HEROSE 4182 User manual

HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE
Betriebsanleitung
Operating instructions
Instrucciones de servicio
Notice d'utilisation
Руководство по эксплуатации
操作指南
Combi-Regler
Combined pressure regulator
Regulador de presión combinado
Régulateur de pression combiné
Комбинированный регулятор
组合压力调节器
4182 / 4186
37000.0009.0100


HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE
II
Phone +49 4531 509-0
VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN! AUFBEWAHREN FÜR SPÄTERES
NACHSCHLAGEN!
READ CAREFULLY BEFORE USE! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE!
¡LEER CUIDADOSAMENTE ANTES DEL USO! ¡CONSERVAR PARA FUTURAS
CONSULTAS!
LIRE LA NOTICE ATTENTIVEMENT AVANT L'UTILISATION ! CONSERVER LA
NOTICE POUR POUVOIR LA CONSULTER ULTÉRIEUREMENT !
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИЗДЕЛИЯ!
СОХРАНИТЕ ВКАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА!
使用前请认真阅读!保留备查!
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines
Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen
verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster-
oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.
The transmission or duplication of this document and the use or communication of its
content are forbidden unless expressly permitted. Any violations shall result in liability
for damages. All rights in the event of patent, utility model or registered design are
reserved.
Queda prohibida la transmisión y reproducción de este documento, así como la
explotación comercial y la comunicación de su contenido, salvo autorización expresa.
Cualquier infracción genera derecho a exigir una indemnización. Todos los derechos
reservados en caso de concesión de patente, inscripción de modelo de utilidad o de
diseño industrial.
Toute transmission et reproduction de ce document, toute exploitation et divulgation de
son contenu sont strictement interdites sans notre autorisation explicite. Toute infraction
à ce point entraîne des dommages et intérêts. Tous droits réservés en cas de dépôt de
brevet et d'enregistrement de modèle d'utilité ou de présentation.
Передавать этот документ третьим лицам, тиражировать его, обрабатывать каким-
либо образом и публиковать его содержание без выраженного разрешения
запрещено. Нарушения влекут за собой обязательство по возмещению ущерба.
Все права на случай регистрации патентов, полезных и промышленных образцов
защищены.
未经明确许可,禁止传播或复制本文档以及使用或交流其中的内容。任何违规行为都将承
担赔偿责任。保留专利、实用新型或注册外观设计的所有权利。

HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE
herose.com
III
Inhaltsverzeichnis
1Zu dieser Anleitung .......................................................................................................................1
2Sicherheit ......................................................................................................................................1
3Transport und Lagerung................................................................................................................3
4Beschreibung der Armatur ............................................................................................................4
5Montage.........................................................................................................................................8
6Betrieb ...........................................................................................................................................8
7Wartung und Service...................................................................................................................11
8Demontage und Entsorgung .......................................................................................................13
Table of contents
1About these instructions ..............................................................................................................15
2Safety ..........................................................................................................................................15
3Transport and storage .................................................................................................................17
4Description of the valve ...............................................................................................................18
5Assembly.....................................................................................................................................22
6Operation.....................................................................................................................................22
7Maintenance and service ............................................................................................................25
8Disassembly and disposal...........................................................................................................27
Índice
1Sobre estas instrucciones ...........................................................................................................29
2Seguridad ....................................................................................................................................29
3Transporte y almacenamiento.....................................................................................................31
4Descripción de la válvula.............................................................................................................32
5Montaje........................................................................................................................................36
6Funcionamiento...........................................................................................................................36
7Mantenimiento y servicio.............................................................................................................39
8Desmontaje y eliminación ...........................................................................................................41
Table des matières
1Généralités sur cette notice.........................................................................................................43
2Sécurité .......................................................................................................................................43
3Transport et stockage..................................................................................................................45
4Description de la vanne...............................................................................................................46
5Montage.......................................................................................................................................50
6Utilisation.....................................................................................................................................50
7Maintenance et service ...............................................................................................................53
8Démontage et mise au rebut.......................................................................................................55
Оглавление
1Об этом руководстве.................................................................................................................57
2Безопасность .............................................................................................................................57
3Транспортировка и хранение ...................................................................................................59
4Описание арматуры ..................................................................................................................60
5Монтаж .......................................................................................................................................64
6Эксплуатация .............................................................................................................................64
7Техобслуживание и сервис.......................................................................................................67
8Демонтаж и утилизация ............................................................................................................69
目录
1 关于本指南 ..................................................................................................................................71
2 安全性..........................................................................................................................................71
3 运输和储存 ..................................................................................................................................73
4 阀门说明......................................................................................................................................74
5 装配 .............................................................................................................................................78
6 操作 .............................................................................................................................................78
7 维护和服务 ..................................................................................................................................81
8 拆卸和处置 ..................................................................................................................................83


