponenten zu entfernen.
Die Metallkontakte niemals mit Metallobjekten
und/oder mit Körperteilen in Berührung
kommen lassen, da dies zu einem Kurzschluss
führen kann. Von Kindern fernhalten. Eine
Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann
Brände oder ernsthafte Verletzungen
verursachen.
15. Dieses Gerät darf nur mit dem mitgelieferten
Netzteil betrieben werden.
16. Dieses Gerät ist nur für die auf dem Gerät
angegebene Schutzspannung vorgesehen.
17. Das Gerät trocken halten.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
UNIVERSELLER AC/DC-NETZADAPTER
Das Gerät/der Ladeständer ist mit einem AC/DC-Universal-Netzadapter
ausgestattet. Austauschbare, im Lieferumfang enthaltene Eingangsstecker
ermöglichen den Einsatz in den meisten Ländern weltweit (Abbildungen A bis
E). Stecker können je nach Modell variieren.
ENTFERNEN DES NETZEINGANGSSTECKERS:
1. Den AC/DC-Netzadapter aus der Steckdose ziehen.
2. Auf den am Netzeingangsstecker befindlichen Knopf drücken und
gleichzeitig den Stecker behutsam nach oben drücken, bis er sich vom
Netzadapter löst (Abbildung F).
ANBRINGEN DES NETZEINGANGSSTECKERS:
1. Die Stifte des Netzadapters mit den Schlitzen am Eingangsstecker
ausrichten, um den Stecker anzubringen (Abbildung F).
2. Den Netzeingangsstecker vorsichtig in den Netzadapter drücken, bis er
einrastet.
E
DRÜCKEN
SAA-Stecker
für Australien
Stecker für Brasilien
für Brasilien
Euro-Stecker
für Europa (außer GB)
UK-Stecker
für Großbritannien
Stecker für USA/Mexiko
für den USA und Mexiko
LEUCHTANZEIGE
UNTERSEITE DES
HAARSCHNEIDERS
F
A B C D
OIL
N
G
I
H
RQ
M
L
K
J
P
O
SCHERKOPF-
SCHRAUBEN
STELLSCHRAUBE

