Hercules DUO 1250 User manual

DUO 1250
Vacuum Cleaner Artikel-Nr.: 2340222
Ident-Nr.: 01012

Komponenten / Ersatzteile
Position Artikel-Nr. Beschreibung
3 234022201003 switch
12 234022201012 water cup
13 234022201013 plastic basket
14 2351130 Foam Filter (10pcs.) Wet/Dry Vacuum Cleaner Access.
19 234022201019 clasp
28 234022201028 cable and plug
31 2351152 Dirt Bag Filter 20l./5 pcs. Wet/Dry Vacuum Cleaner Access.
32 234022201032 crevice nozzle
33 234022201033 hose set
34 234022201034 nozzle
36 234022201036 sealing ring(down cover)
901 234022201901 Tragegriff
902 234022201902 Saugstutzen
903 234022201903 Saugrohr

Art.-Nr.: 23.402.22 I.-Nr. 01012 DUO 1250
Bedienungsanleitung
Staubsauger
Operating Instructions
Vacuum cleaner
Mode d´emploi
Aspirateur
Instrucciones de servicio
Aspiradora
Bruksanvisning
Støvsuger
Bruksanvisning
Dammsugare
Käyttöohje
Pölynimuri
Kullanım Kılavuzu
Elektrikli Süpürge
Navodila za uporabo
sesalca za prah
Návod k použití
použití
Használati utasítás
Porszívó
Naputak za uporabu
Usisavač suho i mokro
F
E
GB
CZ
S
TR
DK
H
HR
FIN
SLO
D
Anleitung DUO 1250 Herkules 11.12.2003 14:56 Uhr Seite 1

Bitte Seite 2 ausklappen
Please pull out pages 2
Veuillez ouvrir les pages 2
Desdoble las páginas 2
Klap side 2 ud
Fäll upp sidorna 2
Käännä sivut 2 auki
Lütfen Sayfa 2’yi aç∂n
Prosimo, odprite 2. stran.
Prosím nalistujte stranu 2
A 2 -es oldalat kérjük szétnyitni.
Molimo da raširite stranicu 2
2
Technische Daten
Technical data
Données techniques
Datos técnicos
Tekniske data
Tekniska data
Tekniset tiedot
Teknik Özellikler
Te nični podatki
Tec nická data
Tec nikai adatok
Te nički podaci
230 V 50 Hz
1250 W
20 l
HR
HR
FIN
FIN
SLO
CZ
CZ
SLO
Anleitung DUO 1250 Herkules 12.09.2003 10:21 Uhr Seite 2

3
1
7
9
10
8
2
4
3
1
12
13 14 15
10
16
11
11
6
13
5
Anleitung DUO 1250 Herkules 12.09.2003 10:21 Uhr Seite 3

D
4
GB
Wichtige Hinweise
●●Achtung:Vor der Montage
und Inbetriebnahme die
Gebrauchsanweisung
unbedingt beachten.
●●Kontrollieren, ob die Netz-
spannung auf dem Typen-
schild mit der Netzspannung
übereinstimmt.
●●Nur an ordnungsgemäße
Schutzkontaktsteckdose
230 Volt, 50/60 Hz an-
schließen.
●●Absicherung min. 10 A.
●●Netzstecker ziehen wenn:
Gerät nicht benützt wird,
bevor Gerät geöffnet wird,
vor Reinigung und Wartung.
●●Gerät niemals mit
Lösungsmitteln reinigen.
●●Stecker nicht am Kabel aus
der Steckdose ziehen.
●●Betriebsbereites Gerät nicht
unbeaufsichtigt lassen.
●●Vor Zugriff von Kindern
schützen.
●●Es ist darauf zu achten, daß
die Netzanschlußleitung nicht
durch Überfahren, Quetsch-
en, Zerren und dergleichen
verletzt oder beschädigt wird.
●●Das Gerät darf nicht benutzt
werden, falls der Zustand der
Netzanschlußleitung nicht
einwandfrei ist.
●●Es darf bei Ersatz der
Netzanschlußleitung nicht
von den vom Hersteller
angegebenen Ausführungen
abgewichen werden.
Netzanschlußleitung:
H 05 VV - F2 x 1,0
●●Keinesfalls einsaugen:
Brennende Streichhölzer,
glimmende Asche und
Zigarettenstummel, brenn-
bare, ätzende, feuergefähr-
liche oder explosive Stoffe,
Dämpfe und Flüssigkeiten.
●●Dieses Gerät ist nicht für die
Absaugung gesundheitsge-
fährdender Stäube geeignet
●●Gerät in trockenen Räumen
aufbewahren.
●●Kein schadhaftes Gerät in
Betrieb nehmen.
●●Service nur bei autorisierten
Kundendienststellen.
●●Benützen Sie das Gerät nur
für die Arbeiten, für die es
konstruiert wurde.
●●Bei Reinigung von Treppen,
ist höchste Aufmerksamkeit
geboten.
●●Verwenden Sie nur Original-
Zubehör und -Ersatzteile.
Lieferumfang
1 Griff
2 Ein/Ausschalter
3 Gerätekopf
4 Filterkorb
5 Sicherheitsschwimmer-
ventil
6 Verschlußhaken
7 Behälter
8 Anschluß Saugschlauch
9 Laufrollen
10 Biegsamer Saugschlauch
11 Saugrohre (2 Stück)
12 Blasanschluß
13 große Saugdüse
14 Schmutzfangsack
15 Schaumstoffilter
16 Fugendüse
Important notes
●●Attention: Before assembly
and starting operation, read
the operating instructions
carefully.
●●Check that the mains voltage
corresponds to the details on
the type plate.
●●Only connect to a proper
230 volt, 50/60 Hz erthed
socket.
●●Minimum fuse protection
10 A,
●●Pull the mains plug out of the
socket when:
the unit is not in use,
before opening the unit,
before cleaning and
maintenance
●●Never clean with solvents.
●●Do not use the cable to pull
the plug out of the socket.
●●When unit is ready for use,
do not leave unattended.
●●Safeguard from children
●●Care must be taken that the
mains connection lead is not
damaged by being driven
over, crushed, stretched, etc.
●●The unit must not be operat-
ed if the mains connection
lead is not in perfect condition.
●●Replacement mains connec-
tion leads must not differ
from the versions indicated
by the manufacturer
Mains connection cable:
H 05 VV - F 2 x 1,0
●●On no account vacuum:
burning matches, glowing
ashes and cigarette ends,
inflammable, corrosive, fire
hazard or explosive sub-
stances, vapours and liquids.
●●This unit is not suitable for
vacuuming dust which is
damaging to health.
●●Store the unit in a dry place.
●●Do not operate a defective
unit.
●●Servicing only by an
authorized after-sales
service point.
Anleitung DUO 1250 Herkules 12.09.2003 10:21 Uhr Seite 4

