Hobby Biotherm II User manual

Dohse Aquaristik GmbH & Co. KG · Otto-Hahn-Str. 9 · 53501 Gelsdorf · Germany
Art.-Nr. / Item no. / Codize / Réf. / Art. nr. / Código: 10882
Bedienungsanleitung · Operating instruction
Manuale d‘uso · Mode d‘emploi
Handleiding · Manual de instrucciones
Digitaler Temperaturregler für Terrarien ∙ Digital temperature controller for terraria
Regolatore di temperatura digitale per terrari ∙ Régulateur de température numérique pour terraria
Digitale temperatuurregelaar voor terrariums ∙ Regulador de temperatura digital para terrarios
Biotherm II
A
m
p
h
i
b
i
a
n
s
R
e
p
t
i
l
e
s
T
u
r
t
l
e
s
I
n
v
e
r
t
e
b
r
a
t
e
s

Tel.: +49 (0) 22 25 - 94 15 0 · Fax: +49 (0) 22 25 - 94 64 94 · [email protected] · www.hobby-terraristik.com
2
Inhaltsverzeichnis:
1. Einleitung Seite 4
2. Lieferumfang Seite 4
3. Wichtige Sicherheitshinweise Seite 4
4. Bedienteil & Regelleiste Seite 4
4.1 Bedienteil + Display Seite 4
4.2 Das Bedienteil im Einzelnen Seite 4
4.3 Symbole des Displays Seite 4
4.4 Regelleiste Seite 4
5. Temperatursensor Seite 5
6. Grundfunktionen Seite 5
7. Programmierung Seite 5
7.1 Einstellen der Tag- und Nacht-Startzeit Seite 5
7.2 Einstellen der Soll Temperatur Seite 5
7.3 Einstellen der Schaltverzögerung für Heizung und Kühlung Seite 5
7.4 Alarmeinstellung bei Temperaturüber- oder Unterschreitung Seite 5
7.5 Kühler-Einschaltverzögerung Seite 5
7.6 Temperatureinheit einstellen Seite 6
8. Reinigung & Wartung Seite 6
9. Problembehandlung Seite 6
10. Garantiebedingungen Seite 6
11. Konformitätserklärung Seite 6
12. Technische Daten Seite 6
Table of contents:
1. Introduction Seite 6
2. Contents of delivery Seite 6
3. Important safety instructions Seite 6
4. Table of contents Seite 7
4.1 Control unit + Display Seite 7
4.2 The control unit in detail Seite 7
4.3 Display symbols Seite 7
4.4 Regulator unit Seite 7
5. Temperature sensor Seite 7
6. Basic functions Seite 7
7. Programming Seite 7
7.1 Setting the day and night start time Seite 7
7.2 Adjusting the set temperature Seite 7
7.3 Setting the switching delay for heating and cooling Seite 8
7.4 Alarm setting for exceeding or falling below temperature Seite 8
7.5 Cooler switch-on delay Seite 8
7.6 Setting the temperature unit Seite 8
8. Cleaning and maintenance Seite 8
9. Troubleshooting Seite 8
10. Warranty terms Seite 8
11. Declaration of conformity Seite 8
12. Technical data Seite 8
Sommario:
1. Introduzione Seite 8
2. Contenuto della fornitura Seite 8
3. Importanti indicazioni di sicurezza Seite 9
4. Dispositivo di comando e barra di regolazione Seite 9
4.1 Dispositivo di comando + Display: Seite 9
4.2 Il dispositivo di comando in dettaglio Seite 9
4.3 Simboli del display Seite 9
4.4 Barra di regolazione Seite 9
5. Sensore di temperatura Seite 9
6. Funzioni di base Seite 9
7. Programmazione Seite 10
7.1 Impostazione dell’orario di avvio diurno e notturno Seite 10
7.2 Impostazione della temperatura prefissata Seite 10
7.3
Impostazione dell’accensione ritardata per riscaldamento e raffreddamento
Seite 10
7.4 Impostazione dell’allarme in caso di superamento o non raggiungimento della temperatura Seite 10
7.5 Accensione ritardata del refrigeratore Seite 10
7.6 Impostare l’unità della temperatura Seite 10
8. Pulizia e manutenzione Seite 10
9.
Risoluzione dei problemi
Seite 10
10.
Condizioni di garanzia
Seite 11
11. Dichiarazione di conformità Seite 11
12. Specifiche tecniche Seite 11
Inhaltsverzeichnis / Table of contents / Inhaltsverzeichnis

Dohse Aquaristik GmbH & Co. KG · Otto-Hahn-Str. 9 · 53501 Gelsdorf · Germany
3
Table des matières:
1. Introduction Seite 11
2. Contenu de livraison Seite 11
3. Consignes de sécurité importantes Seite 11
4. Bedienteil & Regelleiste Seite 11
4.1 Tableau de commande + écran Seite 11
4.2 Le tableau de commande en détails Seite 12
4.3 Symboles de l‘écran Seite 12
4.4 Bandeau de commande Seite 12
5. Capteur de température Seite 12
6. Fonctions de base Seite 12
7. Programmation Seite 12
7.1 Réglage de l‘heure de départ du jour et de la nuit Seite 12
7.2 Réglage de la température cible Seite 12
7.3 Réglage de la temporisation de commutation pour chauffage et refroidissement Seite 12
7.4 Réglage de l‘alarme si la température est inférieure ou supérieure à la valeur réglée Seite 13
7.5 Temporisation mise en marche refroidisseur Seite 13
7.6 Régler l‘unité de température Seite 13
8. Nettoyage & entretien: Remarque Seite 13
9. Résolution des problèmes Seite 13
10. Conditions de garantie Seite 13
11. Déclaration de conformité Seite 13
12. Données techniques Seite 13
Inhoudsopgave:
1. Inleiding Seite 13
2. Omvang van de levering Seite 13
3. Belangrijke veiligheidsinstructies Seite 14
4. Bedienelement en regel-stopcontact Seite 14
4.1 Bedienelement + Display Seite 14
4.2 Display-symbolen Seite 14
4.3 Regel - stopcontact Seite 14
4.4 Regel - stopcontact Seite 14
5. Temperatuursensor Seite 14
6. Basisfuncties Seite 15
7. Programmering Seite 15
7.1 Instellen van de dag- en nacht-starttijd Seite 15
7.2 Instellen van de gewenste temperatuur Seite 15
7.3 Instellen van de schakelvertraging voor verwarming en koeling Seite 15
7.4 Alarminstelling bij temperatuurover- of onderschrijding Seite 15
7.5 Koeler-inschakelvertraging Seite 15
7.6 Temperatuureenheid instellen Seite 15
8. Reiniging & onderhoud Seite 16
9. Problemen oplossen Seite 16
10. Garantievoorwaarden Seite 16
11. Conformiteitsverklaring Seite 16
12. Technische gegevens Seite 16
Índice:
1. Introducción Seite 16
2. Contenido de entrega Seite 16
3. Información de seguridad importante Seite 16
4. Unidad de control y regleta de terminales Seite 17
4.1 Unidad de control + pantalla Seite 17
4.2 La unidad de control en detalle Seite 17
4.3 Symbole des Displays Seite 17
4.4 Regleta de terminales Seite 17
5. Sensor de temperatura Seite 17
6. Funciones básicas Seite 17
7. Programación Seite 17
7.1 Ajuste de la hora de inicio del día y la noche Seite 17
7.2 Ajustar la temperatura deseada Seite 18
7.3 Ajustar el retardo de conmutación para calefacción y refrigeración Seite 18
7.4 Ajuste de alarma en caso de descenso o exceso de la temperatura establecida Seite 18
7.5 Retardo de activación de refrigerador Seite 18
7.6 Ajustar la unidad de temperatura Seite 18
8. Limpieza y mantenimiento: Advertencia Seite 18
9. Solución de problemas Seite 18
10. Condiciones de la garantía Seite 18
11. Declaración de conformidad Seite 18
12. Características técnicas Seite 18
Table des matières / Inhoudsopgave / Índice

Tel.: +49 (0) 22 25 - 94 15 0 · Fax: +49 (0) 22 25 - 94 64 94 · [email protected] · www.hobby-terraristik.com
4
Biotherm II
1. Einleitung:
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf des digitalen Temperaturregler Biotherm II entschieden haben. Der Biotherm II ist ein zuverlässiger digitaler Temperaturregler für
Terrarien. Mit dem innovativen Mess- und Regelgerät können Temperatur und Kühlung getrennt voneinander geregelt werden. Die Temperatursteuerung ist in 0,1° C Schritten möglich. Die
Zeitsteuerung kann im Sekundentakt schalten. Ein optischer und akustischer Alarm lässt sich einstellen. Das Display mit Anzeige aller Soll- und Istwerte ist beleuchtet und verfügt über eine
LED- Aktivitätsanzeige. Der wasserfeste Temperatursensor ist mit einem Quick – Connect – Verbinder ausgestattet und ermöglicht so eine einfache Installation des Sensors. Eine Regelleiste
mit zwei Steckplätzen für den Betrieb einer Heizung und eines Kühlers ist ebenfalls enthalten und verfügt über zwei Hochleistungs - Relais. Ausgestattet mit einem Smart-Chip, kann eine
stabile Temperaturregelung garantiert werden. Der Biotherm II ist für eine vielseitige Anwendung geeignet, in denen eine konstante Temperaturkontrolle erforderlich ist. Er kann in Terrarien,
Aquarien, Paludarien aber auch in Gewächshäusern oder Volieren zum Einsatz gebracht werden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen,
bevor Sie dieses Produkt verwenden. Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme, Sicherheit und Bedienung! Bewahren Sie
diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
2. Lieferumfang:
∙ beleuchtetes Display mit LED- Aktivitätsanzeige
∙ wasserfester Temperatursensor mit Quick – Connect – Verbinder
∙ Regelleiste mit zwei Steckplätzen
∙ Bedienungsanleitung
∙ Montagezubehör
3. Wichtige Sicherheitshinweise:
WARNUNG: Zum Schutz vor Verletzungen sind beim Umgang mit diesem Gerät grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu beachten, einschließlich der folgenden Hinweise: Lesen
Sie und befolgen Sie alle Sicherheitshinweise vor und während der Nutzung des Gerätes. Beachten Sie alle wichtigen Hinweise und Informationen zum Betrieb in der
Anleitung. Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden oder es kann zu Verletzungen führen. GEFAHR: Zur Vermeidung eines möglichen elektrischen Schlags sollten Sie besonders
vorsichtig sein, wenn bei der Benutzung dieses Gerätes Wasser verwendet wird. Sie sollten nicht versuchen, das Gerät selbst zu reparieren, sondern es an einen autorisierten Kundendienst
zur Reparatur geben oder das Gerät entsorgen. Kein Gerät mit beschädigtem Netzkabel benutzen oder wenn es nicht richtig funktioniert, heruntergefallen ist oder anderweitig beschädigt
wurde.