Betriebsanleitung
herose.com
1
1 Zu dieser Anleitung
1.1 Grundsätze
Die Betriebsanleitung ist Teil der im Deckblatt genannten Armatur.
1.2 Mitgeltende Dokumente
Dokument
Inhalt
Katalogblatt
Beschreibung der Armatur
Für Zubehör die entsprechende Dokumentation des Herstellers beachten.
1.3 Gefahrenstufen
Die Warnhinweise sind nach folgenden Gefahrenstufen gekennzeichnet und klassifiziert:
Symbol
Erklärung
GEFAHR
Kennzeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd,
die den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat.
WARNUNG
Kennzeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd,
die den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat.
VORSICHT
Kennzeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen
Risikograd, die eine geringfügige oder eine mäßige Verletzung
zur Folge hat.
HINWEIS
Kennzeichnet Sachgefahren. Wird dieser Hinweis nicht
beachtet, kann es zu Sachschäden kommen.
2 Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Armatur ist für den Einbau in ein Rohrleitungs- oder Druckbehältersystem, zur selbsttätigen Regelung
des Tankdruckes ohne Hilfsenergie, die sowohl Druckaufbau als Druckabbau beinhaltet. Die zulässigen
Betriebsbedingungen sind in dieser Betriebsanleitung angegeben.
Die Armatur ist für die Medien geeignet, die in dieser Betriebsanleitung aufgeführt sind, siehe Abschnitt
4.5 "Medien".
Abweichende Betriebsbedingungen und Einsatzbereiche bedürfen der Zustimmung des Herstellers.
Es dürfen ausschließlich Medien eingesetzt werden, gegen die die verwendeten Gehäuse- und
Dichtungsmaterialien beständig sind. Verschmutzte Medien oder Anwendungen außerhalb der Druck- und
Temperaturangaben können zu Beschädigungen des Gehäuses und der Dichtungen führen.
Vermeidung vorhersehbarer Fehlanwendung
Die im Datenblatt oder in der Dokumentation genannten zulässigen Einsatzgrenzen bezüglich
Druck und Temperatur nicht überschreiten.
Alle Sicherheitshinweise sowie Handlungsanweisungen der vorliegenden Betriebsanleitung
befolgen.
2.2 Bedeutung der Betriebsanleitung
Die Betriebsanleitung ist vor Montage und Inbetriebnahme vom zuständigen Fachpersonal zu lesen und
zu beachten. Als Bestandteil der Armaturen muss die Betriebsanleitung in der Nähe verfügbar sein. Wenn
die Betriebsanleitung nicht beachtet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden.
Betriebsanleitung vor Anwendung der Armatur lesen und beachten.
Betriebsanleitung aufbewahren und verfügbar halten.
Betriebsanleitung an nachfolgende Benutzer weitergeben.