5
●●Use only for operations for
which the unit is intended.
●●Take great care when
cleaning stairs.
●●Use only manufacturer’s
attachments and spare parts.
Items supplied:
1 Handle
2 ON/OFF switch
3 Top section
4 Filter basket
5 Safety float valve
6 Clasp
7 Container
8 Vacuum hose connection
9 Rollers
10 Flexible vacuum hose
11 Suction tubes (2 pcs.)
12 Blow connection
13 Suction nozzle
14 Dust bag
15 Foamed plastic filter
16 Crevice nozzle
Indications importantes
●●Attention: tenir compte impéra-
tivement du mode d´emploi
pour le montage et la mise en
service.
●●Vérifier la concordance entre
la valeur indiquée pour la
tension sur la plaque signal-
étique et la tension du réseau.
●●Brancher uniquement sur
une prise de 230 volts,
50/60 Hz équipée d’un
contact de mise à la terre.
●●Fusible de 10 A minimum.
●●Débrancher la fiche de raccor-
dement au secteur lorsque:
l´appareil n´est pas utilisé,
avant d´ouvrir l´appareil,
avant de procéder à son
nettoyage ou à son entretien.
●●Ne jamais utiliser dedétergent
pour le nettoyage de l’appareil.
●●Ne pas tirer sur le câble pour
débrancher la fiche électrique.
●●Ne pas laisser sans surveil-
lance un appareil prêt à
fonctionner.
●●Ne pas laisser l´appareil à la
portée des enfants.
●●Veiler à ce que le câble
d´alimentation ne risque pas
d´êtreb endommagé lorsqu´on
roule dessus, d´être écrasé,
déformé, ou abîmé d´une
façon ou d´une autre.
●●Ne jamais utiliser l´appareil
lorsque le câble d´alimenta-
tion n´est pas en parfait état.
●●Lors du remplacement du
cåble d´alimentation, utiliser
uniquement un câble conforms
aux indications données par le
fabricant de l´appareil:
Câble d´alimentation :
H 05 VV - F 2 x 1,0
●●Ne jamais aspirer: des
allumettes encore incandes-
centes, des cendres brûlantes
ou des mégots, des produits
inflammables, corrosifs ou
explosifs, sous forme liquide
ou gazeuse.
●●Cet appareil n´est pas prévu
pour l´aspiration de pous-
sières nocives.
F
●●Entreposer l´appareil dans
un lieu sec.
●●Ne jamais utiliser un appareil
s’il n’est pas en parfait état.
●●Pour le service apès vente,
s’adresser uniquement aux
revendeurs autorisés.
●●Utiliser l’appareil uniquement
pour les tâches pour
lesquelles il est prévu.
●●En cas de nettoyage d’un
escalier, travallier avec la
plus grande attention.
●●Utiliser uniquement des
accessoires et des pièces de
rechange originaux.
Etendue des fournitures:
1. Poignée
2. Interrupteur Marche/Arrêt
3. Tête de l’appareil
4. Panier de filtre
5. Soupape à flotteur de
sécurité
6. Crochet de fermeture
7. Réservoir
8. Raccord pour tuyau flexible
d’aspiration
9. Roulettes
10. Tuyau flexible d’aspiration
11. Tubes d’aspiration (2
pièces)
12. Raccord de soufflerie
13. Grand suceur
14. Sac collecteur d’impuretés
15. Filtre en plastique
alvéolaire
16. Buse de jointoiement
Anleitung DUO 1250 Herkules 12.09.2003 10:21 Uhr Seite 5