Tropfschleife: Formen Sie eine sogenannte „Tropfschleife“ (siehe Abbildung ):
Diese sollte zur Steckdose hin mit jedem Netzkabel gebildet werden. Die „Tropfschleife“ ist der Teil des Netzkabels, der unterhalb der Steckdose oder des
Anschlusses bei Verwendung eines Verlängerungskabels liegt. Damit wird verhindert, dass Wasser das Kabel entlangwandert und mit der Steckdose in Berührung
kommt.Wenn der Stecker oder die Steckdose nass werden, ziehen Sie NICHT den Stecker. Sicherung oder Stromkreis unterbrecher für das Gerät ausschalten.
Erst danach das Netzkabel herausziehen und die Steckdose auf Wasser überprüfen. Verletzungen vermeiden: Um Verletzungen zu vermeiden, berühren Sie
keine sich bewegenden oder heißen Teile. Achtung: Trennen Sie grundsätzlich das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie am Gerät hantieren,Teile ein- bzw. abgebaut
oder Geräte installiert bzw. gewartet werden. Nie am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Immer den Stecker anfassen und ziehen.
Geräte, die nicht benutzt werden, immer vom Stromnetz trennen. Heben Sie die Einheit niemals am Netzkabel hoch. Gebrauchseinschränkung: Das Gerät ist
nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder durch Personen mit
wenig Erfahrung im Umgang mit technischen Geräten geeignet, außer wenn diese Personen vor der Nutzung des Gerätes entsprechende Bedienungsanweisungen erhalten oder sie unter
Aufsicht einer Person stehen, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten stets beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät herumspielen. Verwendungszweck:
Benutzen Sie dieses Gerät nur für den dafür vorgesehenen Zweck. Die Verwendung von Anbauteilen, die nicht vom Gerätehersteller empfohlen oder verkauft werden, kann zu einem
unsicheren Betriebszustand führen. Installation: Installieren oder lagern Sie das Gerät nicht dort, wo es Temperaturen unter dem Gefrierpunkt ausgesetzt ist. Setzen Sie die Einheit nicht
der direkten Sonneneinstrahlung aus. Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig. Lassen Sie das Gerät nicht für einen längeren Zeitraum unbeaufsichtigt.Wenn ein Verlängerungskabel benötigt
wird, achten Sie darauf, dass die Verbindung wasser- und staubdicht ist. Ein Kabel mit geeigneter Leistung muss benutzt werden. Ein Verlängerungskabel
mit weniger Ampere oder Watt als
das Gerät kann sich überhitzen.Achten Sie darauf, das Verlängerungskabel so zu verlegen, dass man nicht
darüber stolpert oder es herauszieht. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch
im Haushalt und nicht für kommerzielle Zwecke vorgesehen.
4. Bedienteil und Regelleiste:
6Steckplatz 1 (Cool)
7Steckplatz 2 (Heat)
8Anschlusskabel
9Schraubenset zur Wandbefestigung des Displays
10
Sauger zur Sensorbefestigung
1Bedienteil
2Display
3LED Aktivitätsanzeige
4Temperatursensor
5Regelleiste
2
4
5
6
8
9
7
10
1
4.1 Bedienteil + Display:
Das Bedienteil
1
hat auf der Rückseite eine Vertiefung. Mit dem Schraubset
9
kann das Bedienteil
1
an der Wand oder dem
Unterschrank befestigt werden. 1,5 Meter Kabellänge des
Bedienteils 1zur Regelleiste 5und 1,8 Meter Kabellänge vom
Bedienteil 1zum Temperatursensor 4erlauben eine Positionierung des Bedienteils 1außerhalb des Terrarienunterschranks,
so dass man alle Werte und Schaltzustände schnell auf dem Display 2ablesen kann.
4.2 Das Bedienteil im Einzelnen:
Das Bedienteil 1hat eine LED Aktivitätsanzeige 3für den Heiz- und Kühlbetrieb.
Die Sensortouch Tasten
c)
,
d)
und
e)
ermöglichen eine besonderes komfortable Einstellung der Werte.
a)
Heizung- Aktivitätsanzeige
b)
Kühlung- Aktivitätsanzeige
d)
Aufwärtstaste
e)
Abwärtstaste
c)
Set -Taste
a) b)
c) e)
d)
4.3 Symbole des Displays:
∙ TSV: Temperatursollwert
∙ HDV: Schaltverzögerung Heizung
∙ CDV: Schaltverzögerung Kühlung
∙ ADV: Alarm Temperatur Über- und Unterschreitung
(blinkt und piept bei Über- oder Unterschreitung)
∙ CD: Kühler- Einschaltverzögerung
∙ CF: Temperatureinheit (° C oder ° F)
∙ : Tag - Modus
∙ : Nacht - Modus
∙ : Aktuelle Zeit
4.4 Regelleiste:
Die Regelleiste 5verfügt über 2 Steckplätze. Steckplatz 2 ( 7/ Heating) ist für Heizelemente bestimmt wie Keramikstrahler, Wärmestrahler, Regelheizer etc.
Steckplatz 1 ( 6/ Cooling) ist zur Steuerung von Kühlelementen bestimmt wie Ventilatoren, Kühlaggregaten etc.. Pro Steckplatz dürfen Geräte mit max. 600 W betrieben werden.
Die Regeleiste 5sollte an der Wand oder Seitenwand des Unterschranks innen angeschraubt werden, damit im Falle von Wasseraustritt aus dem Terrarium ein Kontakt mit dem Gerät
ausgeschlossen wird.

Dohse Aquaristik GmbH & Co. KG · Otto-Hahn-Str. 9 · 53501 Gelsdorf · Germany
5
5. Temperatursensor:
Der Biotherm II ist mit einem Temperatursensor 4ausgestattet. Der Temperatursensor 4ist mit einem
Quick – Connect – Verbinder ausgestattet und ermöglicht so eine einfache Installation des Sensors. Positionieren Sie den Temperatursensor 4
im Terrarium weit genug entfernt von den Heizquellen. Dies könnte sonst zu falschen Mess- bzw. Regelwerten führen. Weist der Temperatur-
sensor 4einen Bruch- oder Sensorkurzschluss auf, so wird dies im Display 2mit --- angezeigt und ein Alarmton weist auf den Fehler hin. Zur Sicherheit werden externe
Geräte in diesem Fall abgeschaltet. Der Temperatursensor 4ist ein Präzisionsmessinstrument und kann bei Bedarf ohne Kalibrierung einfach ausgetauscht werden.
6. Grundfunktionen:
Sicherheitsabschaltung während der Programmierung: Bei Nutzung des Programmiermodus werden zur Sicherheit beide Steckplätze
6
+
7
abgeschaltet.