Betriebsanleitung
2
Telefon +49 4531 509-0
2.3 Anforderungen an Personen, die mit der Armatur arbeiten
Wenn die Armatur unsachgemäß verwendet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden.
Um Unfälle zu vermeiden, muss jede Person, die an der Armatur arbeitet, folgende Mindestanforderungen
erfüllen:
Sie ist körperlich fähig, die Armatur zu kontrollieren.
Sie kann die Arbeiten mit der Armatur im Rahmen dieser Betriebsanleitung sicherheitsgerecht
ausführen.
Sie versteht die Funktionsweise der Armatur im Rahmen Ihrer Arbeiten und kann die Gefahren der
Arbeit erkennen und vermeiden.
Sie hat die Betriebsanleitung verstanden und kann die Informationen in der Betriebsanleitung
entsprechend umsetzen.
2.4 Persönliche Schutzausrüstung
Fehlende oder ungeeignete persönliche Schutzausrüstungen erhöhen das Risiko von
Gesundheitsschäden und Verletzungen von Personen.
Folgende Schutzausrüstung zur Verfügung stellen und bei Arbeiten tragen:
Schutzkleidung
Sicherheitsschuhe
Abhängig von der Anwendung und den Medien zusätzliche Schutzausrüstung festlegen und
verwenden:
Sicherheitshandschuhe
Augenschutz
Gehörschutz
Bei allen Arbeiten an der Armatur die festgelegten persönlichen Schutzausrüstungen tragen.
2.5 Zusatzausrüstungen und Ersatzteil
Zusatzausrüstungen und Ersatzteile, die nicht den Anforderungen des Herstellers entsprechen, können
die Betriebssicherheit der Armatur beeinträchtigen und Unfälle verursachen.
Um die Betriebssicherheit sicherzustellen, Originalteile oder Teile verwenden, die den
Anforderungen des Herstellers entsprechen. Im Zweifelsfall vom Händler oder Hersteller
bestätigen lassen.
2.6 Technische Grenzwerte einhalten
Wenn die technischen Grenzwerte der Armatur nicht eingehalten werden, kann die Armatur beschädigt
werden, können Unfälle verursacht und Personen schwer verletzt oder getötet werden.
Grenzwerte einhalten. Siehe Kapitel „4. Beschreibung der Armatur“.
2.7 Sicherheitshinweise
GEFAHR
Gefährliches Medium.
Durch das austretende Betriebsmedium kann es zu Vergiftungen, Verätzungen und Verbrennungen
kommen!
Festgelegte Schutzausrüstung tragen.
Geeignete Auffangbehälter bereitstellen.
Verletzungsgefahr durch Druck.
Verletzung durch Wegschleudern des Combi-Reglers!
Vor der Demontage des Combi-Reglers müssen alle Zuleitungen druckentlastet und wenn
erforderlich zusätzlich entleert werden.
Drucklosen Zustand der Anlage sicherstellen.
Gegen Druckwiederbeaufschlagung sichern.
Bei der Demontage nicht über den Combi-Regler beugen.
WARNUNG
Gesundheitsgefährdende und/oder heiße/kalte Fördermedien, Hilfs- und Betriebsstoffe
Gefährdung für Personen und Umwelt!
Spülmedium sowie gegebenenfalls Restmedium auffangen und entsorgen.
Schutzkleidung und Schutzmaske tragen.
Gesetzliche Bestimmungen bezüglich der Entsorgung von gesundheitsgefährdenden Medien
beachten.

