HERKULES 4000 PRO User manual

Stand/Version:01/2004
Motorgeräte
Bedienungsanleitung
OwnerManual
4000PRO
Moded´emploi

Herkules Motorgeräte
-Adolf Telsnig-
-Forst- & Gartentechnik-
Dörnbergstr. 27-29
D-34233 Fuldatal
Tel. +49 561 981 86 0
Fax +49 561 981 86 26
www.herkules-garten.de

Bedienungsanleitung / Owner Manual 4000 Pro 3
Herkules Motorgeräte www.herkules-garten.de
INHALTSVERZEICHNIS
SICHERHEITSTECHNISCHE GRUNDREGELN4
SICHERHEITSAUFKLEBER 5
FACHGERECHTE MONTAGE 6
GARANTIE 7
BESCHREIBUNG 7
VORBEREITUNG VOR DEM EINSATZ 7
TECHNISCHE DATEN 7
SO WIRD GEARBEITET: 7
WARTUNG 8
STÖRUNGSBESEITIGUNG 9
CONTENT
SAFETY PRECAUTIONS 10
WARNING STICKERS 11
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 12
SAFETY DEVICES 12
WARRANTY 13
DESCRIPTION 13
PREPARATIONS FOR WORK 13
TECHNICAL DATA 13
WORKING SYSTEM 13
MAINTENANCE 14
TROUBLE SHOOTING 15
INDEX
PROCÉDEZ DE LA FAςON SUIVANTE 16
SÉCURITÉ TECHNIQUE 17
DESCRIPTION 17
INSTRUCTION TECHNIQUE 17
MODE DE TRAVAIL 18
CHANGEMENT DE CONTRE COUTEAU 19
RÉPARATION DE DÉRANGEMENT 19

Bedienungsanleitung / Owner Manual 4000 Pro 4
Herkules Motorgeräte www.herkules-garten.de
Sicherheitstechnische Grundregeln
1. Beachten Sie neben den Hinweisen in
der Bedienungsanleitung die allgemein
gültigen Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften!
2. Jugendliche unter 16 Jahren dürfen die
Maschine nicht bedienen.
3. Der Benutzer ist gegenüber Dritten im
Arbeitsbereich verantwortlich.
4. Beim Anwerfen oder Einschalten des
Motors muss der Schredder
vorschriftsmäßig geschlossen sein
(Trichter und Auswurfabdeckung).
5. Der Aufenthalt im Gefahrenbereich der
Maschine, insbesondere im
Auswurfbereich, ist verboten.
6. Die angebrachten Warn- und
Hinweisschilder geben wichtige
Hinweise für den gefahrlosen Betrieb:
die Beachtung dient Ihrer Sicherheit.
7. Der Bediener muß auf eng anliegende
Kleidung achten und hat Gehörschutz,
Handschuhe, Schutzschuhe und
Schutzbrille zu tragen (ggf. auch
Gesichtsschutz).
8. Beim Betrieb müssen sämtliche
Schutzeinrichtungen in Schutzstellung
befestigt sein.
9. Für das Starten der Maschine sind die
speziellen Hinweise des
Motorherstellers zu beachten.
10.Verbrennungsmotoren nicht in
geschlossenen Räumen laufen lassen.
11.Machen Sie sich vor dem Arbeiten mit
der Funktionsweise der Maschine
vertraut.
12.Vorsicht!! Arbeitswerkzeuge laufen
nach.
13.Beim Umgang mit Benzin ist Vorsicht
geboten, es besteht erhöhte
Brandgefahr. Niemals in der Nähe von
offenen Flammen, zündfähiger Funken
sowie heißer Motorteile Kraftstoff
nachfüllen. Beim Auftanken nicht
rauchen.
14.Vor dem Auftanken Motor abstellen.
Benzin nicht in geschlossenen Räumen
nachfüllen. Kraftstoff nicht verschütten!
Zur Vermeidung von Brandgefahr die
Maschine sauber halten.
15.Die Maschine muß auf festem ebenem
Untergrund stehen.
16.Vor dem Verlassen der Maschine ist der
Motor abzustellen sowie der
Benzinhahn zu schließen. Bei der
Version mit Elektromotor ist der
Netzstecker zu ziehen.
17.Wartungs- und Reinigungsarbeiten
sowie das Abnehmen oder Abklappen
der Schutzeinrichtungen dürfen nur bei
Stillgesetzten Motor und nur, wenn
Zündkerzenstecker oder Netzstecker
abgezogen sind, vorgenommen werden.
18.Alle Schutzvorrichtungen des
Keilriemenantriebes müssen
vorschriftsmäßig angebracht sein, da
sonst die Sicherheitsschalter ein
Anlaufen der Maschine verhindern.
19.Defekte oder fehlende
Schutzvorrichtungen müssen instand
gesetzt oder erneuert werden, bevor die
Maschine in Betrieb genommen wird.

Bedienungsanleitung / Owner Manual 4000 Pro 5
Herkules Motorgeräte www.herkules-garten.de
Sicherheitsaufkleber
Auf Ihrem HERKULES Schredder 4000 Pro sind
Warn- und Gefahrenhinweise durch Bildzeichen
ersetzt. Bitte prägen Sie sich die Bedeutung der
Bildzeichen ein, sie dienen Ihrer Sicherheit.
Sind diese Bildzeichen beschädigt oder nicht
mehr vorhanden, darf die Maschine nicht in
Betrieb gesetzt werden. Beschädigte oder
fehlende Bildzeichen sind umgehend zu
ersetzen.
Vor Inbetriebnahme ist die
Bedienungsanleitung zu lesen
und sich mit der Bedienung und
den Sicherheitshinweisen
vertraut zu machen.
Modelle mit Elektromotor:
Vor Beginn jeglicher Reparatur-
oder Wartungsarbeiten den
Netzstecker ziehen
Modelle mit Verbrennungsmotor:
Vor Beginn jeglicher Reparatur-
oder Wartungsarbeiten den
Zündkerzenstecker abziehen.
Die Messer und Schlaghämmer
laufen nach Ausschalten des
Motors weiter.
Wenn die Maschine in Betrieb
ist dürfen weder Hände noch
Füße unter die Abdeckungen
und Auswurfhauben
gelangen.
Zuschauer fernhalten! Auf
heraus geschleuderte
Gegenstände achten.
Warnung:
Rotierendes Werkzeug.
Bei der Arbeit stets geeignete
Schutzhandschuhe, Schutzbrille und
Gehörschutz tragen.