38 39
BETRIEB MIT KABEL
Schaltet sich das Gerät während der Verwendung aus, können Sie jederzeit
das Netzkabel anschließen, um es weiter zu verwenden. Das Netzkabel
direkt an der Unterseite des Haarschneiders anschließen (Abbildung I). Beim
Betrieb des Haarschneiders mit dem Adapterkabel ist die blaue Leuchte als
Verweis auf eine ausreichende Stromversorgung auch dann durchgehend
EINGESCHALTET, wenn der Akku nicht vollständig geladen ist. Der Akku
des Haarschneiders wird langsamer aufgeladen, während er bei
angeschlossenem Kabel verwendet wird.
HAARSCHNEIDER-
LEUCHTANZEIGEN
Beim kabellosen Betrieb
des Haarschneiders
bedeutet eine blaue
Leuchtanzeige, dass der
Akku ausreichend
geladen ist. Wenn die
Leuchte rot leuchtet, ist
der Akkustand niedrig
und der Akku sollte
möglichst bald geladen
werden (Abbildung H).
Wenn sich der
Haarschneider
automatisch
AUSSCHALTET, schalten
Sie den Netzschalter in
die AUS-Position und
laden Sie das Gerät
entweder im Ladeständer, oder schließen Sie es an einer Wandsteckdose
an, um mit dem Schneiden fortzufahren.
Die automatische Abschaltfunktion schützt den Lithium-Ionen-Akku und ist
keine Fehlfunktion des Haarschneiders. Wenn der Haarschneider wieder
aufgeladen oder an einer Wandsteckdose angeschlossen wurde, setzt der
Haarschneider den normalen Betrieb fort. Der ORL-Haarschneider ist so
konzipiert, dass er bei voller Leistung läuft, bis der Akku vollständig
leer ist.
HINWEIS: Wenn der Trimmer während der Verwendung automatisch
ausgeschaltet wird, kann es 1-2 Minuten dauern, um den normalen
Betrieb fortzusetzen, wenn das Netzkabel angeschlossen wird.
BEDIENUNGSANLEITUNG
• Der Akku kann vom Bediener nicht ausgetauscht werden.
• Der Akku muss vor dem Entsorgen des Geräts aus diesem entfernt
werden.
• Das Gerät muss zum Entfernen des Akkus vom Stromnetz getrennt sein.
• Der Akku muss sicher entsorgt werden.
AUFLADEN DES HAARSCHNEIDERS MIT DEM
LADESTÄNDER
Der AC-Netzadapter ist für den Lithium-Ionen-Haarschneiderakku von Andis,
Modell ORL, vorgesehen, dessen Nennleistung 4,5 V/1,2 A beträgt. Den
Haarschneider und AC-Netzadapter aus dem Karton nehmen. Den
AC-Netzadapter an einer 120-V-Wechselstromsteckdose bzw. gemäß den
örtlichen Stromversorgungsstandards anschließen. Das Netzkabel an der
Buchse auf der Rückseite des Ladeständers anschließen (Abbildung G).
Den Haarschneider in den Ladeständer stellen. Der EIN/AUS-Schalter des
Haarschneiders muss in der AUS-Stellung sein, damit sich der Akku auflädt.
Die blaue Leuchte am Haarschneider blinkt während des Ladevorgangs.
Hinweis: Der Haarschneider kann während des Aufladens jederzeit entfernt
und verwendet werden, ohne dass der Haarschneider selbst oder der Akku
beschädigt wird. Nachdem der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die
Leuchte am Haarschneider durchgehend blau (Abbildung H).
Das Gerät wurde nicht werkseitig geladen. Um seine maximale Leistung
zu erbringen, sollte das Gerät vor der erstmaligen Nutzung 2 Stunden
lang geladen werden.
Sie können den Haarschneider im Ladeständer oder Adapter eingesteckt
lassen, wenn er nicht benutzt wird. Der Ladeständer bzw. Adapter erhält die
volle Ladung des Akkus aufrecht. Es empfiehlt sich jedoch, den Ladeständer
bzw. Adapter von der Steckdose zu trennen, wenn er mindestens sieben
Tage lang nicht verwendet wird.
GERÄT WIRD NICHT GELADEN
1. Stellen Sie sicher, dass die Steckdose stromführend ist (mit einem
funktionierenden Gerät prüfen).
2. Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf AUS geschaltet ist.
3. Prüfen Sie, ob das Adapterkabel fest mit dem Gerät oder Ladeständer
verbunden ist. Drehen Sie das Adapterkabel leicht, um eine gute
elektrische Verbindung sicherzustellen.
4. Lässt sich das Gerät dennoch nicht laden, senden Sie es an Andis oder
eine von Andis autorisierte Kundendienststelle, um es prüfen und
reparieren oder ersetzen zu lassen.
TRIMMER-LEUCHTANZEIGEN
Trimmer im Ladeständer
Voller Ladezustand Durchgehend blau
Ladevorgang Blaue Leuchte blinkt
Trimmer in Gebrauch
(kabellos)
Voller Ladezustand Durchgehend blau
Niedriger Ladezustand Durchgehend rot
Trimmer in Gebrauch (mit
Kabel)
In Betrieb Durchgehend blau
AUS bei vollem Ladezustand Durchgehend blau
AUS, kein voller
Ladezustand Blaue Leuchte blinkt
Other manuals for ORL
2
Table of contents
Languages:
Other Andis Trimmer manuals

Andis
Andis BTFL User manual

Andis
Andis BTF User manual

Andis
Andis Pivot Pro Trimmer PMT-1 User manual

Andis
Andis BTS User manual

Andis
Andis MHT-1 Quick reference guide

Andis
Andis BTB User manual

Andis
Andis 60/50HZ User manual

Andis
Andis Experience D4X User manual

Andis
Andis PMT-2 User manual

Andis
Andis clipper/ trimmer User manual

Andis
Andis D-3 User manual

Andis
Andis Pivot Pro Trimmer PMT-1 Quick reference guide

Andis
Andis 13430 User manual

Andis
Andis Slimline 22950 User manual

Andis
Andis Experience BTX User manual

Andis
Andis D5 User manual

Andis
Andis 32840 User manual

Andis
Andis BT User manual

Andis
Andis ORL Quick reference guide

Andis
Andis Trimmer User manual