Betriebsanleitung
herose.com
3
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch unsachgemäß ausgeführte Wartungsarbeiten!
Unsachgemäße Wartung kann zu schweren Verletzungen und erheblichen Sachschäden führen.
Vor Beginn der Arbeiten für ausreichende Montagefreiheit sorgen.
Auf Ordnung und Sauberkeit am Montageplatz achten! Lose aufeinander- oder umherliegende
Bauteile und Werkzeuge sind Unfallquellen.
Wenn Bauteile entfernt wurden, auf richtige Montage achten, alle Befestigungselemente wieder
einbauen.
Vor der Wiederinbetriebnahme sicherstellen, dass
Alle Wartungsarbeiten durchgeführt und abgeschlossen wurden.
Sich keine Personen im Gefahrenbereich befinden.
Alle Abdeckungen und Sicherheitseinrichtungen installiert sind und ordnungsgemäß
funktionieren.
VORSICHT
Kalte/heiße Rohrleitungen und/oder Armaturen.
Verletzungsgefahr durch thermischen Einfluss!
Armaturen isolieren.
Warntafeln anbringen.
Mit hoher Geschwindigkeit und hoher/tiefer Temperatur ausströmendes Medium.
Verletzungsgefahr!
festgelegte Schutzausrüstung tragen
HINWEIS
Unzulässige Belastungen durch Einsatzbedingungen und An- und Aufbauten.
Undichtigkeit oder Bruch des Armaturengehäuses!
Geeignete Abstützung vorsehen.
Zusatzlasten wie z.B. Verkehr, Wind oder Erdbeben sind standardmäßig nicht explizit
berücksichtigt und erfordern eine separate Auslegung.
Tauwasserbildung in Klima-, Kühl- und Kälteanlagen.
Vereisung!
Blockieren der Betätigungsmöglichkeit!
Schäden durch Korrosion!
Armaturen diffusionsdicht isolieren
Unsachgemäßer Einbau.
Beschädigung der Armatur!
Abdeckkappen vor dem Einbau entfernen.
Dichtflächen säubern.
Gehäuse vor Schlägen schützen.
Lackieren von Armaturen und Rohrleitungen.
Funktionsbeeinträchtigung der Armatur / Informationsverlust!
Spindel, Kunststoffteile und Typenschilder vor Farbauftrag schützen.
Unzulässige Belastung
Beschädigung der Bedieneinrichtung!
Armatur nicht als Tritthilfe verwenden.
Überschreitung der maximal zulässigen Einsatzbedingungen.
Beschädigung der Armatur!
Maximal zulässiger Betriebsdruck darf nicht überschritten, sowie minimal und maximal zulässige
Betriebstemperatur dürfen weder über- noch unterschritten werden.
3 Transport und Lagerung
3.1 Lieferzustand kontrollieren
Bei Warenannahme Armatur auf Beschädigung untersuchen.
Bei Transportschäden den genauen Schaden feststellen, dokumentieren und umgehend an den
liefernden Händler / Spediteur und den Versicherer melden.

Betriebsanleitung
4
Telefon +49 4531 509-0
3.2 Transportieren
Armatur in der mitgelieferten Verpackung transportieren.
Die Armatur wird in betriebsfertigen Zustand und mit von Abdeckkappen geschützten
Seitenanschlüsse geliefert.
Die Armatur vor Stößen, Schlägen, Vibrationen und Verschmutzungen schützen.
Transporttemperaturbereich von -20 °C bis +65 °C einhalten.
3.3 Lagerung
Armatur trocken und schmutzfrei lagern.
In feuchten Lagerräumen Trockenmittel oder Heizung gegen die Bildung von Kondenswasser
einsetzen.
Lagertemperaturbereich von -20 °C bis +65 °C einhalten.
4 Beschreibung der Armatur
Weiterführende und detaillierte Informationen dem jeweiligen Katalogblatt entnehmen.
4.1 Konstruktiver Aufbau
Bauart
Druckregelventil ohne Hilfsenergie.
Bauteil
Bauform
Gehäuse
Durchgangsform, Eingang A - Ausgang B,
Ausgang C parallel, mittig Achse A-B
4.2 Kennzeichnung
Die Armaturen sind zur Identifizierung mit einer individuellen Kennzeichnung ausgestattet.
Symbol
Erklärung
DN
Nennweite
PN…..
Nenndruckstufe (max. zulässiger Betriebsdruck)
-…..°C +…..°C
Temperatur
Herstellerkennzeichen „HEROSE“
01/18
Baujahr MM/JJ
12345
Typ
01234567
Serial-Nr.
0045
CE-Kennzeichen, Nummer benannte Stelle
z.B. CF8 / 1.4308
Werkstoff
4.3 Verwendungszweck
Der HEROSE Combi-Regler dient zur selbsttätigen Druckregelung in stationären Tanks für verflüssigte,
tiefkalte technische Gase. Ohne zusätzliche Hilfsenergie strebt der Combi-Regler an, dass während des
gesamten Tankbetriebes und infolge von Temperatureinflüssen im Tank ein konstanter, vordefinierter
Soll-Arbeitsdruck herrscht.
Zusätzlich zu der Druckaufbaufunktion und Druckabbau-/Überströmfunktion verfügt der Combi-Regler
über eine Sicherheitsfunktion, die die eintrittsseitige Rohrleitung mit deren Komponenten absichert.
4.3.1 Druckaufbaufunktion
Unterschreitet der Behälterdruck den eingestellten Soll-Arbeitsdruck, öffnet der Combi-Regler um den
Soll-Arbeitsdruck wiederherzustellen.
Durchflussrichtung AB
4.3.2 Druckabbau- / Überströmfunktion
Überschreitet der Behälterdruck den eingestellten Soll-Arbeitsdruck um 0,5bar spricht die
Überströmfunktion des Combi Reglers an, um den Soll-Arbeitsdruck wiederherzustellen.
Durchflussrichtung BC

