HELVIA STILE 280H-SET User manual

Please read this manual carefully and keep it for future reference
Leggete questo manuale e conservatelo per future consultazioni
STILE 280H-SET
Gooseneck Super-Cardioid Condenser Microphone with Base
Microfono Gooseneck a Condensatore Super-Cardioide con Base
Manuale d’uso
en-ita User Manual

2
1. Safety InStructIonS / IStruzIonI dI SIcurezza
yRead and follow these instructions
yKeep these instructions
Water and Moisture
This equipment must be protected from moisture
and rain and can not be used near water.
Heat
The product must be located away from heat
sources such as radiators, stoves or other applianc-
es that produce heat.
Object and Liquid Entry
Do not let objects to fall into and liquids to spill
into the inside of the product.
Cleaning
Clean only with a dry cloth. Do not use any sol-
vents such as benzene or alcohol.
Servicing
Do not implement any servicing other than those
means described in the manual. Refer all servicing
to qualied service personnel only.
yLeggete e seguite queste istruzioni
yConservate queste istruzioni
Acqua / Umidità
Il prodotto deve essere protetto da umidità e piog-
gia, e non può essere usato vicino all’acqua.
Calore
L’apparecchio deve essere posto lontano da fonti
di calore come radiatori, stufe o altri apparecchi
che producono calore.
Introduzione di Oggetti e Liquidi
Non introdurre oggetti o versare liquidi all’interno
del prodotto.
Pulizia
Pulite solo con un panno asciutto. Non utilizzate
solventi come benzolo o alcol.
Manutenzione
Non eettuate qualsiasi altro intervento al di fuori
di quelli descritti nel manuale. Per eventuale assi-
stenza rivolgetevi solo a personale qualicato.
2. unpackIng / prImo utIlIzzo
Thank you for purchasing your STILO 280H SET.
This product is widely used in, shops, shopping
malls, railway stations, airports, and other places: it
is ideal for public broadcasting.
In order to facilitate your installation, commis
Grazie per aver acquistato STILO 280H SET. Questo
prodotto è ampiamente utilizzato in negozi, centri
commerciali, stazioni ferroviarie, aeroporti, e altre
applicazioni.
Per facilitare l’installazione, la messa in servizio e
TABLE OF CONTENTS
1. Safety Instructions / Istruzioni di Sicurezza...................................................................2
2. Unpacking / Primo Utilizzo............................................................ 2
3. Features and Size / Caratteristiche e Misure .................................................................3
4. Diagrams /Diagrammi.........................................................................................................5
5. Operating Suggestions / Suggerimenti Operativi........................................................5
6. Specications/Speciche..................................................................................................7
7. Warranty and Service / Garanzia e Assistenza ..............................................................7
8. Warning / Avvertenza..........................................................................................................8