Rückkehrfunktion:
Wird im Programmiermodus 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt, wechselt der Biotherm II automatisch in den Betriebsmodus zurück.
Funktionsüberwachung externer Geräte: Das Bedienteil
1
hat eine LED- Aktivitätsanzeige
3
für den Heiz- und Kühlbetrieb, deren Leuchten die aktive Regelung externer Geräte anzeigt.
Memory Funktion:
Gegen Datenverlust bei Stromausfall behält der Biotherm II die programmierten Werte für Temperatur und Zeit. Die Uhrzeit wird bis zu fünf Stunden weiter berechnet,
so dass bei nicht länger andauerndem Stromausfall kein Nachstellen der Uhr erforderlich ist.
Hintergrundbeleuchtung: Der Biotherm II verfügt über eine automatische Hintergrundbeleuchtung im Programmiermodus. Die Hintergrundbeleuchtung geht automatisch nach 30
Sekunden aus, wenn keine Bedienung erfolgt. Signaltöne ausschalten: Ein akustischer Alarm kann durch Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden. Der Signalton ertönt erst
dann wieder, wenn der programmierte Sollwert vor erneuter Abweichung noch einmal erreicht wurde.
Manuelles Ein-/Ausschalten: Beide Steckplätze können manuell ein- und ausgeschaltet werden. Zur Aktivierung gedrückt halten, dann drücken.
Messbereich: Der Temperaturmessbereich beträgt - 30° C bis + 90° C.Wenn diese Werte über- oder unterschritten werden, wird dies im
Display
2
mit „HH“ oder „LL“ angezeigt.
Kühler- Einschaltverzögerung: Um angeschlossene Kühlgeräte zu schützen, verfügt der Biotherm II über eine einstellbare Kühler- Einschaltverzögerung.
7. Programmierung:
Im Programmiermodus können folgende Funktionen mit den Touch Sensoren eingestellt werden:
Einstellen der aktuellen Uhrzeit: Berühren Sie die Taste ca. 3 Sekunden lang. Das Uhrensymbol blinkt im Display. Berühren Sie erneut kurz die Taste . Nun können Sie
mithilfe der Tasten die Stunden einstellen. Durch wiederholtes kurzes Berühren der Taste bestätigen Sie die Stunden Eingabe und gelangen zur Minuten-Eingabe. Stellen Sie die
Minuten ebenfalls mit den Tasten ein. Berühren Sie die Taste für 3 Sekunden, um die Uhrzeit zu speichern.
7.1 Einstellen der Tag- und Nacht-Startzeit:
Um den Biotherm II in Betrieb zu nehmen, muss eine Tag-Startzeit und eine Nacht-Startzeit programmiert werden. Es empfiehlt sich, die Tag- und Nachtzeiten der Beleuch-
tungsdauer anzupassen.
Um die Tag-Startzeit zu programmieren, berühren Sie die Taste ca. 3 Sekunden lang. Berühren Sie nun 1 x die Taste. Das Sonnensymbol blinkt. Berühren Sie erneut die Taste .
Nun blinkt die Stundenanzeige. Stellen Sie die gewünschte Tag-Startzeit mit den Tasten ein. Achtung: Es sind nur volle Stunden einstellbar. Berühren Sie die Taste für 3
Sekunden, um die Tag-Startzeit zu speichern.
Um die Nacht-Startzeit zu programmieren, berühren Sie die Taste ca. 3 Sekunden lang. Berühren Sie nun 2 x
die
. Das Mondsymbol blinkt. Berühren Sie erneut die Taste .
Nun blinkt die Stundenanzeige. Stellen Sie die gewünschte Nacht-Startzeit mit den Tasten ein. Achtung: Es sind nur volle Stunden einstellbar. Berühren Sie die Taste für
3 Sekunden, um die Nacht-Startzeit zu speichern.
7.2 Einstellen der Soll Temperatur:
Der Biotherm II unterscheidet zwischen einer Tages- und Nachttemperatur. Einige Tiere benötigen eine Nachtabsenkung der Temperatur. Diese kann individuell eingestellt werden, je
nach Bedarf der Tiere. Der Einstellbereich beträgt: 0,0° C bis + 60° C.
Einstellen der Tages-Soll-Temperatur: Um die „Tages-Soll-Temperatur“ zu programmieren, berühren Sie die Taste ca. 3 Sekunden lang. Berühren Sie nun 3 x die . Das
TSV Symbol blinkt. Berühren Sie erneut die Taste . Nun blinkt die Temperaturanzeige für die Tages-Soll-Temperatur. Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit den Tasten ein.
Berühren Sie die Taste für 3 Sekunden, um die Tages-Soll-Temperatur zu speichern.
Einstellen der Nacht-Soll-Temperatur: Um die „Nacht- Soll-Temperatur“ zu programmieren, berühren Sie die
Taste
ca. 3 Sekunden lang. Berühren Sie nun 3 x die .
Das TSV Symbol blinkt. Berühren Sie erneut 2 x die Taste. Nun blinkt die Temperaturanzeige für die Nacht-Soll-Temperatur. Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit den
Tasten ein. Berühren Sie die Taste für 3 Sekunden, um die „Nacht- Soll-Temperatur“ zu speichern.
Hinweis: Wenn die Tages- und Nacht-Solltemperatur identisch eingestellt werden, so wird über 24h die Temperatur auf den eingestellten Wert gehalten.
7.3 Einstellen der Schaltverzögerung für Heizung und Kühlung:
Der Biotherm verfügt über die Möglichkeit, eine Schaltverzögerung für die Heizungs- und Kühlungssteuerung zu programmieren. Dies schont die angeschlossenen elektronischen Geräte.
Der Einstellbereich beträgt: 0,1° C bis 15,0° C.
Einstellen Schaltverzögerung für Heizung: Um die „Schaltverzögerung“ zu programmieren, berühren Sie die
Taste
ca. 3 Sekunden lang. Berühren Sie nun 4 x die .
Das HDV Symbol blinkt. Berühren Sie erneut die Taste . Nun blinkt die Temperaturanzeige. Stellen Sie die gewünschte
„Schaltverzögerung“
mit den Tasten ein.
Berühren Sie die Taste für 3 Sekunden, um die
„Schaltverzögerung“
zu speichern.
Einstellen Schaltverzögerung für Kühlung:
Um die
„Schaltverzögerung“
zu programmieren, berühren Sie die Taste ca. 3 Sekunden lang. Berühren Sie nun
5 x die
. Das
„CDV“ Symbol blinkt. Berühren Sie erneut die Taste . Nun blinkt die Temperaturanzeige. Stellen Sie die gewünschte
„Schaltverzögerung“
mit den Tasten ein. Berühren Sie
die Taste für 3 Sekunden, um die
„Schaltverzögerung“
zu speichern.
Beispiel:
Temperatur 25° C, Schaltverzögerung 3° C in Heiz- und Kühleinstellung bedeutet unter 22°C wird die Heizung aktiviert und über 28° C wird die Kühlung ausgelöst.
7.4 Alarmeinstellung bei Temperaturüber- oder Unterschreitung:
Es kann ein Alarm bei bei Über- oder Unterschreiten des programmierten Temperatur eingestellt werden. Bei Über- oder Unterschreiten des programmierten Temperatur- Sollwertes erfolgt
ein akustischer und optischer Alarm. Der Einstellbereich beträgt:
0.0° C bis + 15° C
.
Alarmeinstellung:
Um den
„Alarmwert“
zu programmieren, berühren Sie die Taste ca. 3 Sekunden lang. Berühren Sie nun
3 x
die . Das
ADV Symbol
blinkt. Berühren Sie erneut
die Taste . Nun blinkt die Temperaturanzeige. Stellen Sie den gewünschten
„Alarmwert“
mit den Tasten ein. Berühren Sie die Taste für 3 Sekunden,
um den
„Alarmwert“
zu speichern.
Beispiel:
Temperatur 25° C,Alarmfenster +/- 3° C bedeutet unter 22° C und über 28° C wird ein Alarm ausgelöst.
7.5 Kühler-Einschaltverzögerung:
Um angeschlossene Kühlgeräte zu schützen, verfügt der Biotherm II über eine einstellbare Kühler- Einschaltverzögerung. Im Falle eines langsamen Temperaturanstiegs wird der Kühler direkt
gestartet. Bei einem schnellen Temperaturanstieg startet die Kühlfunktion erst nach der eingestellten Kühler- Einschaltverzögerung. Der Einstellbereich beträgt:
0 bis 10 Minuten.
Einstellen der Kühler-Einschaltverzögerung:
Um die
„Kühler-Einschaltverzögerung“
zu programmieren, berühren Sie die Taste ca. 3 Sekunden lang. Berühren Sie nun
2 x
die
. Das „CD“ Symbol blinkt. Berühren Sie erneut die Taste . Nun blinkt die Minutenanzeige. Stellen Sie die gewünschte die
„Kühler-Einschaltverzögerung“
mit den Tasten
ein. Berühren Sie die Taste für 3 Sekunden, um die
„Kühler-Einschaltverzögerung“
zu speichern.