Bedienungsanleitung / Owner Manual 4000 Pro 6
Herkules Motorgeräte www.herkules-garten.de
Fachgerechte Montage
Gehen Sie wie folgt vor:
Stellen Sie die Maschine wie abgebildet auf den
Boden.
1. Radachse am Grundsegment anbringen und
vorerst nur locker anschrauben.
2. Radabdeckung mit den Schraubenschlitzen
zwischen Radachse und Seitensegment
schieben, die 4 Befestigungsschrauben fest
anziehen.
3. Laufräder montieren und mit den
beiliegenden Klappsplinten sichern.
4. Fußständer hochklappen und mit den 2
beiliegenden Schrauben befestigen.
5. Stecken Sie die beiden Holme in den
Grundrahmen und schrauben Sie diese am
Grundrahmen fest. Kippen Sie die Maschine
in die waagerechte Stellung.
6. Hängen Sie den Haupttrichter in die beiden
Scharniere ein und fixieren Sie diesen mittels
der beiliegenden kurzen schwarzen
Sternschraube.
7. Hängen Sie den Auswurftrichter ein und
fixieren diesen mit der langen schwarzen
Sternschraube.
8. Montieren Sie den Seitentrichter mit der
beiliegenden Schraube und fixieren Sie
diesen mit der langen schwarzen
Sternschraube.
Bei der Version mit Benzinmotor ist vor der
Inbetriebnahme das Motoröl sowie das Benzin
einzufüllen.
Achtung: Vor der Inbetriebnahme ist unbedingt
die Bedienungsanleitung des Schredders sowie
des Motors durchzulesen.
Sicherheitsvorrichtungen
1. Beim seitlichen Einfülltrichter sowie beim
Haupttricher kombiniert mit dem
Auswurftrichter sind Sicherheitsschalter (3) +
(4) montiert. Die Schalter werden betätigt
durch die Schrauben (1) + (2).Somit wird ein
Anlaufen der Maschine verhindert solange
nicht alle Trichter ordnungsgemäß
verschlossen sind.
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, daß keine
Änderungen an den Sicherheitsvorrichtungen der
Maschine vorgenommen werden dürfen.
In den beiden Trichtern befindet sich jeweils ein
Gummischutz, um ein evtl. Herausschleudern
von Schnittgut zu verhindern.
Seitlich am großen Haupttrichter befindet sich
ein Nachstoßhebel, um gefahrlos Laub sowie
sperriges Grüngut nachstoßen zu können.

Bedienungsanleitung / Owner Manual 4000 Pro 7
Herkules Motorgeräte www.herkules-garten.de
Garantie
Die Garantiebedingungen entnehmen Sie bitte
dem beiliegenden Service-Checkheft.
Beschreibung
Der Schredder 4000 Pro ist ein universell
einsetzbarer Schredder, ausgerüstet mit einem
Hammerwerk und einer Schnitzelscheibe. Das
Gerät ist geeignet bis max. 8cm Astdurchmesser
über den Seitentrichter sowie Grünmaterialien,
Laub und dünnere Äste über den Hauptrichter
(weitere Beschreibung im Hauptteil).
Vorbereitung vor dem Einsatz
Vor Inbetriebnahme des Gerätes, muß
sichergestellt werden, daß die beiden Trichter
frei von Fremdkörpern sind. Bei der Version mit
Benzinmotor ist unbedingt der korrekte Stand
des Motoröls zu Überprüfen
(Bedienungsanleitung des Motorherstellers
beachten).
Bei der Version mit Elektromotor ist die
Drehrichtung zu beachten. Sollte eine Umpolung
erforderlich sein, darf diese nur von einen
Elektrofachmann durchgeführt werden. Bei
Drehstromgeräten sollte ein Kabeldurchmesser
von 5x 1,5 Quadratmillimetern nicht
unterschritten werden. Die Steckdose sollte mit
16A träge abgesichert sein.
Keilriemenspannung überprüfen (siehe hierzu im
Kapitel "Arbeitsanweisung").
Technische Daten
Type 4000
380V 4000
Benzinmotor
Antrieb Elektromotor
3x 400V
3,7 KW
siehe
Typenschild
Absicherung 16A träge
Schneidhämmer 32 32
Räumhämmer 4 4
Hobelmesser 1 1
Sicherheitsschal
ter 2 2
Horizontalgrill (Option)
Als Option kann ein zusätzlicher
Horizontalgrill bestellt werden.
Bei zusätzlichem Horizontalgrill erreichen
Sie eine Feinzerkleinerung von trockenen
Holzmaterialien.
Fragen Sie Ihren Fachhändler.
So wird gearbeitet:
•Weichmaterialien, Grünzeug sowie kurze
Zweige werden immer über den
Vertikaltrichter verarbeitet.
•Astmaterial und längere Zweige müssen über
den Seitentrichter verarbeitet werden.
•Beginnen sollten Sie mit Ihrer Arbeit erst,
nachdem der Motor auf vollen Touren läuft.
Sollte während Ihrer Arbeit die Motordrehzahl
einmal stark absinken, warten Sie mit dem
Nachschieben von neuem Material auch
wieder, bis der Motor auf vollen Touren läuft.
•Durch starkes Eindrücken von
Schneidmaterial in die Maschine kann die
Maschine beschädigt werden. Durch solche
Bedienung hervorgerufen Schäden sind keine
Garantieschäden!
Haupttrichter (Vertikaltrichter)
Material, welches in den Hauptrichter gefüllt
wird, gelangt direkt auf die Hammermühle.
Aus diesem Grund sollte hier nur weiches
Schnittgut verarbeitet werden, z.B. Laub, Obst,
Gemüse, Küchenabfälle, Stroh sowie kurze
Zweige.
Achtung:
Das in den Haupttrichter eingeworfene
Schnittgut wird von den umlaufenden
Schneidhämmern mit großer Wucht erfaßt und
ruckartig eingezogen. Längeres Grünzeug sollte
somit aus Sicherheitsgründen losgelassen
werden, bevor es von den Schlaghämmern
erfaßt wird. Als Schiebehilfe benutzen Sie bitte
stets den Nachstoßhebel am Haupttrichter.
Seitentrichter (Astschneider)
Alles Astmaterial, einschließlich längerer Zweige,
müssen ausschließlich über den Seitentrichter
eingeführt werden. Dickere Äste werden einzeln
und behutsam über den Seitentrichter eingeführt
damit die Motordrehzahl nicht zu weit absinkt.
Horizontalgrill (Option)
Beim Verarbeiten von trockenem Holzmaterial
wird durch das Montieren des Horizontalgrills
eine Feinzerkleinerung des Schneidmaterials
ermöglicht.
Achtung: Feuchtes und leicht erdiges
Holzmaterial darf niemals mit diesen
vorgeschalteten Horizontalgrill verarbeitet
werden. Die Maschine würde augenblicklich
verstopfen. Merke: Nasses Grünzeug, Laub,
langes Gras, Küchenabfälle immer ohne bzw. bei
heruntergeklappten Horizontalgrill verarbeiten.
Verhinderung eines Rückstaus beim
Auswurf:
Es ist darauf zu achten, daß zwischen dem
Auswurftrichter und dem Boden genug Freiraum
bleibt.
Achten Sie deshalb bitte darauf, daß unter dem
Auswurf immer genug Freiraum bleibt.