Betriebsanleitung
herose.com
5
4.3.3 Sicherheitsfunktion
Überschreitet der Druck der eingangsseitigen Leitung (vor Anschluss A) den eingestellten Soll-
Arbeitsdruck des Behälters um 5bar +10% (max. 5,5bar), spricht die Sicherheitsfunktion an und sorgt
für einen Druckabbau in dem entsprechenden Leitungsbereich.
Durchflussrichtung AB+C
4.4 Betriebsdaten
Typ
Nenndruck
Temperatur
Umgebung
Betriebsdruck
Min.
Max.
Min.
Max.
4182-1
PN 50
-196°C
+60°C
-40°C
+65°C
38bar
30bar (O2)
4186-1
PN 50
+200°C
+60°C
(O2)
4182-3
PN 50
+60°C
4186-3
PN 40
+200°C
+60°C
(O2)
Typ
Kv-Wert
Cv-Wert
Ansprechdruck
Sicherheits-
funktion
Ansprechdruck
Überström-
funktion
Arbeits-
druck-
bereiche
4182-1
1,7m³/h
2,0gal/min
Sollwert
+ 5,0bar + 10%
Sollwert
+0,5bar
1 –12bar
6 –24bar
16 –38bar
4186-1
1,2m³/h
1,4gal/min
4182-3
3,2m³/h
3,7gal/min
2 –10bar
8 –22bar
20 –38bar
4186-3
4.5 Medien
Gase, tiefkalte verflüssigte Gase und deren Gasgemische, wie:
Name
Argon,
Chlortrifluormethan,
Distickstoffoxid,
Ethan,
Ethylen,
Kohlenstoffdioxid,
Kohlenstoffmonoxid
Krypton,
Methan,
Sauerstoff,
Stickstoff,
Trifluormethan,

Betriebsanleitung
6
Telefon +49 4531 509-0
4.6 Werkstoffe
4.6.1 4182-1 / 4186-1
Teile-
Nr.
Benennung Werkstoff
4182-1 Werkstoff
4186-1
1
Anschlussnippel
CC493K
1.4571
2
Gehäuse
CC491K
1.4308/CF8
3
Federhaube
CC491K
1.4408/CF8M
4
Kontermutter SW 30
A2-70
5
Einstellschraube SW 27
1.4301
1
2
3
4
5

Betriebsanleitung
herose.com
7
4.6.2 4182-3 / 4186-3
Teile-
Nr.
Benennung
Werkstoff
4182-3
Werkstoff
4186-3
1
Anschlussnippel
CC493K
1.4571
2
Überwurfmutter
1.4301
3
Gehäuse
CC491K
1.4308/CF8
4
Federhaube
1.4408/CF8M
5
Flansch-Deckel
1.4308/CF8
6
Zylinderschraube M8
A2-70
7
Kontermutter SW 19
A2-70
8
Einstellschraube SW 14
1.4301
4.7 Lieferumfang
Armatur
Betriebsanleitung
4.8 Abmessungen und Gewichte
Siehe Katalogblatt.
4.9 Lebensdauer
Der Anwender ist verpflichtet, Herose Produkte ausschließlich bestimmungsgemäß einzusetzen.
Ist dieses gegeben, kann von einer technischen Nutzungsdauer entsprechend der zugrunde liegenden
Produktstandards (z.B. EN1626 für Absperrarmaturen und EN ISO 4126-1 für Sicherheitsventile)
ausgegangen werden.
Durch den Austausch von Verschleißteilen im Rahmen der Wartungsintervalle kann die technische
Nutzungsdauer erneut gestartet werden und lassen sich Lebensdauern von mehr als 10 Jahren erreichen.
Werden Produkte über einen längeren Zeitraum von mehr als 3 Jahren gelagert, sind im Produkt verbaute
Kunststoffbauteile und Dichtelemente aus Elastomerwerkstoffen vorbeugend vor dem Einbau und Einsatz
zu tauschen.
1
2
3
4
5
6
7
8