6
Indicaciones importantes
●●Atención: Antes del montaje
y el servicio se deben tener
en cuenta las Instrucciones
de manejo.
●●Controlar si la tensión de la
red corresponde a la
indicada en la placa de tipo.
●●Conectar solamente a una
toma con contacto de protec-
ción 230 Voltlos, 50/60 Hz.
●●Proteger con fusible de mín.
10 A.
●●Extraer el enonufe de red
cuando:
No se utiliza el aparato,
Antes de abrir el aparato,
Antes de la limpieza y
mantenimiento
●●Nunca limpiar el aparato con
disolventes.
●●No extraer el enchufe tirando
del cable.
●●No dejar el aparato sin
vigilancia cuando se
encuentra en servicio.
●●Proteger contra el acceso de
los niños
●●Se debe cuidar de que el
cable de conexión a la red no
se dañe o deterioren al
pasarse por encima de él,
presionar, tirar o similares.
●●El aparato no se debe utilizar
cuando el cable de conexión
a la red no se encuentra en
perfecto estado.
●●Al sustituir el cable de co-
nexión a la red, no se debe
utilizar otro tipo al dado por
al fabricante, Cable de
conexión a la red:
H 05 VV - F 2 x 1,0
●●No se deben aspirar:
fósforos encendidos, ceniza
incandescente y colillas de
cigarrillo, substancias inflam-
ables, caústicas o explo-
sivas, vapores y liquidos.
●●Este aparato no es
apropiado para aspirar
polvos nocivos para la salud.
●●Almacenar el aparato en
lugares secos.
E
●●No colocar en servico
aparatos defectuosos.
●●Asistencia técnica solo en
estaciones de servicio
autorizadas.
●●Utilice el aparato solo en
trabajos para los cuales fue
diseñado.
●●En la limpieza de escaleras
se debe tener gran cuidado.
●●Utilice solamente accesorios
y piezas de repuesto
originales.
Incluido en el suministro:
1 Empuñadura
2 Interruptor de
conexión/desconexión
3 Cabezal del aparato
4 Recipiente de filtraje
(portafiltro)
5 Válvula flotadora de
seguridad
6 Gancho de cierre
7 Depósito
8 Conexión para manguera
de aspiración
9 Ruedas
10 Manguera elástica de
aspiración
11 Tubo de aspiración (2
unidades)
12 Conexión de soplado
13 Boquilla grande
14 Saco recolector de
suciedad
15 Filtro de espuma
16 Boquilla combinada
Vigtige anvisninger
●●Vigtigt: Inden montage og
idriftsættelse skal
betjeningsvejledningen
læses. Alle anvisninger skal
følges.
●●Kontroller, om
netspændingen, som står
anført på mærkepladen,
svarer til den faktiske
netspænding.
●●Tilslutning må kun ske til
beskyttelseskontakt-stikdåse
230 volt, 50/60 Hz.
●●Sikring mindst 10 A.
●●Træk stikket ud af
stikkontakten i følgende
tilfælde: Når støvsugeren ikke
benyttes, når den åbnes, før
rengøring og vedligeholdelse
af støvsugeren.
●●Der må ikke benyttes
opløsningsmilder til rengøring
af støvsugeren.
●●Træk ikke i stikket, men hold
på selve kontakten, når den
skal ud af stikdåsen.
●●En driftsklar støvsuger må
ikke henstå uden opsyn.
●●Sørg for, at børn ikke kan få
adgang til støvsugeren.
●●Pas på ikke at beskadige
ledningen til
strømforsyningen ved at køre
over den, klemme den eller
trække for kraftigt i den.
●●Støvsugeren må ikke
benyttes, hvis ledningen til
strømforsyningen ikke er
fuldstændig intakt.
●●Hvis ledningen til
strømforsyningen skal skiftes
ud, skal fabrikantens
oplysninger nøje respekteres.
Nettilslutningsledning: H 05
VV - F2 x 1,0
●●Følgende må ikke suges op i
støvsugeren: Brændende
tændstikker, glødende aske
og cigaretskoder, brændbare,
ætsende, ildfremskyndende
eller eksplosive stoffer,
dampe og væsker.
●●Støvsugeren er ikke beregnet
til opsugning af
sundhedsskadeligt støv
DK
Anleitung DUO 1250 Herkules 12.09.2003 10:21 Uhr Seite 6

7
●●Opbevar støvsugeren i et tørt
rum.
●●Hvis støvsugeren ikke
fungerer, som den skal, må
den ikke tages i anvendelse.
●●Service må kun udføres hos
autoriseret serviceværksted.
●●Brug kun støvsugeren til de
formål, den er bygget til.
●●Ved støvsugning af trapper
skal udvises særlig
forsigtighed.
●●Anvend kun originalt tilbehør
og originale
reservedele.Viktige
anvisninger
Med i leveringen
1 Håndtag
2 Tænd/Sluk-knap
3 Overdel
4 Filterhus
5 Sikkerhedssvømmerventil
6 Låsehaspe
7 Beholder
8 Tilslutning sugeslange
9 Hjul
10 Bøjelig sugeslange
11 2-delt støvsugerør
12 Udblæsertilslutning
13 Stort mundstykke
14 Støvpose
15 Skumstoffilter
16 Møbelmundstykke
Viktiga upplysningar
●●Observera: före montering
och igångsättning skall
bruksanvisning en ovillkor-
ligm genomläsas.
●●Kontrollera att nätspänningen
överensstämmer med nät-
spänningen på typskylten.
●●Anslut bara vid fõreskrivna
säkerhetskontakter 230 Volt,
50/60 Hz.
●●Säkring min. 10 A
●●Nätstickkontakten skall
dras ut:
När apparaten inte används
Innan apparaten öppnas
Före rengöring och skötsel
●●Rengör aldrig dammsugaren
med lösningsmedel.
●●Dra ej i sladden när Du vill
dra ur kontakten.
●●Lämna ej dammsugaren utan
uppsikt när den är klar för
bruk.
●●Apparaten skall förvaras så
att barn inte kan komma åt
den.
●●Tillse att nätanslutnings-
kabeln inte körs över eller
kläms, dras sönder eller på
annat sätt skadas.
●●Apparaten får ej användas
om nätanslutningskabeln inte
är helt i oskadd.
●●Vid ersättning av nätan-
slutningskabeln skall till-
verkarens anvisningar följas.
Nätanslutningskabel:
H 05 VV - F 2 x 1,0
●●Under inga förhållanden får
följande sugas upp: brinnan-
de tändstickor, glödande as-
ke eller cigarettfimpar, bränn-
bara, frätande, eidfarliga eller
explosiva ämnen, ångor och
vätskor.
●●Apparaten är ej lämplig för
uppsugning av hälsovådligt
damm.
●●Apparaten skall förvaras i
torra utrymmen.
●●Anvãnd ej defekt damm-
sugare.
●●Service bara hos auktori-
serad kundtjänst.
S
●●Använd bara dammsugaren
för de ändamäl den är
konstruerad.
●●Vid rengöring av trappor
anmodas största uppmärk-
samhet.
●●Använd bara original-tillbehör
och -reservdelar.
Leveransomfattning:
1. Handtag
2. Strömbrytare
3. Dammsugarkåpa
4. Filterkorg
5. Säkerhets-flottörventil
6. Snäpplås
7. Behållare
8. Anslutning för sugslang
9. Hjul
10. Sugslang
11. Förlängningsrör (2 st.)
12. Blåsanslutning
13. Golvmunstycke
14. Dammpåse
15. Skumfilter
16. Elementmunstycke
Anleitung DUO 1250 Herkules 12.09.2003 10:21 Uhr Seite 7