Bedienungsanleitung / Owner Manual 4000 Pro 8
Herkules Motorgeräte www.herkules-garten.de
Der Schredder 4000 Profi ist kein
Erdaufbereiter!! Es darf keine Erde, kein
halbverottetes Laub oder halbverotteter
Kompost aufbereitet werden
Wartung
•Arbeiten an der Maschine sollten
grundsätzlich nur bei ausgeschaltetem
Antrieb und stillstehendem Motor
vorgenommen werden. Netzstecker bzw.
Zündkerzenstecker ziehen.
•Nach ca. 1 Betriebstunde sind alle Schrauben
auf festen Sitz zu überprüfen.
•Keilriemen regelmäßig auf korrekten
Spannung überprüfen.
Wenden / Auswechseln der
Schlaghämmer
(Diese Arbeit sollte ausschließlich von einer
Fachwerkstatt durchgeführt werden).
•Motor ausschalten bzw. Netzstecker
herausziehen.
•Auswurftrichter entfernen.
•Keilriemenabdeckblech (6) abschrauben
•Herausziehen der zwei (bei montierten
Horizontalgrill vier) Klappsplinten (7).
•Herausziehen der Fixierstäbe (8) und
herunterklappen des Vertikal (2) sowie
Horizontalgrills (1) (falls montiert).
•Demontieren Sie die Wellenabdeckung
Treiben Sie den Spannstift heraus.
Die Hammerachse wird von rechts nach links
herausgeschoben. Achten Sie auf die
Reihenfolge der von Ihnen demontierten Teile
(auf einem Seil nacheinander einfädeln). Nach
dem Wenden der Schlaghämmer werden die
Distanzhülsen sowie die gewendeten
Schlaghämmer wieder in der gleichen
Reihenfolge montiert.
Der Sicherungsring wird wieder montiert und mit
einem neuen Spannstift gesichert.
Nach dem Wenden oder Auswechseln sind alle
Bauteile auf ihre Leichtgängigkeit zu überprüfen.
Gegenmesserwechsel
Sollte das Gegenmesser stumpf sein, kann es
gewendet werden.
•Motor ausschalten bzw. Netzstecker
herausziehen.
•Seitentrichter am Haupttrichter arretieren.
•Die Gegenmesserschrauben lösen.
•Gegenmesser wenden, bei starker Abnutzung
oder Beschädigung austauschen.
•Schrauben fest anziehen.
Nach dem Wenden sollte das Spaltmaß zwischen
dem Messer sowie dem Gegenmesser überprüft
werden. Das Maß sollte 2mm betragen; ist eine
Korrektur notwendig kann durch Unterlegen von
Distanzscheiben das Maß angepaßt werden.
Messerwechsel
Motor abschalten bzw. Netzstecker
herausziehen.
Auswurftrichter entfernen.
Einfülltrichter zurückklappen und Hammermühle
von Hand drehen bis das Seitenmesser oben ist.
Die untere Messerschraube lösen und
herausnehmen.
Vertikal- und Horizontalgrill herunterklappen.
Hammermühle drehen, bis das Messer durch den
Auswurf zu erreichen ist.
Die zweite Messerschraube entfernen und das
Messer herausnehmen.
Das neue Messer zuerst mit der äußeren
Schraube locker anschrauben. Die Schnittfläche
weist nach unten
Nun schwenken Sie das Messer in die
Arbeitsposition (in Pfeilrichtung) die
Schneidfläche weist dann nach oben und die
angefaste Seite des Messers zur Hammermühle.
Nach der Montage sind alle Schrauben
gewissenhaft festzuziehen.