Tel.: +49 (0) 22 25 - 94 15 0 · Fax: +49 (0) 22 25 - 94 64 94 · [email protected] · www.hobby-terraristik.com
6
7.6 Temperatureinheit einstellen:
Es kann zwischen Fahrenheit oder Celsius als Anzeigetemperatur gewählt werden.
Einstellen der Temperatureinheit:
Um die „Temperatureinheit“ zu programmieren, berühren Sie
die Taste , ca. 3 Sekunden lang. Berühren Sie nun
1 x
die . Das „CF“ Symbol blinkt. Berühren Sie erneut die Taste . Stellen Sie die gewünschte
„Temperatureinheit“
mit den
Tasten ein. Berühren Sie die Taste für 3 Sekunden, um die
„Temperatureinheit“
zu speichern.
8. Reinigung & Wartung: Hinweis: Bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten unbedingt das Gerät vom Netz trennen! Zur Reinigung verwenden Sie ein faserfreies, mit Wasser leicht
angefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie
KEINE
scharfen Reinigungs- oder Lösungsmittel.
9. Problembehandlung: Memory Funktion: Der Biotherm II ist gegen Datenverlust bei Stromausfall mit einer Memory Funktion ausgestattet. Der Biotherm II hält so die
programmierten Werte für Temperatur und Zeit dauerhaft über zwei Jahre. Hinweis: Die aktuelle Uhrzeit geht bei Stromausfall verloren und muss nachgestellt werden.
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Displayanzeige „---„ Kabelbruch Temperatursensor Sensor austauschen (Art.-Nr.: 10883)
Displayanzeige „HH“ Temperatur oberhalb der Anzeigengrenze von +
90,0° C Prüfen und verändern Sie die Position des Fühlers.
Displayanzeige „LL“ Temperatur unterhalb der Anzeigengrenze von -
30,0° C Prüfen und verändern Sie die Position des Fühlers.
10. Garantiebedingungen:
Dohse Aquaristik GmbH & Co. KG gewährt eine Garantiezeit von 24 Monaten ab Kaufdatum. Im Garantie- oder Reparaturfall senden Sie bitte das Gerät an den Händler zurück,
bei dem Sie es erworben haben. Die Garantiekarte mit den Garantiebedingungen finden Sie im Bereich Service auf unserer Homepage: www.hobby-terraristik.com
11. Konformitätserklärung:
Die Konformitätserklärung finden Sie auf unserer Homepage: www.hobby-terraristik.com. Geben Sie die Art.-Nr.: 10882 im Suchfeld ein.
12. Technische Daten:
Betriebsspannung: 100 – 240V ~ 50 / 60 Hz
Anschlussleistung je Schaltplatz: max. 600 W (Ohmsche Belastung)
Anschlussleistung gesamt der Schaltplatzleiste:
max. 1.200W (Ohmsche Belastung)
Temperatur Anzeigebereich: - 30° C bis + 90° C
Temperatur Regelbereich: 0,0° C bis + 60° C
Alle Angaben sind Circa
Angaben.
Technische Änderungen
bleiben vorbehalten.
Temperatur Alarmbereich: 0.0° C bis + 15° C
Temperatur Anzeigegenauigkeit: + 0,1° C
Temperatur Regelgenauigkeit: +0,1° C
Länge Anschlusskabel: 1,4 m
Länge Sensorkabel: 1,8 m
Länge Kabel Bedienteil-Regelleiste: 1,5 m
Biotherm II
1. Introduction:
Thank you for purchasing the Biotherm II digital temperature controller. The Biotherm II is a reliable digital temperature controller for terraria. The innovative measuring and con-
trol device allows temperature and cooling to be controlled separately.Temperature control is possible in steps of 0.1° C.The time control switches at one-second intervals. It is configurable
for visual and audible alarm. The display shows all set and actual values, is illuminated and has an LED activity indicator. The waterproof temperature sensor is equipped with a Quick -
Connect - connector and thus ensures easy installation of the sensor. A regulator unit with two slots for the operation of a heater and a cooler is also included and has two high-performance
relays. It is fitted with a smart chip which guarantees stable temperature control. The Biotherm II is suitable for versatile applications where constant temperature control is required. It is
used in terraria, aquaria, paludaria as well as in greenhouses or aviaries. Read the user manual carefully and follow the instructions before using this product.These operating instructions
are a component part of the product. It contains important information on commissioning, safety and operation! Keep this operating manual for future reference!
2. Contents of delivery:
∙ illuminated display with LED activity indicator
∙ waterproof temperature sensor with Quick - Connect - Connector
∙ regulator unit with two plug sockets
∙ operating instructions
∙ assembly implements
3. Important safety instructions:
WARNING: Basic safety precautions should be observed when handling this equipment to prevent injury, including the following advice:
Read and follow all safety instructions before and during the use of the device. Observe all important operating instructions and information when using the device.
Otherwise the product may be damaged or injuries occur.
DANGER: Special care should be taken to avoid possible electric shock when water is used in the operation of this appliance You should not attempt to repair the unit yourself, but return it
to an authorised service centre for repair or dispose of the unit. Do not use a device with a damaged power cable or if it does not work properly, has been dropped or otherwise damaged.
Drip loop: Make a so-called ‘drip loop’ (see illustration ):
This should be in the direction of the socket with each power cable. The ‚‘drip loop‘ is the part of the power cord that is below the power outlet or connection
when an extension cord is used. This prevents water from running along the cable and coming into contact with the socket. Should the plug or plug socket get
wet, do NOT pull the plug. Switch off the fuse or circuit breaker for the device. Only then should you pull out the power cable and check the plug socket for
water.
Prevent injuries: Do not touch moving or hot parts to prevent personal injury.
Caution: Always separate the device from the power supply before you handle it, insert or remove parts or before devices are installed or maintained. Never pull
the power cable to pull the adapter out of the socket.Always hold and pull the plug connector.Always disconnect devices that are not in use from the power supply.
Never pick up the unit by the power cable.
Operating limitations: The device is not suitable for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or by persons with little experience in handling
technical devices, unless these persons receive appropriate operating instructions before using the device or they are under the supervision of a person responsible for their safety. Children
should always be supervised to ensure that they do not play with the device.
Intended use:
Use this device only for its intended purpose.The use of attachments not recommended or sold by the device manufacturer may lead to unsafe operating conditions.
Installation:
Do not install or store the device where it is exposed to temperatures below freezing. Do not expose the unit to direct sunlight. Regularly check the device. Do not leave the
device unattended for a long period of time. Should an extension cable be required, ensure that the connection is water and dust proof. Only use a cable with a suitable power output. An
extension cord with lower amperage or wattage than the unit may overheat.Take care to route the extension cable so that you do not trip over it or pull it out.This appliance is intended
for household use only and not for commercial purposes.

Dohse Aquaristik GmbH & Co. KG · Otto-Hahn-Str. 9 · 53501 Gelsdorf · Germany
7
4. Table of contents:
1Control unit
2Display
3LED activity indicator
4Temperature sensor
5Regulator unite
6Socket 1 (Cool)
7Socket 2 (Heat)
8Cable connection:
9Screw set for wall mounting of the display
10
Suction cup for sensor mounting
2
4
5
6
8
9
7
10
1
4.1 Control unit + Display:
The control unit
1
has a recess on the back. The control unit
1
is mounted on the wall or base cabinet using the screw set
9
.
1.5 meter cable length from the control unit
1
to the regulator unit
1
and 1.8 meter cable length from the control unit
1
to
the temperature sensor 4
allow the control unit
1
to be positioned outside the terrarium base cabinet, so that all values and
switching states are read quickly on the Display 2.
4.2 The control unit in detail:
The control panel
1
has an LED activity indicator 3
for the heating and cooling operation.
The sensor touch keys
c)
,
d)
and
e)
enable a particularly user-friendly setting of values.
a)
Heating activity indicator
b)
Cooling activity indicator
d)
Up key
e)
Down key
c)
Set key
a) b)
c) e)
d)
4.3 Display symbols:
∙ TSV: Temperature set value
∙ HDV: Heating differential value
∙ CDV: Cooling differential value
∙ ADV:Alarm temperature over- underflow
(flashes and beeps on over or underflow)
∙ CD: Cooler switch-on delay
∙ CF: Temperature unit (° C or ° F)
∙ : Day mode
∙ : Night mode
∙ : Current time
4.4 Regulator unit:
The regulator unit
1
has 2 sockets. Socket 2 (
7
/ Heating) is intended for heating elements such as ceramic radiators, radiant heaters, control heaters etc. Socket 1
(6/ Cooling) is intended for the control of cooling elements such as fans, cooling aggregates etc. Each socket may be used for devices of up to a maximum of 600 W. The regulator
unit
1
should be screwed to the inside of the wall or side wall of the base cabinet to prevent contact with the device in the event of water escaping from the terrarium.