8
Tärkeitä ohjeita
●●Huomio: Lue käyttöohje
ehdottomasti läpi ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
●●Tarkista, että verkkojännite
vastaa laitteen tyyppikilven
verkkojännitettä.
●●Liitä vain asianmukaiseen
suojakosketuspistorasiaan
230 volttia, 50/60 Hz.
●●Varmistus vähintään 10 A.
●●Vedä verkkopistoke irti
pistorasiasta, kun:
Et käyte laitetta,
ennen laitteen avaamista,
ennen puhdistusta ja huoltoa
●●Älä koskaan puhdista laitetta
lluotusaineella.
●●Kun vedät pistokkeen irti
pistoraslasta, älä vedä
johdosta, vaan pistokkeesta.
●●Älä jätä käyttövalmista
laitetta vartioirnatta.
●●Pidä lapset loitolla laitteesta.
●●Pidä huolta siitä että ver-
kkoliitäntäjohto ei vahingoitu
sen yli ajettaessa, tai johdon
litistyessä tai hankautuessa.
●●Laitetta ei ole lupa käyttää,
jos verkkoliitäntäjohto ei ole
moitteettomassa kunnossa.
●●Kun verkkoliitäntäjohto
uusitaan, on valittava vain
valmistajan suosittelema
tyyppi, Verkkoliitäntäjohto:
H 05 VV - F 2 x 1,0
●●Älä missään tapauksessa
imuroi: palavia tulitikkuja,
hehkuvaa tuhkaa ja palavia
savukkeita, palavia, syövyt-
täviä, tulenarkoja tai räjäh-
täviä aineita, höyryjä ja
nesteitä.
●●Tämä laite ei sovellu tervey-
delle vaarallisten pölyjen
imurointiin.
●●Säilytä laitetta vain kuivissa
tiloissa.
●●Älä käytä viallista laitetta.
●●Anna laitteen huolto vain
valtuutettujen aslakashuol-
toplsteiden tehtäväksi.
●●Käytä laitetta vain niihin
töihin, joihin se on
suunniteltu.
FIN
●●Portaiden puhdistaminen
vaatil eritylstä tarkkuutta.
●●Käytä vain alkuperäistar-
vikkeita ja -varaosia.
Toimitukseen sisältyy:
1 Kahva
2 Päälle/pois-katkaisin
3 Laitteen pää
4 Suodatinkori
5 Turvallisuusuimuriventtiili
6 Lukituskoukku
7 Säiliö
8 Imuletkun liitäntä
9 Kulkurullat
10 Taipuisa imuletku
11 Imuputket (2 kpl)
12 Puhallusnysä
13 Suuri imusuutin
14 Pölynkeräyspussi
15 Vaahtomuovisuodatin
16 rakosuutin
Önemli uyar∂lar
●●Dikkat: Montaj ve çal∂µt∂rma
iµleminden ön e kullan∂m
k∂lavuzunu mutlaka
okuyunuz.
●●Tip etiketi üzerinde belirtilen
µebeke voltaj de©erinin
kullan∂lan µebeke voltaj∂ ile
ayn∂ olup olmad∂©∂n∂ kontrol
edin.
●●Elektrik fiµini sade e,
yönetmeliklere uygun olarak
düzenlenmiµ koruma
kontaktl∂ 230 Volt, 50/60 Hz
prizine tak∂n.
●●Sigorta min. 10 A.
●●Elektrikli süpürge
kullan∂lmaya a©∂nda, aleti
aç∂madan ön e, temizlik ve
bak∂m çal∂µmalar∂ndan ön e
elektrik fiµini prizden ç∂kar∂n.
●●Aleti kesinlikle solventli
maddeler ile temizlemeyin.
●●Fiµi prizden ç∂kar∂rken
kablodan as∂larak çekmeyin.
●●Çal∂µmaya haz∂r olan aleti
gözetimsiz olarak
b∂rakmay∂n.
●●Ço uklar∂n aleti kullanmas∂n∂
önleyin.
●●Elektrik kablosunun
üzerinden geçilerek,
s∂k∂µt∂r∂larak, gerdirelerek
veya benzer µekillerde hasar
görmemesine dikkat edin.
●●Elektrik kablosu kötü
durumda oldu©unda elektrik
süpürgesinin kullan∂lmas∂
yasakt∂r.
●●Üreti i firma taraf∂ndan
belirtilen ölçü ve özellikler
d∂µ∂ndaki elektrik kablolar∂n∂n
kullan∂m∂ yasakt∂r.
Elektrik kablosu: H 05 VV -
F2 x 1,0
●●Temizlenmesi kesinlikle
yasak olan maddeler:
Yanmakta olan kibrit, kor
halindeki kül ve sigara
izmariti, yan∂ ∂, asitli, yanma
veya patlama tehlikesi olan
TR
Anleitung DUO 1250 Herkules 12.09.2003 10:21 Uhr Seite 8