Bedienungsanleitung / Owner Manual 4000 Pro 9
Herkules Motorgeräte www.herkules-garten.de
Störungsbeseitigung
Die Maschine läuft nicht an:
Überprüfen ob Benzin im Tank ist bzw. das
Zuleitungskabel in Ordnung ist. Die
Haussicherung ggf. kontrollieren.
Sicherheitsschalter überprüfen, sind die
Betätigungsschrauben für die Sicherheitsschalter
korrekt eingeschraubt? Eine nicht korrekt
eingeschraubte Betätigungsschraube für die
Sicherheitsschalter führt zu einem Unterbrechen
des Stromkreises.
Sollten Sie die Störung nicht beseitigen können,
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Der Motor schaltet sich nach einiger
Betriebszeit selbständig ab:
Bei der Version mit Elektromotor könnte der
Motor zu heiß sein, so daß die Thermosicherung
zum Einsatz kommt. In diesen Fall lassen Sie
bitte den Motor Abkühlen und versuchen Sie es
erneut. Sollte das Zuleitungskabel heiß sein,
überprüfen Sie, ob Sie den angegebenen
Kabelquerschnitt verwenden (5x 1,5mm) oder
ob die Zuleitung zu lang ist.
TIP: nur kurze Kabel mit großem Querschnitt
verwenden.
Der Motor läuft nicht an und
brummt/quietscht:
•Prüfen Sie, ob sich die Hammermühle frei
durchdrehen läßt. Reinigen Sie den Bereich
der Hammermühle, so daß sich die
Hammermühle frei durchdrehen läßt.
•Prüfen Sie die Keilriemenspannung und
spannen Sie den Keilriemen ggf. nach.
Sollte die Maschine nicht anlaufen wenden Sie
sich an Ihren Fachhändler.
Spannen des Antriebskeilriemens
Der Antriebskeilriemen sollte nach einer Laufzeit
von 0,5-4 Stunden erstmalig nachgespannt
werden.
Danach sollte der Keilriemen regelmäßig auf
seine korrekte Spannung geprüft werden. Der
Keilriemen ist richtig gespannt, wenn er sich um
ca.1,5cm auf der langen gerade eindrücken läßt.
Die Spanneinrichtung für den Antriebskeilriemen
befindet sich unter der Maschine. Nach dem
Lösen der Kontermutter kann der Keilriemen
mittels Spannschraube nachgespannt werden.
Das geschredderte Material ist zu fein:
•Sollte der Horizontalgrill eingebaut sein,
klappen Sie diesen heraus.
•Prüfen Sie die Hämmer; sind die Kanten
abgerundet müssen diese gedreht bzw.
getauscht werden.
•Beim Arbeiten mit dem Seitentrichter, prüfen
Sie das Messer sowie das Gegenmesser, ggf.
Austauschen oder Schärfen. Das Spaltmaß
des Messers zu der Gegenschneide sollte 2
mm betragen , sollte das Maß nicht korrekt
sein, können Sie das Spaltmaß durch
unterlegen von Distanzescheiben korrigieren.

Bedienungsanleitung / Owner Manual 4000 Pro 10
Herkules Motorgeräte www.herkules-garten.de
SAFETY PRECAUTIONS
GENERAL
•Study the warning stickers on the machine.
Replace any damaged or illegible warning
stickers.
•Read the instructions carefully. Find out
what the controls do and learn how to use
the machine correctly.
•Never use the machine if there are people,
especially children, or animals nearby. Never
let a child or adult use the machine if they
are not familiar with these instructions.
•Persons under the age of 16 are not allowed
to use the machine
•The user is responsible for any accidents
that happen to other people or their
property.
PREPARATIONS
•Wear safety gloves, safety goggles and
hearing protection. Avoid wearing loose-
fitting clothes.
•Keep a steady stance. Do not lean over the
machine.
•Make sure the machine is on firm, level
ground before starting. Do not stand the
machine on gravel paths or the like. Objects
that are thrown out may bounce and cause
damage.
•Make sure that all nuts and bolts are
securely tightened before use.
•Only use the machine in dry surroundings,
never outdoors in the rain.
•Do not use the machine if it has a faulty
safety device or if a guard is missing.
OPERATION
•Avoid starting accidentally. Make sure
machine is switched off before plugging it in.
•Do not feed hard objects, such as stones,
bottles, cans or pieces of metal into the
machine. They can cause damage to the
blades and motor.
•If the machine is blocked, stop the engine
and unplug from the mains. Remove
obstruction and check for damage.
•Fully understand the correct function of the
machine before attempting to start.
•Rotating parts, particularly the chopping
motor, will continue to rotate for a short
time after stopping the engine.
•Be very careful when handling with fuel
particular do not re-fuel near naked flames,
any possible ignition source or when the
engine is hot. Do not smoke when re-
fuelling.
•Before re-fuelling stop the engine and allow
to cool. It is always better to refuel the
engine before work whilst the engine is cold.
•Do not re-fuel in enclosed areas and avoid
fuel spillage by using correct containers and
funnels. In particular, keep the machine
clean to avoid the build up of inflammable
dirt.
•Operate only on solid, firm ground.
•Never leave the machine unattended with
the engine running and always shut off the
fuel tap when not in use. Disconnect the
main supply plug on units with electric
motors.
•With electric powered machines, always
disconnect the main supply by removing the
plug before working on the unit. With petrol
engines, always disconnect the sparking plug
lead when working on the machine.
•The belt drive and safety switches must be
correctly attached, otherwise the safety
switch will prevent the machine from
starting.
•Do not jerk the power lead or stretch it
tight.Otherwise connections or insulation
may be damaged. (units with electric
motors)
•Such damage is invisible but dangerous.
•Always keep the power lead clear of the
machine. (units with electric motors)
•Remove the plug from the socket and check
the lead regularly for signs of damage or
ageing. Replace the lead if necessary. (units
with electric motors)
•Do not use the machine if the power lead is
damaged. (units with electric motors)
•If the fuse blows or the overload cut-out
trips this is a sign that the machine is
overloaded, or that toomany items are
connected to the same supply. Investigate
the cause and correct it. Do not fit a larger
fuse. (units with electric motors)
•Keep your limbs and clothes away from the
feed funnel and outlet.
•Do not stand near the outlet when the
machine is running.