Betriebsanleitung
8
Telefon +49 4531 509-0
5 Montage
5.1 Einbaulage
Bei der Einbaulage in Bezug auf die Durchströmung ist der Durchfluss-Richtungspfeil zu beachten.
Einbau der Armatur in vertikaler Lage. Der Austritt „C“ zeigt senkrecht nach oben.
5.2 Hinweise bezüglich der Montage
Passendes Werkzeug verwenden.
Gabelschlüssel
Drehmomentschlüssel
Werkzeug vor der Montage reinigen
Verpackung unmittelbar vor der Montage öffnen. Öl- und Fettfreiheit für Sauerstoff (O2)
Armaturen für Sauerstoff sind dauerhaft mit “O2” gekennzeichnet.
Armatur einbauen, wenn maximaler Betriebsdruck und Einsatzbedingungen mit der
Kennzeichnung auf der Armatur übereinstimmen.
Schutzkappen oder Schutzabdeckungen vor der Montage entfernen.
Armatur auf Verschmutzungen und Beschädigungen prüfen. KEINE beschädigte oder
verschmutzte Armatur einbauen.
Verschmutzungen und Rückstände aus Rohrleitung und Armatur entfernen, um Undichtigkeiten
zu vermeiden.
Beschädigungen der Anschlüsse vermeiden.
Dichtflächen müssen sauber und unbeschädigt sein.
Armatur mit geeigneten Dichtungen abdichten.
Es dürfen keine Dichtmittel (Dichtband, flüssiges Dichtband) in die Armatur gelangen.
O2–Eignung beachten.
Anschließende Rohrleitungen im Betrieb kraft- und momentfrei anschließen.
Spannungsfreier Einbau.
Für eine einwandfreie Funktion, keine unzulässigen statischen, thermischen und dynamischen
Beanspruchungen auf die Armatur übertragen. Reaktionskräfte beachten.
Temperaturabhängige Längenänderungen des Rohrleitungssystems sind mit Kompensatoren
auszugleichen.
Armatur wird vom Rohrleitungssystem getragen.
Bei Bauarbeiten ist die Armatur vor Verschmutzungen und Beschädigungen zu schützen.
Dichtheit prüfen..
Anzugsmomente
Anschluß
Gewinde
Max. zul.
Anzugs-
moment
[Nm]
A
M40x2, G11/4,
11/4‘‘NPT
100Nm
B
M40x2, G11/4,
11/4‘‘NPT
100Nm
C
M26x1, G3/4,
3/4‘‘NPT
80Nm
6 Betrieb
Im Auslieferungszustand ist der Combi-Regler auf einen Soll-Arbeitsdruck (siehe Kapitel 6.1 & Kapitel 6.2)
voreingestellt. Auf Kundenwunsch wird der Combi Regler auf einen von ihm vorgegebenen Soll-
Arbeitsdruck eingestellt.
Um einen Soll-Arbeitsdruck einzustellen bzw. zu korrigieren ist die Einstellschraube des Combi-
Reglers zu verstellen:
Zur Einstellung des Soll-Arbeitsdruckes, Kontermutter lösen und Einstellschraube entsprechend
verstellen.
Drehung im Uhrzeigersinn
Soll-Arbeitsdruck wird erhöht