5. Temperature sensor:
The Biotherm II is fitted with a temperature sensor 4. The waterproof temperature sensor 4is equipped with a Quick - Connect -
connector and thus ensures easy installation of the sensor. Position the temperature sensor 4in the terrarium far enough away from the heat
sources.This could otherwise lead to incorrect measurement or control values. Should the temperature sensor 4detect a break or sensor short
circuit, this is indicated on the Display 2with --- and an alarm sound indicates the fault. External devices are switched off in this situation for safety reasons.
The temperature sensor 4is a precision measuring instrument and is easily replaced without calibration if necessary.
6. Basic functions:
Safety shutdown during programming: When using the programming mode, both plug sockets
6
+
7
are switched off for safety. Reset function: When no key is touched
for 30 seconds in programming mode, the Biotherm II automatically returns to operating mode. Monitoring the functions of external devices: The control unit
1
has an LED
activity indicator 3for heating and cooling operation, with lights indicating the active regulation of external devices.
Memory Funktion:
Gegen Datenverlust bei Stromausfall
behält der Biotherm II die programmierten Werte für Temperatur und Zeit. Die Uhrzeit wird bis zu fünf Stunden weiter berechnet, so dass bei nicht länger andauerndem Stromausfall kein
Nachstellen der Uhr erforderlich ist.
Backlighting: The Biotherm II has automatic backlighting in programme mode. Backlighting automatically switches off after 30 seconds if no operation is performed. Switch off signal
tones: An acoustic alarm is deactivated by touching any key. The signal tone only sounds again when the programmed set value has been reached again before another divergence occurs.
Manuelles Ein-/Ausschalten: Beide Steckplätze können manuell ein- und ausgeschaltet werden. Zur Aktivierung gedrückt halten, dann drücken.
Measurement range: The temperature measuring range is - 30° C to +90° C.When these values are exceeded or not reached, this is indicated in the Display 2with „HH“ or „LL“.
Cooler switch-on delay: The Biotherm II has an adjustable cooler switch-on delay to protect connected cooling devices.
7. Programming:
The following functions are set with the touch sensors in programming mode:
Setting the current time: Touch the key for about 3 seconds.The clock symbol flashes in the display. Briefly touch the key again. Now you are able to set the hours using
the . By touching the key repeatedly and briefly, you confirm the hour entry and go to the minute entry.Also set the minutes with the . Touch the key for about 3
seconds to store the time.
7.1 Setting the day and night start time:
A Day start time and a Night start time needs to be programmed in order to put the Biotherm II into operation. It is advisable to adapt the day and night times to the lighting duration.
Touch the key for about 3 seconds to program the Day start time . Now touch the 1 time. The sun symbol flashes. Touch the key again. Now the hour display flashes.
Set the desired Day start time with the . Caution: It is only possible to set full hours. Touch the key for 3 seconds to store the Day start time .
Touch the key for about 3 seconds to program the Night start time . Now touch the 2 times. The moon symbol flashes in the display.Touch the key again. Now the hour display
flashes. Set the desired Night start time with the
d)
+
e)
. Caution: It is only possible to set full hours.Touch the key for 3 seconds to store the Night start time .
7.2 Adjusting the set temperature:
The Biotherm II distinguishes between a day- and night-time temperature. Some animals require a night-time reduction in temperature.This is individually adjustable, depending on
the needs of the animals.The setting range is: 0,0° C to + 60° C.
Adjusting the day time set temperature: Touch the key for about 3 seconds to program the “Day time set temperature”. Now touch the 3 times. The TSV symbol
flashes.Touch the key again. Now the temperature display for the daytime set temperature flashes. Set the desired temperature with the . Touch the key for
3 seconds to store the “Day time set temperature”.
Adjusting the night time set temperature: Touch the key for about 3 seconds to program the “Night time set temperature“. Now touch the 3 times. The TSV symbol
flashes.Touch the key again 2 times. Now the temperature display flashes for the night time set temperature. Set the desired temperature with the . Touch the key for 3
seconds to store the “Night time set temperature“. Note: The temperature is maintained at the set value for 24 hours if the day and night time set temperatures are identical.

Tel.: +49 (0) 22 25 - 94 15 0 · Fax: +49 (0) 22 25 - 94 64 94 · [email protected] · www.hobby-terraristik.com
8
7.3 Setting the switching delay for heating and cooling:
The Biotherm has the option of programming a switching delay for heating and cooling control. This protects the connected electronic devices. The setting range is:
0.1° C to 15.0° C
Setting the switching delay for heating: Touch the
key
for about 3 seconds to program the “Switching delay“. Now touch
the
4 times. The HDV symbol flashes.
Touch the
key
again. Now the temperature display flashes. Set the desired “Switching delay“ with the . Touch the
key
for 3 seconds to store the “Switching delay“.
Setting the switching delay for cooling: Touch the key for about 3 seconds to program the “Switching delay“. Now touch the 5 times. The “CDV” symbol flashes.
Touch the
key
again. Now the temperature display flashes. Set the desired “Switching delay“ with the . Touch the
key
for 3 seconds to store the “Switching delay“.
Example: Temperature 25° C, switching delay 3° C in heating and cooling setting means below 22° C the heating is activated and above 28° C the cooling is activated.
7.4 Alarm setting for exceeding or falling below temperature:
An alarm setting is available when the temperature exceeds or falls below the programmed temperature. An acoustic and optical alarm is activated when the temperature exceeds or falls
below the programmed set temperature value.The setting range is:
0.0° C to + 15° C.
Alarm setting: Touch the key for about 3 seconds to program the “Alarm value“. Now touch the 3 times. The ADV symbol flashes. Touch the key again. Now the tempera-
ture display flashes. Set the desired “Alarm value“ with the . Touch the key for 3 seconds to store the “Alarm value“.
Example: Temperature 25° C, alarm range +/- 3° C means below 22° C and above 28° C an alarm is activated.
7.5 Cooler switch-on delay:
The Biotherm II has an adjustable cooler switch-on delay to protect connected cooling devices. In case of a slow temperature rise, the cooler is activated immediately. In case of a rapid tem-
perature rise, the cooling function only starts in accordance with the set cooler switch-on delay.The setting range is: 0 to 10 minutes. Setting the cooler switch-on delay: Touch the key
for about 3 seconds to program the “Cooler switch-on delay“. Now touch the 2 times. The “CD” symbol flashes. Touch the key again. Now the minute display flashes. Set
the desired “Cooler switch-on delay“ with the .Touch the key for 3 seconds to store the “Cooler switch-on delay“.
7.6 Setting the temperature unit:
The temperature display offers the choice between Fahrenheit or Celsius. Setting the temperature unit: Touch the key for about 3 seconds to program the “Cooler switch-on
delay“. Now touch the
1 time. The “CF” symbol flashes. Touch the key again. Set the desired “Temperature unit“ with the . Touch the key for 3 seconds to store the
“Temperature unit“.
8. Cleaning and maintenance: Note: Always disconnect the device from the mains during cleaning and maintenance work! Use a lint-free cloth slightly dampened with water
to clean the product. Do NOT use harsh cleaning agents or solvents.
9. Troubleshooting: Memory function: The Biotherm II is equipped with a memory function to protect against data loss in case of a power outage.The Biotherm II can thus retain
the programmed values for temperature and time over a period of two years. Note: The current time will be lost in the event of a power failure and must be reset.
Malfunction Possible cause Solution
Display “---” Cable broken temperature sensor Replace sensor (Item no.: 10883)
Display “HH” Temperature above the display limit of +
90.0° C Check and adjust the position of the sensor.
Display “LL” Temperature below the display limit of -
30.0° C Check and adjust the position of the sensor.
10. Warranty terms:
Dohse Aquaristik GmbH & Co. KG offers a 24 month warranty from the date of purchase. In the event of warranty or repair, please return the device to the dealer where you purchased it.
The warranty card with the warranty terms is available on our homepage, under Service: www.hobby-terraristik.com
11. Declaration of conformity:
A detailed table with all setting options of the Hygro System is available on our homepage: www.hobby-terraristik.com.
Enter item no.: 10882 in the search box.
12. Technical data:
Operating voltage: 100 – 240 V, 50 – 60 Hz
Connected load per connector: max. 600 W (ohmic load)
Total connected load of the socket connector:
max. 1,200 W (ohmic load)
Temperature display range: - 30° C to + 90° C
Temperature control range:
0,0° C to + 60° C
Length of cable control unit -
regulator unit: 1.5 m
All details are approximate.
Subject to technical changes.