Bedienungsanleitung / Owner Manual 4000 Pro 11
Herkules Motorgeräte www.herkules-garten.de
Warning Stickers
On your HERKULES schredder 4000 Pro safety
precautions are replaced by grafic symbols.
Study these symbols carefully. Replace any
damaged or illegible warning stickers.
Read these instructions for use
carefully. Find out what the
controls do and learn how to use
the machine correctly.
Units with electric motors:
Remove the plug from the wall
socket before carrying out any
kind of maintenance.
Units with petrol engine:
Always disconnect the sparking
plug lead before carrying out any
kind of maintenance.
The blades will continue to rotate
after the machine has been
switched off.
While the machine is in use
neither hands nor feet are
supposed to get under the
covers or the throw-off.
Never use the machine if there
are people nearby to prevent
accidents through thrown
objects.
Warning:
Rotating tools.
Always wear safety gloves, safety goggles and
hearing protection.

Bedienungsanleitung / Owner Manual 4000 Pro 12
Herkules Motorgeräte www.herkules-garten.de
Assembly Instructions
Place the unit in the vertical position as shown.
1. Fit the wheel axle to the base machine using
the screws shown but do not tighten up. .
2. Slide the mudguard into position between the
chassis and axle brackets. Now fully tighten
the four fixing bolts.
3. Attach the wheels to the axle and secure
using washers and split pins.
4. Lift up the foot stand (as shown arrowed) and
tighten the fixing screws.
5. Fit the two handles to the chassis, tighten the
fixing screws and rotate the machine into a
horizontal position..
6. Attach the main hopper to the top of the
machine using the hinges and the short black
hand screw supplied.
7. Attach the discharge hopper, snap it shut and
fix using one long black hand screw.
8. Secure the side hopper with the collar bolt
and secure with the second long black hand
screw.
Fill the petrol engine with correct grade oil as
shown in the engine manual and full before
attempting to start.
Important:
Do not attempt to use this machine without
having first studied both the Engine
Operators manual and the Shredder
Instruction Information and safety
features.
Safety devices
1. You will find safety switches (3) + (4) located
on the side hopper as well as on main intake
hopper and the discharge cover. Safety
screws (1) + (2) operate the switches, so
that the machine cannot start until all
hoppers and covers are all correctly fitted.
Under no circumstances should any changes be
made to any of these safety devices.
In both hoppers there is a rubber flap to
prevent material being ejected. The should be
inspected on a regular basis and replaced when
worn.
A feed tool is provided to enable leaves and
bulky material to be safely fed into the machine.
This is stored at the side of the main

Bedienungsanleitung / Owner Manual 4000 Pro 13
Herkules Motorgeräte www.herkules-garten.de
Warranty
The guarantee terms are subject to the valid
legal determination. Please contact your local
importer for closer information.
The purchaser is protected by each country’s
national laws. The rights to which the purchaser
is entitled with the support of these laws are not
restricted by this guarantee.
Description
The Shredder 4000 Profi is equipped with a set
of shredding hammers and a shredding disk. The
shredding disk handles branches etc up to a
maximum of 8cm diameter, as well as twigs,
leaves and other material which can be fed
through the main hopper.
Preparations for work
Before using the machine, check that nothing
has been left in either of the two feed hoppers.
In case of petrol engine machines, check that
the engine is full of fuel and oil (please check
engine manufacturers manual for details). For
electric powered units it is vital to check that the
rotation direction is correct, if not have the
correct wiring carried out by a qualified
electrician. In the case of three phase motors,
ensure that the cable has five conductors of at
least 1.5 square mm cable section and use a 16
A fuse.
Check the tensioning of the V-belt.
Technical Data
Type 4000
380V electric 4000
petrol-engine
Engine 3x 400V
3,7 kW See date plate
Protection 16A fuse
Cutting hammer 32 32
Clearing hammer 4 4
Cutter blades 1 1
Safety switches 2 2
Cutting screen (optional)
A cutting screen can be used to ensure that
dry woody material will be very finely
shreddered.
Please check with your supplier for
technical information.
Working system
•Soft material, leaves and twigs can be
shreddered directly in the main hopper.
•Thick material and branches must be fed
using the side hopper.
•Do not operate the machine unless the
engine, or electric motor, is running at full
speed. Do not allow the engine to labour but
feed at a rate which allows it to maintain
rates speed throughout the operation cycle.
•Do not force material into the hopper as this
could overload the machine and cause
damage not covered by the warranty.
Main Hopper
Material fed into the main hopper, reaches the
hammers directly. Because of this only light
weight material should be fed in this way.
Important:
The hammer action generally pulls material
through the hopper without manual assistance.
In the case of blockages use the feeding tools
supplied and under no circumstances attempt to
push it down manually.
Side Hopper (Branch-Cutter)
Use this for all long material and thick branches
up to the capacity limit of the machine. Do not
force material in so fast that the engine is forced
to labour.
Cutting screen (optional)
This should only be used with dry material which
is then re-chopped until it is quite fine..
Important:
Never use this for damp material, which will
otherwise block up and jam it.
Note:
Damp material should be shreddered with the
screen folded down in the horizontal position.
Prevention of pile-up during ejection
Keep outlet clear. Always check that there is
enough space from outlet for the material being
chopped.