9
kat∂, s∂v∂ ve buhar maddeleri.
●●Bu alet sa©l∂©a zararl∂
tozlar∂n temizlenmesi için
uygun de©ildir
●●Aleti kuru yerlerde saklay∂n.
●●Hasarl∂ ve ar∂zal∂ aletleri
çal∂µt∂rmay∂n.
●●Servis çal∂µmalar∂ sade e
yetkili müµteri hizmetleri
taraf∂ndan yap∂la akt∂r.
●●Aleti sade e tasarland∂©∂
kullan∂m ama ∂ için
kullan∂n∂z.
●●Merdiven temizleme
çal∂µmalar∂nda çok dikkatli
olun.
●●Sade e orijinal aksesuar ve
yedek parça kullan∂n.
Sevkiyat∂n içeri©i
1 Sap
2 Aç∂k/Kapal∂ µalteri
3 Alet baµl∂©∂
4 Filtre sepeti
5 Emniyet µamand∂ra ventili
6 Kapak kan alar∂
7 Depo
8 Hortum ba©lant∂s∂
9 Tekerlekler
10 Bükülebilir hortum
11 Borular (2 adet)
12 Üfleme ba©lant∂s∂
13 Büyük temizleme baµl∂©∂
14 Kir tutma torbas∂
15 Sünger filtre
16 Yar∂k baµl∂©∂
Važni napotki
●●Pozor: pred montažo in
uporabo obvezno preberite
navodila za uporabo.
●●Preverite, če podatki o
omrežni napetosti na
podatkovni tablici
odgovarjajo omrežni
napetosti.
●●Uporabljajte samo
odgovarjajočo vtičnico s
kontaktno zaščito 230 Volt,
50/60 Hz.
●●Varovalka mora biti najmanj
10 A.
●●Omrežni električni vtikač
potegnite iz omrežne
električne vtičnice zmeraj, ko
ne uporabljate aparata,
preden ga odpirate in pred
čiščenjem ali vzdrževanjem.
●●Aparata nikoli ne čistite z
razredčilnimi sredstvi.
●●Nikoli ne vlecite električnega
vtikača iz električne omrečne
vtičnice za kabel.
●●Zmeraj imejte aparat pod
nadzorom, ko je le-ta
pripravljeni za uporabo.
●●Zavarujte aparat pred
dostopom otrok do aparata.
●●Paziti je treba na to, da ne bi
poškodovali priključnega
kabla s stiskanjem, trganjem
ali na kakršenkoli drugi
način.
●●Aparata ne smete
uporabljati, če priključni
kabel ni v brez ibnem stanju.
●●Uporabljati smete samo
takšen priključni kabel, kot to
navaja proizvajalec.
Kabel za priklop na
električno omrežje: H 05 VV -
F2 x 1,0
●●V nobenem primeru ne
sesajte sledeče: goreče
vžigalice, vroči pepel in
cigaretni ogorki, vnetljive,
jedke, požarno nevarne in
eksplozivne snovi, pare in
SLO
tekočine.
●●Ta aparat ni primeren za
sesanje zdravju nevarni
prašni snovi.
●●Aparat s ranjujte v su i
prostori .
●●Ne uporabljajte aparata, če je
le-ta poškodovan.
●●Servisiranje aparata naj
izvaja samo pooblaščena
servisna služba.
●●Aparat uporabljajte samo za
takšna opravila, za katera je
bil aparat konstruirani.
●●Pri čiščenju stopnic je
potrebno biti zelo pazljiv.
●●Uporabljajte samo originalne
nadometsne dele in originalni
pribor.
Obseg obave
1 ročaj
2 stikalo za vklop/izklop
3 glava aparata
4 filterska košara
5 varnostni ventil
6 zapiralna kljuka
7 posoda
8 priključek sesalne cevi
9 tekalni valjčki
10 upogibna sesalna cev
11 sesalna cev (2 kom.)
12 pi alni priključek
13 velika sesalna šoba
14 vrečka za umazanijo
15 penasti filter
16 šoba za reže
Anleitung DUO 1250 Herkules 12.09.2003 10:21 Uhr Seite 9

10
Důležité pokyny
●●Pozor: před montáží a
uvedením do provozu si
bezpodmínečně přečtěte
návod k použití.
●●Překontrolujte, zda sít’ové
napětí na typovém štítku
sou lasí s napětím sítě.
●●Připojit pouze na řádnou
zásuvku s oc ranným
kolíkem 230 V, 50/60 Hz.
●●Pojistka min. 10 A.
●●Sít’ovou zástrčku vytá nout
když: není přístroj používán,
před otevřením přístroje,
před čištěním a údržbou.
●●Přístroj nikdy nečistit
rozpouštědly.
●●Zástrčku nevyta ovat ze
zásuvky za kabel.
●●Přístroj připravený k provozu
nenec ávat bez dozoru.
●●C ránit před dětmi.
●●Je třeba dbát na to, aby
nebylo sít’ové napájecí
vedení poškozeno přejetím,
zmáčknutím, ta em a
podobným způsobem.
●●Přístroj nesmí být používán,
pokud není sít’ové napájecí
vedení v bezvadném stavu.
●●Při ná radě sít’ové o
napájecí o vedení musí být
zac ována výrobcem udaná
provedení.
Sít’ové napájecí vedení: H 05
VV - F2 x 1,0
●●V žádném případě
nenasávat: ořící zápalky,
doutnající popel a cigaretové
nedopalky, ořlavé, žíravé,
explozivní a požárem rozící
látky, páry a kapaliny.
●●Tento přístroj není v odný
pro vysávání zdraví
nebezpečnýc prac ů.
●●Přístroj skladovat v suc ýc
místnostec .
●●Poškozený přístroj neuvádět
CZ
Fontos utasítások
●●Figyelem: Az összeszerelés és
asználatba vétel előtt vegye
a asználati utasítást
okvetlenül figyelembe.
●●Ellenőrizze le, ogy a
tipustáblán megadott álózati
feszültség egyezik e a álózati
feszültséggel.
●●Csak egy 230 Volt, 50/60 Hz-
es szabályszerű
védőérintkezős dugaszoló
aljzatra kapcsolja rá.
●●Biztosíték min. 10 A.
●●Húzza ki a álózati dugót: a
nem asználja a gépet,
mielőtt kinyitná a gépet,
tisztítás és karbantartás előtt.
●●Ne tisztítsa a gépet so asem
oldószerekkel.
●●A álózati dugót, ne a álózati
kábelnál fogva úzza ki a
álózati aljzatból.
●●Ne agyja az üzemkész gépet
felügyelet nélkül.
●●Akadályozza meg a gyerekek
ozzáférését.
●●Ügyelni kell arra, ogy a
álózati csatalakozásnak a
vezetéke meg ne sérüljön
vagy rongálódjon, elgázolás,
összenyomás, ráncigálás vagy
effajta által.
●●A gépet nem szabad
asználni, a a álózati
csatalakozás vezetékének
állapota kifogásol ató.
●●A álózati cstalakozás
vezetékének a pótlásánál nem
szabad az előállító által
megadott kivitelezésektől
eltérni.
Hálózati cstalakozásnak a
vezetéke: H 05 VV - F2 x 1,0
●●Semmi esetre sem felszívni:
égő gyufákat, izzó amut és
cigarettavégeket, gyúlékony,
maró atású, tűzveszélyes
vagy robbanó, anyagokat,
gázokat és folyadékokat.
●●Ez a gép nem alkalmas az
H
do provozu.
●●Servis pouze v
autorizovanýc servisec .
●●Používejte přístroj pouze pro
práce, pro které je
konstruován.
●●Při čištění sc odů je třeba se
maximálně soustředit.
●●Používejte pouze originální
příslušenství a ná radní díly.
Rozsah o ávky
1 Držadlo
2 Za-/vypínač
3 Hlava přístroje
4 Filtrační koš
5 Bezpečnostní plovákový
ventil
6 Uzavírací áček
7 Nádrž
8 Přípojka sací adice
9 Kolečka
10 O ebná sací adice
11 Sací trubka (2 kusy)
12 Foukací přípojka
13 Velká sací ubice
14 Sáček na zac ytávání
nečistot
15 Filtr z pěněné moty
16 Štěrbinová ubice
Anleitung DUO 1250 Herkules 12.09.2003 10:21 Uhr Seite 10