3
sioning and use of this product, please read this
manual before installation.
Carefully unpack the carton and check the
contents to ensure that all parts are present and in
good conditions:
y1x STILO 280H SET base
y1x STILO 280H SET gooseneck microphone
y1x Foam windscreen
y1x 5m (197” ca.) 3-Pin Mini XLR-F to 3-Pin XLR-M
cable
yThis User manual
l’uso di questo prodotto, leggere questo manuale
prima dell’installazione.
Disimballare con cura la confezione e controllare
il contenuto per assicurarsi che tutte le parti siano
presenti e in buone condizioni:
y1x Base STILO 280H SET
y1x Microfono a Collo d’Oca STILO 280H SET
y1x Filtro antivento
y1x Cavo da 5m (197” ca.) 3-Pin Mini XLR-F a 3-Pin
XLR-M
yQuesto manuale di istruzioni
3. featureS and SIze / caratterIStIche emISure
STILE 280H SET is composed of a 280mm
Mini-shotgun Super-Cardioid Microphone and a
solid and robust 750g (26.45oz.) microphone base
in die-cast for maximum stability even in the case
of accidental bumps on the microphone.
The solid connection of the microphone to the
base is made by a 3-pin CESS Aviation connector
with safety thread, which eliminates any move-
ments of the microphone during placement or
direction adjustment.
The base is shielded against radio frequency inter-
ferences (RFI), has a switch with electronic touch,
and oers internal 3V Phantom power or accepts
10V-48V external Phantom Power.
The mini-shotgun microphone with super-cardioid
polar pattern is specically suitable for meetings
and conferences with dicult acoustic conditions.
The result is superior voice capture and lower
pickup of room noise. The bend at bottom allows
precise placement.
Lo STILE 280H SET è composto da un microfono
super-cardioide da 280 mm mini-shotgun e una
solida e robusta base in 750g (26.45oz.) di metallo
pressofuso, per la massima stabilità anche in caso
di urti accidentali sul microfono.
La connessione del microfono alla base è realizzato
con connettore CESS Aviation a 3-pin con ghiera
di sicurezza, che elimina qualsiasi movimento del
microfono durante il posizionamento o la regola-
zione della direzione.
La base è schermata schermatura contro le interfe-
renze radio (RFI), ha un interruttore touch, e ore
l’alimentazione Phantom interna a 3V o accetta
quella esterna da 10V a 48V.
Il microfono a collo d’oca mini-shotgun con rispo-
sta super-cardioide è molto adatto ad applicazioni
quali riunioni e conferenze in condizioni acustiche
dicili. Il risultato è una ottima ripresa vocale e
un basso rientro dei rumori della stanza. Lo snodo
consente un puntamento preciso.
3.1. Features / Caratteristiche
yDesigned for high-quality sound capture in
meetings and conferences
yTransducer: Ø8mm Condenser Capsule
yPolar pattern: Super-Cardioid
yReference sound-receiving distance: around
50cm (2” ca.)
yRFI-shielding technology oers outstanding re-
jection of radio frequency interference (RFI)
y280mm (11,02”) long Gooseneck microphone
with bend at bottom
y750g (26.5oz.) heavy base with electronic touch
switch and LED
y3-pin Mini-XLR output connector
yProgettato per una ripresa audio di alta qualità
in contesti come riunioni e conferenze
yTrasduttore: Capsula a Condensatore da Ø8mm
yDiagramma Polare: Super-Cardioide
yDistanza di ripresa audio ottimale: circa 50cm
(circa 2”)
yUso della tecnologia RFI-Shielding per una ele-
vata attenuazione delle interferenze radio (RFI)
yMicrofono a collo d’oca da 280mm (11,02”) con
snodo nella parte inferiore
yBase in metallo pressofuso da 750g (26.5oz.) con
interruttore touch e LED
yConnettore di uscita Mini-XLR a 3-pin

4
yStrong CESS Aviation 3-pin Input connector with
security thread
y3V internal Phantom Power with batteries
yAccepts external Phantom Power from 3V to
48V
yFoam windscreen included and cable included
yConnettore di Ingresso a 3-pin con ghiera di si-
curezza tipo CESS Aviation
yAlimentazione Phantom a 3V interna
yAccetta Alimentazioni Phantom esterne da 3V
a 48V
yFiltro antivento e cavo inclusi.
3.2. Size / Misure
STILE 280H
TALK
144mm
50mm
9mm
Ø22mm
(windscreen)
Ø12mm
43mm
85mm
152mm
292mm
93mm