Bedienungsanleitung / Owner Manual 4000 Pro 14
Herkules Motorgeräte www.herkules-garten.de
The Herkules Shredder 4000 Pro is not a soil
processing machine Do not shred earth,
manure or compost in this unit.
Maintenance of the Shredder 4000
•Only work on the machine if the mains plug
or spark plug lead are disconnected.
•Tighten the hardware after the first hour of
use and then at regular intervals until stable
•Regularly check belt tension, particularly
after heavy work.
Turning or replacing hammers
(This work should only be carried out by trained
personnel)
•Stop the machine or remove the supply plug
or spark plug as appropriate
•Remove the discharge hopper.
•Remove the V-belt cover (6).
•Pull out the two (if screen is fitted four) pins
(7).
•Pull out the grille belts (8) and fold down the
vertical grill (2) and the screen (1) (if fitted).
•Remove the shaft cover.
•Remove the location pin.
Extract the hammer shaft from the left hand side
of the machine. Take care to keep the removed
parts in order by threading them on a wire or
other bar so they can be replaced in the correct
sequence. After turning or replacing the
hammers, please assemble all the components
in the correct order. Refit the safety ring and
secure with a new location pin. Check for free
rotation whenever the hammers have been
turned or replaced..
Changing sheer bars
If the sheer bar is worn, you can turn it over.
•Stop the engine and disconnect the spark
plug or remove the supply plug on electrically
powered machines.
•Lock the side hopper to the main hopper
•Slacken the sheer bar screws.
•Turn the sheer bar. If it is damaged or worn
out, replace it.
•Fully tighten the mounting screws.
After re-positioning or replacing the sheer bar
measure the gap between the cutting blades and
sheer bar which should be 2mm. If the clearance
is greater, add spacers to correct.
Changing of cutter blades
•Stop the engine or remove the spark plug, or
remove the supply plug for electrically
powered units.
•Remove the discharge hopper
•Tilt the main hopper backwards.
•Turn the hammer shaft by hand until side
blade is on top.
•Slacken the blade jacking bolt and remove it.
•Fold down the vertical and horizontal screens.
•Turn the hammer shaft until you can reach
the blade through the outlet.
•Loosen the 2nd blade screw and remove the
blade
•Fit the new blade loosely with the outer screw
only. The cutting edge should be pointing
downwards.
•Turn the blade into cutting position so that
the blade is now pointing upwards.
•Fully tighten the blade mounting bolts.

Bedienungsanleitung / Owner Manual 4000 Pro 15
Herkules Motorgeräte www.herkules-garten.de
Trouble shooting
The unit does not start:
Check the engine fuel or for electrical units the
supply plug fuse and supply.
Check all the safety switches and ensure that
they are correctly installed as they will prevent
the engine starting. If you cannot solve the
problem, please contact your dealer.
The electric engine stops after short
period:
The motor could be over heated so that the
thermostatic cut out has operated. In this case,
wait until motor has cooled down and try again
If the supply plug is hot, please check the cable
diameter
(5 x 1,5mm) and the correct fitting of the wires
into the plug.
Note:
Use only short cable with a conductor size of
1,5mm or greater. Long cables cause both
voltage drop and an increase in current which
way blow fuses
Engine will not run at full speed or gives
sings of distress:
Check that the hammer mill shaft can turn freely
and clean the area to ensure that no blockage
can occur.
Correct the belt tension if necessary.
If the unit still does not work, please contact
your dealer.
V-belt tension
You should check the V-belt tension more
frequently when the machine is new and then,
thereafter, at regular intervals of no more than 4
hours. The V-belt tensioner is located towards
the bottom of the machine and can be accessed
by slacking the lock nut. the tension of the V-
belt can be adjusted by taking up the tension of
the screw provided.
Chopped Material is too fine for intended
use:
If the horizontal screen is refitted, remove it by
folding it down.
Check the hammers. If edges are blunt, turn or
change them to sharp edges.
If the side hopper is in use, check the cutter
blades and sheer bar. Sharpen or change these
as necessary. Ensure that the clearance between
the cutter blade and sheer bar is 2mm, shim to
correct.

Bedienungsanleitung / Owner Manual 4000 Pro 16
Herkules Motorgeräte www.herkules-garten.de
Procédez de la faςon suivante
Posez la machine sur le sol, comme décrit.
1. Installez l’ arbre à l’élément de base en
serrant légèrement les vis.
2. Poussez la tôle de protection de roue avec le
pas de vis entre l’ arbre et le segment de
côte.
Serrez bien les 4 vis de fixation.
3. Montez les roues de roulement avec les
goupilles rabattantes ci-jointes.
4. Relevez le support de pieds et fixez-le avec
les deux vis ci-jointes.
5. Enfoncez les deux montants dans le cadre de
base et vissez les bien. Remettez la machine
dans la position horizontale.
6. Posez l’entonnoir de base dans les deux
charnières et fixes-les au moyen de la petite
vis à fentes en croix noir ci-jointe.
7. Accrochez l’ entonnoir de sorti et fixez-le
avec la grande vis à fentes en croix noir.
8. Montez l’entonnoir latéral avec la vis ci-
jointe et fixez-le avec la grande vis à fente en
croix noir.
Avant la mise en marche du model à moteur à
essence il est nécessaire de mettre l’essence et
l’huile de moteur.
Attention: Avant la mise en marche il faut
absolument lire le mode d’emploi du shredder et
du moteur.
Dispositifs de sécurité
1. Pour l´entonnoir latérale et l´entonnoir
principal combinée avec l’ entonnoir d’
éjection des boutons de sécurités 3 + 4 sont
installés.
Les boutons de sécurités sont actionnés par
les vis 1 + 2. Tant que les entonnoirs ne
sont pas placés correctement, la machine ne
démarre pas.
Nous signalons qu’aucun changement ne doit
être apporté aux dispositifs de sécurité de la
machine.
Dans chacun des deux entonnoirs se trouve un
caoutchouc de protection pour éviter une
éventuelle éjection des déchets de sciage.
Sur le côté de l’entonnoir de base se trouve un
levier pour pouvoir rajouter sans danger
branches et feuillage.