egészségre veszélyes porok
elszívására.
●●A gépet száraz termekben
tárolni.
●●Ne üzemeltese a ibás
gépeket.
●●Szervíz csak az autorizált
vevőszolgálatnál.
●●A gépet csak olyan
munkákra asználni,
amelyekre szerkesztették.
●●Lépcsők tisztításánál
maximális figyelemre van
szükség.
●●Csak originális tartozékokat
és pótalkatrészeket
asználjon.
A szállítás kiterje ése
1. Fogantyú
2. Ki / bekapcsoló
3. Gépfej
4. Szűrőkosár
5. Biztonsági úszószelep
6. Zárókapocs
7. Tartály
8. A szívótömlő csatlakozása
9. Vezetőkerekek
10. Hajlékony szívótömlő
11. Szívócsövek (2 darab)
12. Fújtatócsatlakozás
13. Nagy szívófej
14. Piszokfogó zsák
15. Habanyagszűrő
16. Hézagszívófej
11
Važne upute
●●Pažnja: Prije montaže i
puštanja u funkciju obvezno
pročitajte naputak za
upotrebu.
●●Provjerite da li napon prisutne
mreže odgovara naponu
navedenom na označnoj
pločici.
●●Priključite aparat samo na
ispravnu utičnicu sa zaštitnim
kontaktom, 230 V, 50/60 Hz.
●●Osigurač najmanje 10 A.
●●Izvadite utikač iz utičnice
kada: ne koristite aparat, prije
otvaranja aparata, prije
čišćenja i radova održavanja.
●●Nikada ne čistite aparat
otapalima.
●●Ne vadite utikač iz utičnice na
način da povučete kabel.
●●Ne ostavljajte aparat u
pripravnom stanju bez
nadzora.
●●Čuvajte ga od dostupa djece.
●●Treba paziti da se priključni
kabel ne ošteti pregaženjem,
zgnječenjem, trganjem ili
slično.
●●Aparat se ne smije uporabiti
kada priključni kabel nije u
potpuno ispravnom stanju.
●●U slučaju zamjenjivanja
priključnog kabla, ne smije se
odstupati od izvedbe koju
navodi proizvodjač.
Priključni kabel:
H 05 VV - F2 x 1,0
●●Nikako ne usisavati:
goreće šibice, užaren pepeo i
opuške, gorive, nagrizajuće,
upaljive ili eksplozivne tvari,
pare i tekućine.
●●Ovaj aparat nije prikladan za
usisavanje prašina opasni po
zdravlje.
●●Čuvajte aparat u su im
prostorijama.
●●Ne koristite oštećen aparat.
●●Servisiranje samo u
ovlaštenim servisima.
●●Uporabite aparat samo za
radove za koje je konstruiran.
●●Za vrijeme čišćenja stuba,
neop odno je krajnja pažnja.
●●Uporabite samo originalni
pribor i originalne rezervne
dijelove.
Opseg isporuke
1. Ručka
2. Prekidač
3. Glava aparata
4. Košarica filtera
5. Sigurnosni ventil s plovkom
6. Kopča
7. Spremnik
8. Priključak usisnog crijeva
9. Kotačići
10. Savitljivo usisno crijevo
11. Usisne cijevi (2 komada)
12. Priključak za pu anje
13. Velika usisna glava
14. Vreća za sakupljanje
prljavštine
15. Spužvasti filter
16. Nastavak za fuge
HR
Anleitung DUO 1250 Herkules 12.09.2003 10:21 Uhr Seite 11

Übersicht Düsen
Overview of nozzles
Plan des suceurs
Ilustración de las boquillas
Oversigt mundstykker
Översikt munstycken
Suuttimet
Baµl∂k bilgileri
Pregled - šobe
Pře led ubic
A szívófejek áttekintése
Pregled nastavaka
12
FIN
15 14
10
16
HR
SLO
CZ
13
Anleitung DUO 1250 Herkules 12.09.2003 10:21 Uhr Seite 12

Zusammenbau
Assembly
Montage
Ensamble
Samling
Hopmontering
Kokoaminen
Montaj
Sestava
Montáž
Összeszerelés
Montaža
13
4321
76b6a5
1098
FIN
CZ
SLO
HR
11
11
12
Anleitung DUO 1250 Herkules 12.09.2003 10:21 Uhr Seite 13