Betriebsanleitung
herose.com
9
Drehung gegen Uhrzeigersinn
Soll-Arbeitsdruck wird reduziert
Ist der gewünschte Soll Arbeitsdruck eingestellt, Einstellschraube mit Kontermutter sichern.
Der Betrag der Sollwertänderung je Schraubenumdrehung ist entweder der Tabelle oder den
Einstelldiagrammen zu entnehmen.
Bei Verwendung von Manometern im Anlagensystem wird empfohlen, den Combi Regler mit Hilfe
des Manometers einzustellen. Bietet das System diese Möglichkeit nicht, kann die Einstellung des
Soll-Arbeitsdruckes in Anlehnung an die Einstelldiagramme vorgenommen werden.
6.1 Einstelldiagramm 4182-1 / 4186-1
Arbeitsdruckbereiche
1-12bar
6-24bar
16-38bar
Voreingestellter Arbeitsdruck
8 bar
12 bar
20 bar
Änderung d. Arbeitsdruckes pro
Umdrehung
1,2 bar/n
2 bar/n
3 bar/n
0
5
10
15
20
25
30
35
40
-10 -5 0 5 10
Sollwert [bar]
Umdrehungen (n)
16 bis 38 bar
6 bis 24 bar
1 bis 12 bar

Betriebsanleitung
10
Telefon +49 4531 509-0
6.2 Einstelldiagramm 4182-3 / 4186-3
Arbeitsdruckbereiche
2-10bar
8-22bar
20-38bar
Voreingestellter Arbeitsdruck
8 bar
12 bar
20 bar
Änderung d. Arbeitsdruckes pro
Umdrehung
0,8 bar/n
1,7 bar/n
2,7 bar/n
0
5
10
15
20
25
30
35
40
-10 -5 0 5 10
Sollwert [bar]
Umdrehungen (n)
20 bis 38 bar
8 bis 22 bar
2 bis 10 bar

Betriebsanleitung
herose.com
11
7 Wartung und Service
7.1 Sicherheit bei der Reinigung
Die Vorgaben des Sicherheitsdatenblatts und allgemeine Belange des Arbeitsschutzes
beachten, wenn aus prozesstechnischen Gründen zum Reinigen von Lagerteilen,
Verschraubungen und anderen Präzisionsteilen fettlösende Reinigungsmittel angewendet
werden.
7.2 Wartung
Die Wartungsintervalle müssen vom Betreiber entsprechend der Einsatzbedingungen festgelegt werden.
Die Empfehlung für die Funktionsüberprüfung der Armaturen sind dem Kapitel 7.2.1. „Prüffristen und
Wartungsintervalle“ dieser Betriebsanleitung zu entnehmen.
7.2.1 Prüffristen und Wartungsintervalle
Empfohlene Intervalle
Prüfung
Intervall
Umfang
Inspektion
Bei Inbetriebnahme
Visuelle Prüfung
des Ventils auf Beschädigungen;
der Kennzeichnung auf Lesbarkeit;
Dichtheit
Zwischen Gehäuse und Federhaube;
Der Anschlüsse
Prüfung des Soll-Arbeitsdruckes.
Funktionsprüfung
jährlich
Prüfung des Soll-Arbeitsdruckes inklusive
Visuelle Prüfung.
Äußere Prüfung
Alle 2 Jahre
Funktions- und Dichtheitsprüfung inklusive
Visuelle Prüfung.
Innere Prüfung
Alle 5 Jahre
Austausch aller Dichtelemente inklusive
Funktions-, Dichtheitsprüfung und Visuelle
Prüfung.
Festigkeitsprüfung
Alle 10 Jahre
Austausch aller Dichtelemente inklusive
Funktions-, Dichtheits-, Druckprüfung und
Inspektion.