Bedienungsanleitung / Owner Manual 4000 Pro 17
Herkules Motorgeräte www.herkules-garten.de
Sécurité technique
1. Respectez les instructions du mode d’ emploi
et les instructions préventives contre les
accidents et de la sécurité.
2. L’ utilisation de cette machine est interdite
au moins de 16 ans.
3. L’ utilisateur est responsable envers d’
autres dans la zone de travail.
4. Il est interdit de se placer dans la zone de
danger de la machine surtout dans la zone
d’ éjection.
5. Les tableaux indicateurs et les signaux de
danger installés donnent des indications
importantes pour un fonctionnement sans
danger. Pour votre sécurité respectez-les.
6. L’ utilisateur doit absolument porter des
vêtements justaucorps, une protection
acoustique, des gants, des chaussures de
sécurité et des lunettes de protection
(protection du visage, si nécessaire)
7. Pendant le fonctionnement toutes les
installations de protection doivent être en
place.
8. Pour la mise en marche de la machine il est
nécessaire de suivre les indication spéciales
données par le fabriquant du moteur.
9. Les moteurs à essence ne doivent pas être
utilisés à l’ intérieur.
10. Exercez-vous au fonctionnement de la
machine avant d’ effectuer le travail.
11. Attention: Les machines marchent à vide.
12. Prudence avec l’ utilisation d’ essence.
Risque
d’ incendie. Ne jamais rajouter d’ essence
près d’ une flamme ou d’ une partie chaude
du moteur. Ne pas fumer en versant de l’
essence.
13. Avant de remettre de l’ essence éteindre le
moteur. Ne pas remplir le réservoir à
l’ intérieur. Ne pas renverser du carburant.
Pour éviter les dangers d’ incendie tenir la
machine propre.
14. La machine doit reposer sur une surface
plane et stable.
15. Avant de quitter la machine éteindre le
moteur et fermer le robinet à essence. Pour
le modèle à moteur électrique retirer la
prise.
16. Les travaux d’ entretien et de nettoyage
ainsi que le retrait des installations de
protection ne doivent être effectués que
moteur éteint et seulement si la prise ou la
cosse de bougie
d’ allumage est retirée.
17. Toutes les mesures de protection de la
transmission par courroie doivent être
montées correctement sinon les boutons de
sécurité empêchent la mise en marche de la
machine.
Description
Le broyeur Shredder est un shredder à emploi
universel, équipé de marteaux et d’ un couteau
pour coupe fine : Cette machine est fait pour
des branches de 8,0 cm de diamètre maximum
par l’ entonnoir latéral et pour feuillages et
petites branches par l’ entonnoir principale (pou
d’ autres description voir la partie principale).
Préparation avant l’ utilisation
Avant la mise en marche du Shredder assurez –
vous que les deux entonnoirs ne contiennent pas
de objets étrangers. Pour le model à moteur à
essence vérifiez le niveau d’ huile (tenir compte
du mode
d’ emploi du fabriquant du moteur).
Pour le model à moteur électrique observez le
sens de rotation. Au cas ou une inversion des
pôles serrait nécessaire, elle doit être effectuée
par un électricien. Pour les moteurs électrique
triphasé utilisez un câble d’ au moins 5 x 1,5
mm. La prise doit être munie d’ un fusible à
action retardée de 16 Ampère.
Contrôlez la tension de la courroie (voir au
chapitre Instruction de travail.
Instruction technique
Type 4000
380V 4000
moteur à
essence
Accélération Moteur électrique
3 x 400V
3,7 kW
voir la plaque
signalétique
Protection 16 A action
retardée
Marteaux
tranchant 32 32
Fer de rabot 1 1
Boutons de
sécurité 2 2
Grille horizontale (option)
En option, une grille horizontale supplémentaire
peut être commandée. Avec cette grille vous
obtenez une coupe très fine de bois sec.
Demandez à votre dépositaire.