Temperature alarm range:
0.0° C to + 15° C
Temperature display resolution: + 0.1° C
Temperature control accuracy: + 0.1° C
Length of connection cable: 1.4 m
Length of sensor cable: 1.8 m
Biotherm II
1. Introduzione:
Grazie per aver scelto di acquistare il regolatore di temperatura digitale Biotherm II. Biotherm II è un affidabile regolatore di temperatura digitale per terrari. Con l’innovativo
apparecchio di misurazione e regolazione è possibile regolare la temperatura e il raffreddamento separatamente l’uno dall’altro. Il comando della temperatura è possibile ad intervalli di
0,1° C. Il temporizzatore può scattare ogni secondo. È possibile impostare un allarme ottico e acustico. Il display con l’indicazione di tutti i valori prefissati ed effettivi è illuminato e dispone
di un indicatore operativo a LED. Il sensore di temperatura impermeabile è dotato di un connettore Quick Connect e consente così una semplice installazione del sensore. È inoltre conte-
nuta una barra di regolazione con due prese per l’uso di un dispositivo di riscaldamento e di un refrigeratore e dispone di due relè ad elevata prestazione. Grazie ad una tecnologia Smart
Chip, è possibile garantire una regolazione stabile della temperatura. Biotherm II è adatto a una gran varietà di usi che necessitano un controllo costante della temperatura. Può essere
utilizzato in terrari, acquari, paludari, ma anche in serre o voliere. Si prega di leggere attentamente le istruzioni per l’uso e di attenersi alle indicazioni prima di utilizzare questo prodotto. Le
presenti istruzioni per l‘uso sono parte integrante del prodotto. Esse contengono indicazioni importanti per la messa in funzione, la sicurezza e l‘uso! Conservare le presenti istruzioni per
l‘uso al fine di poterle rileggere in un secondo momento!
2. Contenuto della fornitura:
∙ display illuminato con indicatore operativo a LED
∙ sensore di temperatura impermeabile con connettore Quick Connect
∙ barra di regolazione con due prese
∙ istruzioni per l‘uso
∙ accessori da montare

Dohse Aquaristik GmbH & Co. KG · Otto-Hahn-Str. 9 · 53501 Gelsdorf · Germany
9
3. Importanti indicazioni di sicurezza:
AVVISO:
Per la protezione contro gli infortuni, durante l’uso di questo apparecchio è necessario osservare misure di sicurezza fondamentali, incluse le seguenti indicazioni:
Leggere
e osservare tutte le indicazioni di sicurezza prima e durante l‘uso dell‘apparecchio.
Osservare tutte le indicazioni e informazioni importanti per il funzionamento presenti
nelle istruzioni. Si potrebbe altrimenti danneggiare il prodotto o causare infortuni.
PERICOLO: al fine di evitare un‘eventuale scossa elettrica, occorre essere particolarmente prudenti quando si utilizza acqua durante l’impiego di questo apparecchio. Non bisogna cercare
di riparare da sé l‘apparecchio, bensì affidarlo a un servizio di assistenza clienti autorizzato per la riparazione o smaltire l’apparecchio. Non utilizzare apparecchi con cavo di rete danneggia-
to o che non funzionano correttamente, sono caduti o hanno riportato danni di altro tipo.
Anello di gocciolamento:
Formare un cosiddetto „Anello di gocciolamento“ (si veda figura ):
L‘anello di gocciolamento va applicato alla presa di corrente con ogni cavo di rete. L‘“anello di gocciolamento“ è la parte del cavo di rete posta al di sotto della
presa di corrente o della connessione nel caso in cui si utilizzi un cavo di prolunga. In questo modo, si impedisce che l‘acqua si infiltri nel cavo o entri a contatto
con la presa di corrente. Se la spina o la presa di corrente si bagnano, NON estrarre la spina. Disattivare il fusibile o l’interruttore del circuito elettrico
dell‘apparecchio. Solo dopo estrarre il cavo di rete e verificare la presenza di acqua nella presa di corrente. Evitare infortuni: per evitare infortuni non
toccare parti in movimento o incadescenti.
Attenzione: disinserire l‘apparecchio prima di maneggiarlo, montare o smontare componenti, installare apparecchi o effettuarne la manutenzione. Non tirare
mai dal cavo di rete per estrarre la spina dalla presa di corrente. Afferrare sempre la spina ed estrarla. Disconnettere sempre dalla rete elettrica gli apparecchi che
non vengono utilizzati. Non sollevare mai l‘unità afferrando il cavo di rete.
Limitazione d‘uso: L’apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o da parte di persone con poca esperienza
nell‘uso di apparecchiature
tecniche, a meno che queste persone non ricevano adeguate istruzioni per l‘uso prima dell‘uso dell‘apparecchio o non siano sotto la supervisione di qualcuno
che sia responsabile per la loro sicurezza. Sorvegliare sempre i bambini per evitare che giochino con l‘apparecchio.
Destinazione d‘uso: utilizzare questo apparecchio solo per la finalità prevista. L‘uso di componenti che non sono stati raccomandati o venduti dal produttore dell‘apparecchio può
causare la mancata sicurezza del funzionamento.
Installazione: non installare o immagazzinare l‘apparecchio in luoghi dove è esposto a temperature al di sotto del punto di congelamento. Non esporre l‘unità all’irraggiamento solare
diretto. Controllare l‘apparecchio regolarmente. Non lasciare incustodit l‘apparecchio per un lungo periodo. Se è necessario un cavo di prolunga, fare attenzione che il collegamento sia
impermeabile all‘acqua e alla polvere. È necessario utilizzare un cavo di potenza adeguata. Un cavo di prolunga con meno ampere o watt rispetto all‘apparecchio può surriscaldarsi. Posare
il cavo in modo tale che non ci si inciampi o che non si stacchi. Questo apparecchio è progettato esclusivamente per l‘uso domestico e non per fini commerciali.
4. Dispositivo di comando e barra di regolazione:
1Dispositivo di comando
2Display
3
Indicatore operativo a LED
4Sensore di temperatura
5Barra di regolazione
6Presa 1 (Cool)
7Presa 2 (Heat)
8Cavo di collegamento
9Set di viti per il montaggio a parete del display
10
Ventosa per l’applicazione del sensore
2
4
5
6
8
9
7
10
1
4.1 Dispositivo di comando + Display:
Il dispositivo di comando 1ha un incavo sul retro. Con il set di viti 9
è possibile fissare il dispositivo di comando 1sulla parete oppure sull’armadietto sottostante. La lunghezza di 1,5 metri del cavo
che collega il dispositivo di comando 1alla barra di regolazione 5e la lunghezza di 1,8 metri del cavo che collega il
dispositivo di comando 1al sensore di temperatura 4consentono di posizionare il dispositivo di comando 1al
di fuori dell’armadietto sottostante in modo tale che sia possibile leggere velocemente sul display 2tutti i valori e le modalità attive.
4.2 Il dispositivo di comando in dettaglio:
Il dispositivo di comando
1
ha un indicatore operativo a LED
3
per le modalità
di riscaldamento e raffreddamento.
I tasti del sensore touch
c)
,
d)
ed
e)
consentono di impostare piuttosto comodamente i valori.
a)
Indicatore operativo del riscaldamento
b)
Indicatore operativo del raffreddamento
d)
Tasto Avanti
e)
Tasto Indietro
c)
Tasto set
a) b)
c) e)
d)
4.3 Simboli del display:
∙ TSV: Valore della temperatura prefissato
∙ HDV: Accensione ritardata riscaldamento
∙ CDV: Accensione ritardata raffreddamento
∙ ADV:Allarme superamento o non raggiungimento
della temperatura (lampeggia ed emette un beep
∙ CD: Accensione ritardata refrigeratore
∙ CF: Unità di misura temperatura (° C oppure ° F)
∙ : Modalità diurna
∙ : Modalità notturna
∙ : Orario attuale
in caso di superamento o non raggiungimento)
4.4 Barra di regolazione:
La barra di regolazione 5dispone di 2 prese. La presa 2 ( 7/ Heating) è ideata per elementi riscaldanti come irradiatori in ceramica, radiatori termici, termostati, ecc. La presa 1
(6/ Cooling) è ideata per il comando degli elementi raffreddanti come ventilatori, aggregati raffreddanti, ecc. Ogni presa supporta solamente apparecchi di max. 600 W. La barra di
regolazione 5dovrebbe essere avvitata all’interno sulla parete o sul pannello laterale dell’armadietto sottostante in modo tale da escludere un contatto con l’apparecchio in caso di
fuoriuscita dell’acqua dal terrario.