Hinweis:
Bild 6 a: Verwenden Sie zum Naßsaugen den
beiliegenden Schaumstoffilter
Bild 6 b: Verwenden Sie zum Trockensaugen
den beiliegenden Schmutzfangsack
Please note:
Figure 6a: Use the supplied foamed plastic filter
for wet vacuum-cleaning
Figure 6b: Figure 6b: Use the supplied dust bag
for dry vacuum-cleaning
Note:
Fig. 6a: Pour l’aspiration de déchets humides,
utilisez le filtre en plastique alvéolaire
fourni.
Fig. 6b: Utilisez le sac collecteur d’impuretés
fourni pour aspirer les déchets secs.
Advertencia:
Ilus. 6 a: Para aspirar en mojado utilice el filtro
esponjado adjunto.
Ilus. 6 b: Para la aspiración en seco debe
utilizarse el saco recolector de
suciedad suministrado.
Bemærk:
Fig. 6 a: Til vådsugning skal benyttes det
tilhørende skumstoffilter
Fig. 6 b: Til tørsugning skal benyttes den
tilhørende støvpose
Anvisning:
Fig 6 a: Använd bifogat skumfilter vid
våtsugning
Fig 6 b: Använd bifogad dammpåse vid
torrsugning.
Huomaa:
Kuva 6a: Käytä märkäimuun mukana olevaa
vaahtomuovisuodatinta.
Kuva 6b: Käytä kuivaimuun mukanatoimitettua
pölynkeräyspussia.
Uyar∂:
Ωekil 6 a: Islak temizleme iµlemi için alet ile
birlikte sevk edilen sünger filtreyi
kullan∂n
Ωekil 6 b: Kuru temizleme iµlemi için alet ile
birlikte sevk edilen kir tutma
torbas∂n∂ kullan∂n
Napotek:
Slika 6 a: Za mokro sesanje uporabljajte
priloženi filter iz penastega materiala
Slika 6 b: Za su o sesanje uporabljajte priloženo
vrečko za lovljenje umazanije.
Pokyn:
Obrázek 6 a: Při sání zamokra používejte
přiložený filtr z pěněné moty
Obrázek 6 b: Při sání zasuc a používejte
přiložený sáček na zac ytávání
nečistot
Utasítás
Ábra 6 a: a nedvesszívás oz asználja a
mellékelt abanyagszűrőt
Ábra 6 b: a szárazszívás oz asználja a
mellékelt piszokfogó zsákot
Uputa:
Slika 6 a: Za usisavanje mokrog uporabite
priloženi spužvasti filter.
Slika 6 b: Za usisavanje su og uporabite
priloženu vreću za sakupljanje
prljavštine.
14
FIN
Anleitung DUO 1250 Herkules 12.09.2003 10:21 Uhr Seite 14

Zum Naßsaugen ziehen Sie den beiliegenden
Schaumstoffilter über den Filterkorb (Bild 2)
Der bei der Lieferung enthaltene Schmutzfangsack
ist nicht für das Naßsaugen geeignet!
Pull the supplied foamed plastic filter over the filter
basket (Figure 2) for wet vacuum-cleaning.
The dust bag included upon delivery is not suitable
for wet vacuum-cleaning!
Avant l’aspiration de déchets humides, mettez le filtre
en plastique alvéolaire fourni sur le panier de filtre
(fig. 2). Le sac collecteur d’impuretés fourni n’est pas
conçu pour aspirer des déchets humides.
Para aspirar sobre mojado sírvase a colocar el filtro
esponjado adjunto sobre el recipiente de filtraje
(Ilus. 2) El saco recolector incluido no sirve para
aspirar sobre mojado.
Til vådsugning skal det tilhørende skumstoffilter
trækkes hen over filterhuset (fig. 2). Støvposen, som
følger med, når støvsugeren leveres, er ikke beregnet
til vådsugning!
Dra det bifogade skumfiltret över filterkorgen (fig 2)
vid våtsugning. Dammpåsen som ingår i leveransen
är inte lämplig för våtsugning!
Ennen märkäimua vedä mukana oleva
vaahtomuovisuodatin suodatinkorin päälle (kuva 2).
Mukanatoimitettu pölynkeräyspussi ei sovellu
märkäimuun!
Islak temizleme iµlemi için alet ile birlikte sevk edilen
sünger filtreyi filtre sepetinin (Ωekil 2) üzerine çekin.
Alet ile birlikte sevk edilen kir tutma torbas∂ ∂slak
temizleme iµlemi için uygun de©ildir!
Pri mokrem sesanju nataknite priloženi filter iz
penastega materiala preko filterske košare (Slika 2). V
obsegu dobave vključena vrečka za lovljenje
umazanije ni namenjena za mokro sesanje!
K vysávání zamokra přetá něte přiložený filtr z
pěněné moty přes filtrační koš (obr. 2). V rámci
rozsa u dodávky dodávaný sáček na zac ytávání
nečistot není pro vysávání zamokra v odný!
Húzza a nedvesszívás oz a mellékelt
abanyagszűrőt a szűrőkosárra (2-es ábra).
A szállításban tartalmazott piszokfogó zsák nem
alkalmas a nedvesszívásra!
Za usisavanje mokrog navucite priloženi spužvasti
filter na košaricu filtera (slika 2). Vreća za sakupljanje
prljavštine koja je dio serijske opreme nije prikladna
za usisavanje mokrog!
123
7654
15
Naßsaugen
Wet vacuum-cleaning
Aspiration de déchets humides
Aspiración en mojado
Våtsugning
Märkäimu
Vådsugning
Islak temizleme
Mokro sesanje
Sání zamokra
Nedvesszívás
Usisavanje mokrog
HR
HR
FIN
FIN
CZ
SLO
Anleitung DUO 1250 Herkules 12.09.2003 10:21 Uhr Seite 15