Bedienungsanleitung / Owner Manual 4000 Pro 18
Herkules Motorgeräte www.herkules-garten.de
Mode de travail
•Matériaux souples, petite branches
doivent toujours être rempli par l’ entonnoir
vertical.
•Branchages et branches longues doivent
toujours être rempli par l’ entonnoir latéral.
•Commencez votre travail après que le
moteur marche à grande vitesse. Il peut
arriver que le moteur ralentisse pendant le
travail, dans ce cas attendez un peu avant de
remplir l’ entonnoir jusque’ à ce que le
moteur redémarre à grande vitesse.
•Une trop forte pression sur la coupe peut
entraîner des dommages sur la machine. Ces
dommages ne sont pas sous garantie.
Entonnoir principal (entonnoir vertical)
Les matériaux que vous remplissez par l’
entonnoir principal tombent directement sur le
concasseur à marteaux. Pour cette raison n’
utilisez que des matériaux mous comme
feuillage, fruits, légumes, déchets de cuisine,
paille et branches courtes.
Attention:
Les matériaux déposés dans l’ entonnoir
principale sont happés violemment par les
marteaux tranchants et entraînés par à-coup.
Par mesure de sécurité le feuillage long doit être
lâché avant
d’ être pris par les marteaux. Pou vous aider à
pousser les matériaux n’ utilisez que le levier
installé sur l’ entonnoir principale.
Entonnoir latéral
(coupe de branche)
Tous les branchages et branche longues
doivent être introduits par l’ entonnoir
latéral. Les grosses branches doivent être
introduites une à une et avec beaucoup de
précautions afin que la vitesse du moteur
ne diminue pas trop.
Grille horizontale (option)
Le montage de la grille horizontale permet d’
obtenir une coupe très fine des matériaux de
bois secs.
Attention:
Les bois humides et terreux ne doivent en aucun
cas être introduits dans la machine munie de la
grille horizontale. La machine peut s’ engorger
immédiatement.
Remarque:
Branchage humide, feuillage, herbe longue,
déchets de cuisine ne peuvent pas être
introduits que sans ou avec grille horizontale
abaissée.
Comment éviter un encombrement
d’ éjection?
L’ espace libre entre le sol et l’ entonnoir d’
éjection doit toujours être suffisant. Observes
cette précaution.
Le Shredder 4000 Pro n’ est pas une machine
pour traiter la terre!
Il est interdit de traiter terre et feuilles
décomposées, compost décomposé
Entretien du broyeur Shredder 4000 Pro
•Les travaux sur la machine doivent
seulement être effectués moteur éteint.
Retirez la prise ou la cosse de bougie d’
allumage.
•Après 1 heure d’ utilisation vérifiez la
fixation de toutes les vis.
•Vérifiez régulièrement la tension de la
courroie.
Inversion / Remplacement des marteaux
(Ce travail ne peut être effectué que par un
garage spécialisé)
•Eteindre le moteur et retirez la prise.
•Retirer l’ entonnoir d’ éjection.
•Dévisser le tôle de protection de la courroie.
•Retirer les deux goupilles rabattantes (4 si la
grille horizontale est montée)
•Retirez les tiges de fixation et rabattre la
grille verticale et horizontale (si elle est
montée)
•Monter la cache-palier (dispositif d’
étanchéité d’ arbre)
•Enlever la goupille de sérrage µ
.
Pousser l’ arbre des marteaux de droite à
gauche pour le sortir. Observer l’ ordre des
pièces que vous démontez (les enfilez sur une
corde).
Après l’ inversion des marteaux remontez
dans le même ordre les douilles d’
écartement ainsi que les marteaux
retournés. Remonter le cir-clip et fixez-le
avec une nouvelle goupille de sérrage.
Après avoir inversé ou changé les pièces,
vérifiez leur souplesse.

Bedienungsanleitung / Owner Manual 4000 Pro 19
Herkules Motorgeräte www.herkules-garten.de
Changement de contre couteau
Si le contre couteau est émoussé, vous pouvez
l’ inverser.
•Eteindre le moteur ou retirez la prise.
•Dévissez les vis du contre couteau.
•Retournez le contre couteaux ou remplacez-
le
s’ il est trop usé ou endommagé.
•Serrez bien les vis.
Après l’ inversion vérifiez l’ espace entre le
couteau et le contre couteau. L’ espace doit être
de 2 mm. En cas d’ inexactitude, réglez l’
écartement à l’ aide de plaques d’ espacement.
Changement de couteaux
Eteindre le moteur ou retirez la prise. Retirez l’
entonnoir d’ éjection.
Rabattre l’ entonnoir de remplissage et tourner
manuellement jusque’ à ce que le couteau
latéral soit en haut. Dévissez et retirez la vis
inférieure du couteau.
Tournez le broyeur jusque’ à ce que le couteau
puisse être atteint par l’ orifice d’ éjection.
Retirez la seconde vis et le couteau.
Visser légèrement le nouveau couteau par la vis
extérieure, la face coupante vers le bas.
Mettre alors le couteau dans la position de
travail (sens de la flèche), la face coupante vers
le haut et le coté lamé du couteau vers le
broyeur. Après le montage serrez
soigneusement les vis.
Réparation de dérangement
La machine ne démarre pas:
Vérifiez s’ il y a de l’ essence dans le réservoir
ou si le câble d’ arrivé est en ordre. Contrôlez le
coup circuit.
Contrôlez le boutons de sécurité. Les vis de
contact sont-elles correctement serrées? Une vis
de contact mal serrée entraîne une interruption
du courant.
Au cas ou la panne ne peut être réparée,
contactez votre dépositaire.
Le moteur s’ arrête tout seul après
quelques minutes
Dans le model à moteur électrique le moteur
pourrait chauffer de sorte que die
thermosicherung se déclenche. Dans ce cas
laisser refroidir le moteur et faite un nouvelle
essai. Si le câble d’ arrivé est chaud vérifiez si
vous avec utilisé la coupe transversale
prescrit (5 x 1,5 mm) ou si le câble est trop
long.
Conseil: n’ utilisez que du cable court avec une
grosse épaisseur.
Le moteur ne démarre pas et vrombit /
graince
•Vérifiez si le broyeur se laisse tourner sans
interruption. Nettoyez la zone de travail du
broyeur pour qu’ il puisse tourner sans
problèmes.
•Vérifiez la tension de la courroie et la
retendre si nécessaire..
Au cas ou la machine ne démarrerait pas
contactez votre dépositaire.
Tendre la courroie de transmission
Tendre la courroie après 0,5 – 4 heures de
travail pour la premières fois.
Après vérifiez la tension de la courroie
régulièrement. Elle est bien tendue si elle laisse
tirer sur 1,5 cm de longueur.
Le dispositif de fixation de la courroi se trouve
sous la machine. Après avoir devissé le contre
écrou vous pouvez retendre la courroi avev la
vis de sérrage.
Le matériel coupé est trop fin
•Si la grille horizontale est montée retirez-la.
•Vérifiez les marteaux si les bords sont
arrondi les marteaux doivent être tournés ou
changé.
•Si vous travaillez avec l’ entonnoir latéral
vérifiez le couteau ainsi que le contre
couteau si nécessaire changez aiguisez-les.
L’ espacé entre le couteau et le contre
couteau doit être de 2 mm. En cas d’
inexactitude, réglez l’ écartement à l’ aide de
plaques d’ écartement.

Table of contents
Languages:
Other HERKULES Paper Shredder manuals