5
4. dIagramS /dIagrammI
4.1. Frequency Response / Risposta in Frequenza
+20dB
+10dB
0dB
-10dB
-20dB
-30dB
20Hz 50Hz 100Hz 200Hz 500Hz 1kHz 2kHz 5kHz 10kHz
20kHz
0°
4.2. Polar Pattern / Diagramma Polare
0°
30°
60°
90°
120°
150°
180°
210°
240°
270°
300°
330°
5. operatIng SuggeStIonS / SuggerImentI operatIvI
yReference sound-receiving distance is around
50cm far from the microphone
yUse foam windscreen to reduce breath noise or
plosives
yMicrophone head should not be toward speak-
ers, in order to avoid feedback eect.
yPay attention during gain/volume adjusting, in
order to avoid feedback.
yIn order to avoid overstretching, wear and tear,
never bend the gooseneck more than 90°.
yLa distanza di ricezione ottimale del suono è di
circa 50 cm dal microfono
yUtilizzare il ltro pop in spugna per ridurre il ru-
more del respiro e i suoni plosivi
yNon rivolgere il microfono verso i diusori sono-
ri, al ne di evitare l’eetto di feedback.
yPrestare attenzione durante la regolazione del
guadagno/volume, al ne di evitare il feedback.
yAl ne di evitare danni sici e usura prematura,
non piegare mai la parte essibile a più di 90 °.

6
5.1. Battery Installation / Inserimento Batterie
yUse 2x 1.5V AAA-Type Alkaline Batteries (not
included).
yOpen the cover on base bottom.
yInsert the batteries following the “+” (plus) and
“-“ (minus) signs shown inside the battery slot.
yClose the cover.
yUsare 2 batterie alcaline da 1.5V tipo AAA (non
incluse).
yAprire il coperchio sul fondo della base.
yInserire le batterie seguendo i segni “+” (più) e
“-” (meno) mostrati nel vano porta batterie.
yChiudere il coperchio.
5.2. Microphone Installation
NOTE: Before connecting the base
output to your sound system, be sure
that it is switched off or the amplifier
volume is to minimum.
yConnect the supplied audio cable from the
mini-XLR behind the base to the mixer or sound
system.
yTurn on the amplier; switch the microphone on
by pressing the button on the base (green LED
should turn on).
yAdjust the amplier volume slowly until achieve
the best level.
NOTA: Prima di collegare l’uscita della
base all’impianto audio, assicuratevi
che sia spento o l’amplificatore abbia
il volume al minimo.
yCollegare il cavo audio in dotazione dall’uscita
mini-XLR dietro la base al mixer o al sistema
audio.
yAccendere l’amplicatore. Accendere il microfo-
no premendo il pulsante sulla base (LED verde
acceso).
yAumentare il volume dell’amplicatore lenta-
mente no a raggiungere il livello desiderato.
5.3. Wiring Connections / Piedinatura Connettori
Both XLR and mini-XLR connectors report numbers
near each pin. Wiring has direct correspondence
between both connectors (e.g. ground is pin 1 on
both XLR and mini-XLR; in-phase signal is pin 2 on
both; and so on).
I connettori XLR e Mini-XLR riportano dei numeri
vicino ad ogni PIN. Il cablaggio ha una corrispon-
denza diretta tra entrambi i connettori (ad es.la
Massa è il PIN1 su entrambi XLR e Mini-XLR; il
segnale in-fase è PIN 2 su entrambi; e così via).