123
7654
Zum Trockensaugen schieben Sie den
Schmutzfangsack (Bild 2) auf den Stutzen.
Der Schmutzfangsack ist nur für das Trocken-
saugen geeignet!
Slip the dust bag onto the socket (Figure 2) for
dry vacuum-cleaning. The dust bag is suitable
only for dry vacuum-cleaning!
Pour aspirer des déchets secs, mettez le sac
collecteur d’impuretés (fig. 2) sur la tubulure.
Le sac collecteur d’impuretés est uniquement
conçu pour aspirer des déchets secs!
Para aspirar en seco coloque el saco
recolector (ilus. 2) sobre la pieza de soporte.
¡Este saco sólo se usará para aspirar en seco!
Til tørsugning skal støvposen (fig. 2)
sættes på studsen. Støvposen er
udelukkende beregnet til tørsugning!
Skjut dammpåsen på hylsan vid torrsugning
(bild 2). Dammpåsen är endast lämplig för
torrsugning!
Kuivaimua varten työnnä pölynkeräyspussi
(kuva 2) nysään. Pölynkeräyspussi soveltuu
vain kuivaimuun!
Kuru temizleme iµlemi için kir tutma
torbas∂n∂ (Ωekil 2) deli©in a©z∂na tak∂n.
Kir tutma torbas∂ sade e kuru temizleme
iµlemi için uygundur!
Pri su em sesanju potisnite vrečko za lovljenje
umazanije na (Slika 2) na nastavke. Vrečka za
lovljenje umazanije je primerna samo za su o
sesanje!
K vysávání zasuc a nasuňte sáček na
zac ytávání nečistot (2) na rdlo. Sáček na
zac ytávání nečistot je v odný pouze pro
vysávání zasuc a!
A szárazszívás oz tolja a piszokfogó zsákot
(2-es ábra) a csőcsonkra. A piszokfogó zsák
csak szárazszívásra alkalmas!
Za usisavanje su og nagurnite vreĺu za
sakupljanje prljavštine (slika 2) na nastavak
priključka. Vreća za sakupljanje prljavštine je
prikladna samo za usisavanje su og!
16
Trockensaugen
Dry vacuum-cleaning
Aspiration de déchets solides
Aspiración en seco
Torrsugning
Kuivaimu
Kuru temizleme
Su o sesanje
Vysávání zasuc a
Szárazszívás
Usisavanje su og
Kuru temizleme
Anleitung DUO 1250 Herkules 12.09.2003 10:21 Uhr Seite 16

6
5
18
234
1
234
1
Wartung – Reinigung
Maintenance - cleaning
Entretien - nettoyage
Mantenimiento - Limpieza
Vedligeholdelse - Rengøring
Underhåll - rengöring
Huolto - puhdistus
Bak∂m - Temizleme
Vzdrževanje - Čiščenje
Údržba - čištění
Karbantartás - Tisztítás
Održavanje - čišćenje
Blasen
Blowing
Soufflerie
Soplar
Udblæsning
Blåsning
Puhallus
Üfleme
Pi anje
Foukání
Fújtatni
Pu anje
Anleitung DUO 1250 Herkules 12.09.2003 10:21 Uhr Seite 17

19
EC ∆λωση περι της ανταπκρισης
Dichiarazione di conformità CE
EC Overensstemmelseserklæring
EU prohlášení o konformitě
EU Konformkijelentés
EU Izjava o skla nosti
Oświadczenie o zgodności z normami
Europejskiej Wspólnoty
Vyhásenie EU o konformite
EG Konformitätserklärung
EC Declaration of Conformity
Déclaration de Conformité CE
EC Conformiteitsverklaring
Declaracion CE de Conformidad
Declaração de conformidade CE
EC Konformitetsförklaring
EC Yhdenmukaisuusilmoitus
EC Konfirmitetserklæring
EC Заявление о конформности
Dichiarazione di conformità CE
Declara ie de conformitate CE
AT Uygunluk Deklarasyonu
CZ
SLO
RUS
HR
98/37/EG
73/23/EWG
97/23/EG
89/336/EWG
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
Landau/Isar, den 14.02.2003
Archivierung / For archives: 2342020-38-4141800-E
Karg
Produkt-Management
EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 60335-2-2/A1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
ISC GmbH
Eschenstraße 6
94405 Landau/Isar
Staubsauger DUO 1250
SK
Brunhölzl
Leiter Produkt-Management
x
x
Der Unterzeichnende erklärt in Namen der Firma die Übe-
reinstimmung des Produktes.
The undersigned declares in the name of the company that
the product is in compliance with the following guidelines and
standards.
Le soussigné déclare au nom de l’entreprise la conformité du
produit avec les directives et normes suivantes.
De ondertekenaar verklaart in naam van de firma dat het pro-
duct overeenstemt met de volgende richtlijnen en normen.
El abajo firmante declara, en el nombre de la empresa, la
conformidad del producto con las directrices y normas
siguientes.
O signatário declara em nome da firma a conformidade do
produto com as seguintes directivas e normas.
Undertecknad förklarar i firmans namn att produkten över-
ensstämmer med följande direktiv och standarder.
Allekirjoittanut ilmoittaa liikkeen nimissä, että tuote vastaa
seuraavia direktiivejä ja standardeja:
Undertegnede erklærer på vegne av firmaet at produktet
samsvarer med følgende direktiver og normer.
Лодлисавшийся лодтверждает от имени фирмыб что
настояшее изделие соответствует требованиям
следующих нормативных документов.
Az aláíró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését a
következő irányvonalakkal és normákkal.
Subsemnatul declară În numele firmei că produsul core-
spunde următoarelor directive și standarde.
∑mzalayan kiµi, firma adına ürünün aµa©ıda anılan yönetme-
liklere ve normlara uygun olduµ©unu beyan eder.
∂Ó ÔӉ̷ÙÈ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ ‰ËÏÒÓÂÈ Ô ˘ÔÁÂÁÚ·Ì̤ÓÔ˜ ÙËÓ
Û˘Ìʈӛ· ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÚÔ˜ ÙÔ˘˜ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ˘˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ÚfiÙ˘·.
Il sottoscritto dichiara a nome della ditta la conformità del
prodotto con le direttive e le norme seguenti.
På firmaets vegne erklærer undertegnede, at produktet imø-
dekommer kravene i følgende direktiver og normer.
Níže podepsaný jménem firmy pro lašuje, že výrobek odpo-
vídá následujícím směrnicím a normám.
Az aláíró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését a
következő irányvonalakkal és normákkal.
Podpisani izjavljam v imenu podjetja, da je proizvod v sklad-
nosti s slede ˇcimi smernicami in standardi.
Niżej podpisany oświadcza w imieniu firmy że produkt jest
zgodny z następującymi wytycznymi i normami.
Podpisujúci záväzne prehlasuje v mene firmy že tento
výrobok je v súlade s nasledovnými smernicami a normami.
LWM dB(A); LWA dB(A)
Anleitung DUO 1250 Herkules 12.09.2003 10:21 Uhr Seite 18
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Hercules Vacuum Cleaner manuals