Betriebsanleitung
12
Telefon +49 4531 509-0
7.3 Störungstabelle
Störung
Ursache
Abhilfe
Combi-Regler undicht
Faltenbalg durch
verschmutztes Medium
undicht
Schmutzfilter einbauen / reinigen
Faltenbalg austauschen
Undichtigkeit zwischen
Gehäuse und
Federhaube
Dichtung beschädigt
Dichtung austauschen
Membrane beschädigt
Membrane und Dichtung
austauschen
Anschluss „C“ undicht
Überwurfmutter /
Anschlussnippel gelöst
Mit vorgegebenen Anzugsmoment
anziehen
Überwurfmutter 120Nm
Anschlussnippel 80Nm
Dichtung beschädigt
Dichtung austauschen
Falscher
Ansprechdruck
Auf definierten Soll-
Arbeitsdruck voreingestellt
Gewünschten Arbeitsdruck gemäß
Kapitel 6 einstellen
Soll-Arbeitsdruck verstellt
Arbeitsdruck gemäß Kapitel 6
wiederherstellen
Für die Anlagen-
bedingungen falsch
ausgelegter Combi-Regler
Combi-Regler neu auslegen und
austauschen
Behälterdruck wird
nicht wiederhergestellt
Soll-Arbeitsdruck verstellt
Arbeitsdruck gemäß Kapitel 6
wiederherstellen
Für die Anlagen-
bedingungen falsch
ausgelegter Combi-Regler
Combi-Regler neu auslegen und
austauschen
Überströmfunktion
spricht nicht an
Soll-Arbeitsdruck verstellt
Arbeitsdruck gemäß Kapitel 6
wiederherstellen
Für die Anlagen-
bedingungen falsch
ausgelegter Combi-Regler
Combi-Regler neu auslegen und
austauschen
Sicherheitsfunktion
spricht nicht an
Soll-Arbeitsdruck verstellt
Arbeitsdruck gemäß Kapitel 6
wiederherstellen
Für die Anlagen-
bedingungen falsch
ausgelegter Combi-Regler
Combi-Regler neu auslegen und
austauschen
Beschädigung am Ein-
/ Austritt
Transportschaden
Combi-Regler austauschen
Falsches Anschlußgewinde /
zu großes Anzugsmoment
Combi-Regler austauschen
Unzulässige Kräfte wie z.B.
Biege- oder Torsionskräfte
übertragen.
Spannungsfrei einbauen
Verminderter
Durchfluss
Siebe verschmutzt
Siebe reinigen / tauschen
7.4 Ersatzteile
Für Ihre Ersatzteilbestellungen benötigen wir folgende Angaben:
Artikel-Nr. des Ersatzteilpaketes,
gewünschte Liefermenge,
Versand- und Lieferadresse,
gewünschte Versandart.

Betriebsanleitung
herose.com
13
7.5 Rücksendung / Reklamation
Im Falle einer Rücksendung/Reklamation das Service Formular nutzen.
Kontakt im Servicefall:
Herose.com › Service › Produktservice › Reklamationen
Fax: +49 4531 509 –9285
8 Demontage und Entsorgung
8.1 Hinweise bezüglich der Demontage
Alle nationalen und örtlichen Sicherheitsanforderungen beachten.
Das Rohrleitungssystem muss drucklos sein.
Das Medium und die Armatur muss Umgebungstemperatur haben.
Bei ätzenden und aggressiven Medien Rohrleitungssystem belüften / spülen.
8.2 Entsorgung
1. Armaturen demontieren.
Fette und Schmierflüssigkeiten bei der Demontage sammeln.
2. Werkstoffe trennen:
Metall
Kunststoff
Elektronikschrott
Fette und Schmierflüssigkeiten
3. Sortenreine Entsorgung durchführen.

Betriebsanleitung
14
Telefon +49 4531 509-0
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other HEROSE Controllers manuals
Popular Controllers manuals by other brands

Heat Outdoors
Heat Outdoors QHC24MR Quick start guide & instructions

DNF Controls
DNF Controls ST300-SSM user manual

Roger Technology
Roger Technology B70/1DC Instruction and warnings for the installer

Hobby
Hobby Biotherm II Operating instruction

Omron
Omron V600 RFID System Operation manual

Danfoss
Danfoss Danfoss Link installation guide