5. Sensore di temperatura:
Biotherm II è dotato di un
sensore di temperatura
4. Il
sensore di temperatura
4è dotato di un connettore Quick Connect e consente
così una semplice installazione del sensore. Posizionare il
sensore di temperatura
4nel terrario in un punto sufficientemente lontano dalle
fonti di calore. In caso contrario, si potrebbero ottenere valori di misurazione e regolazione scorretti. Se il
sensore di temperatura
4riscontra un cortocircuito del sensore o per rottura,
esso verrà visualizzato sul display 2con l’indicazione --- e un segnale d’allarme segnalerà l’errore. In questo caso, si spengono gli apparecchi esterni per sicurezza. Il
sensore di
temperatura
4è uno strumento di misurazione di precisione e, se necessario, può essere sostituito semplicemente senza calibratura.
6. Funzioni di base:
Spegnimento di sicurezza durante la programmazione: Durante l’utilizzo della modalità di programmazione, entrambe le
prese
6
+
7vengono spente per motivi di sicurezza.
Funzione di annullamento: Se non si preme nessun tasto per 30 secondi quando si è nella modalità di programmazione, Biotherm II ritorna automaticamente nella modalità operativa.
Monitoraggio del funzionamento degli apparecchi esterni: Il
dispositivo di comando
1
ha un
indicatore operativo a LED
3per le modalità di riscaldamento e raffred-
damento, le cui spie mostrano la regolazione attiva degli apparecchi esterni. Memory Funktion: Gegen Datenverlust bei Stromausfall behält der Biotherm II die programmierten Werte für
Temperatur und Zeit. Die Uhrzeit wird bis zu fünf Stunden weiter berechnet, so dass bei nicht länger andauerndem Stromausfall kein Nachstellen der Uhr erforderlich ist.

Tel.: +49 (0) 22 25 - 94 15 0 · Fax: +49 (0) 22 25 - 94 64 94 · [email protected] · www.hobby-terraristik.com
10
Illuminazione dello sfondo: Biotherm II dispone di un’illuminazione automatica dello sfondo in modalità di programmazione. L’illuminazione dello sfondo si spegne automaticamente
dopo 30 secondi se non si compiono azioni.
Spegnere i segnali acustici:
è possibile spegnere un allarme acustico premendo un tasto a scelta. Il segnale acustico viene poi riemesso solo
quando si raggiunge ancora una volta il valore prefissato programmato prima dell’ulteriore discostamento.
Manuelles Ein-/Ausschalten: Beide Steckplätze können manuell ein- und ausgeschaltet werden. Zur Aktivierung gedrückt halten, dann drücken.
Intervallo di misurazione: L’intervallo di misurazione è compreso tra - 30° C e +90° C. Il superamento o il non raggiungimento di questi valori sarà mostrato sul display 2con “HH”
o “LL”. Accensione ritardata del refrigeratore: Per proteggere i dispositivi di raffreddamento collegati, Biotherm II dispone di un’accensione ritardata regolabile del refrigeratore.
7. Programmazione:
Nella modalità di programmazione è possibile impostare le seguenti funzioni con i sensori touch: Impostazione dell’orario attuale: Toccare il tasto per ca. 3 secondi.
Il simbolo dell’orologio lampeggia sul display. Toccare di nuovo brevemente il tasto . È ora possibile impostare le ore con . Premendo ripetutamente e brevemente il tasto
, si conferma l’ora digitata e si passa alla digitazione dei minuti. Impostare allo stesso modo i minuti con . Toccare il tasto per ca. 3 secondi per salvare l’orario.
7.1 Impostazione dell’orario di avvio diurno e notturno:
Per mettere in funzione Botherm II, è necessario programmare l’orario di avvio diurno e l’orario di avvio notturno .
Si consiglia di adeguare la durata dell’illuminazione agli
orari diurni e notturni.
Per programmare l’orario di avvio diurno , toccare il tasto per ca. 3 secondi. Toccare ora 1 volta il tasto . Il simbolo del sole lampeggia. Toccare di nuovo il tasto .
Lampeggerà ora l’indicatore delle ore. Impostare l’orario di avvio diurno desiderato con i tasti . Attenzione: È possibile impostare solo ore esatte. Toccare il tasto per ca.
3 secondi per salvare l’orario di avvio diurno .
Per programmare l’orario di avvio notturno , toccare il tasto per ca. 3 secondi. Toccare ora 2 volte il tasto . Il simbolo della luna lampeggia.Toccare di nuovo il tasto .
Lampeggerà ora l’indicatore delle ore. Impostare l’orario di avvio notturno desiderato con i tasti
d)
+
e)
. Attenzione: È possibile impostare solo ore esatte.Toccare il
tasto per ca. 3 secondi per salvare l’orario di avvio notturno .
7.2 Impostazione della temperatura prefissata:
Biotherm II distingue tra una temperatura diurna e notturna.Alcuni animali hanno bisogno di una riduzione della temperatura durante la notte. Essa può essere impostata in modo
personalizzato a seconda delle necessità degli animali. L’intervallo di regolazione è: da 0,0° C a + 60° C.
Impostazione della temperatura prefissata diurna: Per programmare la ”temperatura prefissata diurna”, toccare il tasto per ca. 3 secondi. Toccare ora 3 volte il tasto
.
Il simbolo TSV lampeggia. Toccare di nuovo il tasto . Ora l’indicatore della temperatura prefissata diurna lampeggia. Impostare la temperatura desiderata con i tasti .
Toccare il tasto per ca. 3 secondi per salvare la ”temperatura prefissata diurna”.
Impostazione della temperatura prefissata notturna: Per programmare la ”temperatura prefissata notturna”, toccare il tasto per ca. 3 secondi. Toccare ora 3 volte il tasto .
Il simbolo TSV lampeggia. Toccare di nuovo 2 volte il tasto . Ora l’indicatore della temperatura nominale notturna lampeggia. Impostare la temperatura desiderata con i tasti .
Toccare il tasto per ca. 3 secondi per salvare la ”temperatura prefissata notturna”. Nota: Se la temperatura prefissata diurna e notturna è identica,
la temperatura verrà mantenuta costante durante l’arco delle 24 ore in base al valore impostato.
7.3 Impostazione dell’accensione ritardata per riscaldamento e raffreddamento:
Biotherm dispone della possibilità di programmare l’accensione programmata del comando di riscaldamento e raffreddamento. Ciò preserva gli apparecchi elettronici collegati.
L’intervallo di regolazione è: da 0,1° C a 15,0° C.
Impostazione dell’accensione ritardata per riscaldamento: Per programmare l’”accensione ritardata”, toccare il
tasto
per ca. 3 secondi. Toccare ora 4 volte il tasto .
Il simbolo HDV lampeggia. Toccare di nuovo il tasto . Ora l’indicatore della temperatura lampeggia. Impostare l’”accensione ritardata” desiderata con i tasti . Toccare il
tasto per ca. 3 secondi per salvare l’”accensione ritardata”.
Impostazione dell’accensione ritardata per raffreddamento: Per programmare l’”accensione ritardata”, toccare il
tasto
per ca. 3 secondi. Toccare ora 5 volte il tasto .
Il simbolo CDV lampeggia. Toccare di nuovo il tasto . Ora l’indicatore della temperatura lampeggia. Impostare l’”accensione ritardata” desiderata con i tasti . Toccare il
tasto per ca. 3 secondi per salvare l’”accensione ritardata”.
Esempio:
Temperatura 25°C, un’accensione ritardata a 3° C per il riscaldamento e il raffreddamento significa che il
riscaldamento si attiva sotto i 22° C e il raffreddamento scatta sotto i 28° C.
7.4 Impostazione dell’allarme in caso di superamento o non raggiungimento della temperatura:
È possibile impostare un allarme in caso di superamento o non raggiungimento della temperatura programmata. In caso di superamento o non raggiungimento del valore prefissato pro-
grammato per la temperatura, scatta un allarme acustico e ottico. L’intervallo di regolazione è: da 0.0° C a + 15° C. Impostazione dell’allarme: Per programmare il “valore d’allarme”
toccare il tasto per ca. 3 secondi. Toccare ora 3 volte il tasto .
Il simbolo ADV lampeggia. Toccare di nuovo il tasto . Ora l’indicatore della temperatura lampeggia. Impostare il “valore d’allarme” desiderato con i tasti . Toccare il tasto
per ca. 3 secondi per salvare il “valore d’allarme”. Esempio: temperatura 25° C, una fascia d’allarme +/- 3° C significa che sotto i 22° C e sopra 28° C scatterà un allarme.
7.5 Accensione ritardata del refrigeratore:
Per proteggere i dispositivi di raffreddamento collegati, Biotherm II dispone di un’accensione ritardata regolabile del refrigeratore. In caso di un lento aumento della temperatura, verrà di-
rettamente avviato il refrigeratore. In caso di un rapido aumento della temperatura, la funzione refrigerante inizia solo dopo l’accensione ritardata impostata per il refrigeratore. L’intervallo
di regolazione è: da 0 a 10 minuti.