7
1
2
3
Mini-XLR Female
Connector
1 2
3
XLR Male
Connector
1 = Ground / Shield / drain wire
2 = + / hot / In-phase signal
3 = - / cold / out-of-phase signal
1 = messa a terra / schermatura / massa
2 = + / caldo / segnale in fase
3 = - / freddo / segnale in controfase
6. SpecIfIcatIonS / SpecIfIche
Element Condenser
Polar pattern Super-Cardioid
Reference sound-receiving distance 50cm (about 20”)
Frequency response 30 Hz - 20 kHz
Sensitivity -45 dB ±1 dB (0dB=1V/Pa @ 1kHz)
Output Impedance 75Ω
Max input SPL 123 dB (1 kHz @ 1% T.H.D)
Phantom power requirement 10 - 48V DC, 0.5mA typical (also internal 3V from STILO B200S/P bases)
RFI-Shielding Yes (mobile phone / electromagnetic / high frequency interference)
Foam windscreen Included
Microphone Size 350 x Ø12 mm (13.8” x Ø0,47”)
Wind-screen Size 150 x Ø22 mm (5.9” x Ø0.86”)
Microphone Weight 60 g (2.12 oz.)
Packing Size 397 x 68 x 33,8 mm (15.63” x 2.68” x 1.33”)
Packing Weight 150 g (5.29 oz.)
Our products are subject to change. Modications to technical features remain subject to change without notice.
This product meets the essential requirements of all applicable European Directives. Eligible for CE marking.
7. Warranty and ServIce / garanzIa eaSSIStenza
All HELVIA® products are covered by warranty
according to European regulations (2 years in the
case of purchase by private person - B2C; 1 year
in the case of purchase by company - B2B). The
warranty is valid from the date of purchase by the
end user (private individual or company), indicated
in the purchase document (receipt in the case of
private person; invoice in the case of company).
The following cases / components are not covered
by the above warranty:
yAll accessories supplied with the product;
yImproper use;
yFailure due to wear and tear;
yAny unauthorized modication of the product
by the user or third parties.
HELVIA must meet the warranty obligations due
to any non-compliant materials or manufacturing
defects, by remedying free of charge at HELVIA’s
discretion by either repairing or replacing specic
parts or the entire equipment.
Tutti i prodotti HELVIA® sono coperti da garanzia
secondo le normative europee (2 anni in caso di
vendita nale a privato - B2C; 1 anno in caso di
vendita nale ad azienda - B2B). Questa garanzia è
valida dalla data di acquisto da parte dell’utiliz-
zatore nale (privato o azienda che sia), indicata
nel documento di acquisto (scontrino in caso di
privato; fattura in caso di azienda). I seguenti casi
/ componenti non sono coperti dalla garanzia di
cui sopra:
yTutti gli accessori forniti con il prodotto;
yUso improprio;
yGuasto dovuto all’usura;
yOgni modica non autorizzata del prodotto ef-
fettuata dall’utente o da terzi
HELVIA deve soddisfare gli obblighi di garanzia
dovuti a eventuali materiali non conformi o difetti
di fabbricazione, rimediando gratuitamente e a
discrezione di HELVIA, con la riparazione o sostitu-
zione di singole parti o dell’intero apparecchio.

helviasystems.com
Ver 1.0 - May 2021
This product is imported in the European Union by
Questo prodotto è importato nell’Unione Europea da
FRENEXPORT SPA – Via Enzo Ferrari, 10 - 62017 Porto Recanati - Italy
HELVIA®is a registered trademark of FRENEXPORT SPA - Italy
HELVIA®è un marchio di fabbrica registrato di FRENEXPORT SPA - Italia
8. WarnIng / avvertenza
READ CAREFULLY - only for EU and EEA
(Norway, Iceland and Liechtenstein). This
symbol indicates that the product must
not be disposed of with household waste,
according to the WEEE directive (2202/96/EC
and subsequent amendments) and national
legislation.
The product must be delivered to a designated
waste collection center (e.g. on an authorized one-
for-one basis when you buy a new similar product,
or to an authorized collection site for recycling
waste electrical and electronic equipment). For
more information about where you can drop o
your waste equipment for recycling, please contact
your local city oce, waste authority, approved
WEEE scheme or your household waste disposal
service.
LEGGETE ATTENTAMENTE - solo per UE e EEA
(Norvegia, Islanda e Liechtenstein). Questo
simbolo indica che il prodotto non deve essere
smaltito con i riuti domestici, in base alla
direttiva RAEE (2202/96/CE e successive modi-
cazioni) e legislazione nazionale.
Il prodotto deve essere consegnato a un centro di
raccolta dierenziata o, in caso di ritiro dell’usato
quando si acquista un nuovo prodotto simile,
ad un rivenditore autorizzato per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta
delle apparecchiature da rottamare, contattate il
comune, l’autorità di gestione dei riuti, strutture
coinvolte nel sistema RAEE o il servizio di smalti-
mento dei riuti domestici.
Table of contents
Other HELVIA Microphone manuals