Impostazione dell’ accensione ritardata del refrigeratore:
Per programmare l’”accensione ritardata del refrigeratore”, toccare il tasto
per ca. 3 secondi. Toccare ora 2 volte il tasto
.
Il simbolo CD lampeggia. Toccare di nuovo il tasto . Lampeggerà ora l’indicatore dei minuti. Impostare l’”accensione ritardata
del refrigeratore” desiderata con i tasti .Toccare il tasto per ca. 3 secondi per salvare l’”accensione ritardata del refrigeratore”.
7.6 Impostare l’unità della temperatura:
Per la temperatura visualizzata è possibile scegliere tra Fahrenheit o Celsius. Impostazione dell’unità della temperatura: Per programmare l’”unità della temperatura”, toccare il
tasto per ca. 3 secondi. Toccare ora 1 volta il tasto
.
Il simbolo CF lampeggia. Toccare di nuovo il tasto . Impostare l’”unità della temperatura” desiderata con i tasti
. Toccare il tasto per ca. 3 secondi per salvare l’”unità della temperatura”.
8. Pulizia e manutenzione: Nota: Durante la pulizia e la manutenzione l’apparecchio deve essere assolutamente staccato dalla corrente! Per la pulizia utilizzare un panno senza
pelucchi, leggermente inumidito con acqua. NON utilizzare detergenti o solventi corrosivi.
9. Risoluzione dei problemi:
Funzione memory: Biotherm II è dotato di una funzione memory contro la perdita di dati in caso di black-out. Biotherm II conserva così i valori
programmati relativi alla temperatura e all’orario per oltre due anni. Nota: in caso di black-out, l’orario attuale va perso e dev’essere reimpostato.
Errore Possibile causa Soluzione
Indicazione sul display “---” Rottura del cavo del sensore di temperatura Sostituire il sensore (Código: 10883)
Indicazione sul display “HH“ Temperatura superiore al limite di +
90,0° C Verificare e modificare la posizione del sensore.
Indicazione sul display “LL“ Temperatura inferiore al limite di - 30,0° C Verificare e modificare la posizione del sensore.

Dohse Aquaristik GmbH & Co. KG · Otto-Hahn-Str. 9 · 53501 Gelsdorf · Germany
11
10. Condizioni di garanzia:
Dohse Aquaristik GmbH & Co. KG concede un periodo di garanzia di 24 mesi a partire dalla data di acquisto. In caso di ricorso alla garanzia o
riparazione, si prega di rinviare l’apparecchio al rivenditore presso il quale è stato acquistato. La scheda di garanzia contenente le condizioni di garanzia è disponibile nell‘area Service
sulla nostra homepage: www.hobby-terraristik.com.
11. Dichiarazione di conformità:
La dichiarazione di conformità è disponibile sulla nostra homepage: www.hobby-terraristik.com. Inserire il codice dell código: 10882 nel campo della ricerca.
12. Specifiche tecniche:
Tensione d’esercizio: 100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Potenza di collegamento per ogni presa: max. 600 W (potenza di Ohm)
Potenza di collegamento totale della barra:
max. 1.200 W (potenza di Ohm)
Fascia di temperatura indicata: - 30° C e + 90° C
Fascia di controllo della temperatura:
0,0° C a + 60° C
Tutti i dati sono dati
approssimativi.
Con riserva di
modifiche tecniche..
Fascia di allarme della temperatura:
0.0° C a + 15° C
Esattezza della temperatura indicata: + 0,1° C
Esattezza della temperatura di controllo: + 0,1° C
Lunghezza del cavo di collegamento: 1,4 m
Lungezza del cavo del sensore: 1,8 m
Lunghezza del cavo della barra del dispositivo di
comando: 1,5 m
Biotherm II
1. Introduction:
Merci d‘avoir choisi d‘acheter le contrôleur de température numérique Biotherm II. Le Biotherm II est un contrôleur de température numérique fiable pour terraria. L‘appareil
de mesure/de commande innovant permet de régler la température et le refroidissement séparément. La régulation de température est possible par pas de 0,1° C. La synchronisation peut
commuter toutes les secondes. Il est possible de régler une alarme optique et acoustique. L‘écran avec affichage de toutes les valeurs cibles et réelles est éclairé et équipé d‘un indicateur
d‘activité à LED. Le capteur de température étanche est équipé d‘un connecteur Quick – Connect et permet une installation facile du capteur. Un bandeau de commande avec deux em-
placements de connexion permet de contrôler le fonctionnement d‘un chauffage et d‘un refroidisseur qui est équipé de deux relais haute puissance. Équipé d‘un Smart-Chip, peut garantir
une régulation stable des températures. Le Biotherm II est approprié pour une utilisation polyvalente requérant un contrôle constant de la température. Il peut être utilisé dans les terraria,
aquaria, paludaria mais aussi dans les serres ou dans les volières. Lisez attentivement le mode d‘emploi et suivez les instructions avant d‘utiliser le produit. Ce mode d‘emploi fait partie
intégrante du produit. Il contient des informations importantes sur sa mise en service, son utilisation et la sécurité! Conservez ce mode d‘emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement!
2. Contenu de livraison: ∙ un affichage éclairé avec indicateur d‘activité à LED
∙ capteur de température étanche avec connecteur Quick – Connect
∙ bandeau de commande avec deux emplacements de connexion
∙ mode d‘emploi
∙ Accessoires de montage
3. Consignes de sécurité importantes:
AVERTISSEMENT: Afin de prévenir toute blessure, les mesures de sécurité élémentaires, y compris les indications suivantes, sont à respecter lors de la manipulation de cet appareil:
Lisez et respectez toutes les consignes de sécurité avant et pendant l‘utilisation de l‘appareil. Tenez compte de toutes les indications importantes et les informations
relatives au fonctionnement inscrites dans la notice. Si ce n‘était pas le cas, le produit pourrait être endommagé ou il pourrait y avoir risque de blessures.
DANGER: Pour éviter tout risque de choc électrique, il est recommandé d‘être particulièrement prudent si de l‘eau est utilisée lors du fonctionnement de cet appareil.Vous ne devriez pas
essayer de réparer vous-même cet appareil mais plutôt l‘apporter à un service client autorisé pour réaliser des réparations sur le produit ou le mettre au rebut. Ne pas utiliser d‘appareil
ayant un câble d‘alimentation ou un adaptateur abîmé ou s‘il ne fonctionne pas bien, est tombé ou a été endommagé d‘une autre manière.
Boucle d‘égouttement: Formez ledit «circuit d‘égouttement» (voir illustration ):
Il devrait être formé pour chaque câble d‘alimentation raccordé à une prise de courant. La «boucle» d‘écoulement est la partie du câble d‘alimentation qui est
sous la prise de courant ou sous le raccordement en cas d‘utilisation d‘une rallonge. Cela évitera que de l‘eau ne coule le long du câble et n‘entre en contact
avec la prise de courant. Si la fiche secteur ou la prise de courant sont mouillées, ne tirez PAS sur la fiche secteur. Déconnecter le fusible ou le coupe-circuit
pour l‘appareil. Ne débrancher le câble d‘alimentation qu‘après et vérifier que la prise de courant n‘ait pas d‘eau.
Éviter les blessures:
Pour éviter toute blessure, ne touchez aucune partie chaude ou en mouvement.
Attention:
Par principe, débranchez l‘appareil avant de le manipuler, de monter ou démonter des composants ou d‘installer des appareils ou d‘en assurer la
maintenance. Ne jamais tirer sur le câble d‘alimentation pour retirer le connecteur de la prise de courant.Toujours saisir le connecteur puis le tirer.Toujours débrancher
les appareils qui ne sont pas utilisés. Ne soulevez jamais l‘unité par le câble d‘alimentation.
Limites d‘utilisation:
L‘appareil n‘est pas adapté à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des
personnes ayant peu d‘expérience dans le maniement d‘appareils techniques, sauf si ces personnes ont reçu les instructions d‘utilisation correspondantes avant l‘utilisation de l‘appareil ou
qui sont sous la surveillance d‘une personne qui est responsable de leur sécurité. Les enfants devraient être constamment surveillés afin qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Utilisation:
Utilisez l‘appareil uniquement pour l‘emploi qui lui a été prévu. L‘utilisation de pièces qui ne sont pas vendues ou recommandées par le fabricant de l‘appareil peut conduire à un
fonctionnement insécurisé.
Installation:
N‘utilisez ni n‘installez l‘appareil où il règne des températures inférieures au point de congélation. N‘exposez pas l‘unité à la lumière directe du soleil. Contrôlez régulièrement
l‘appareil. Ne laissez pas l‘appareil sans surveillance durant une période prolongée. Si une rallonge électrique est nécessaire, veillez à ce que la connexion soit étanche à la poussière et à
l‘eau. Un câble de puissance appropriée doit être utilisé. Une
rallonge qui supporte moins d‘ampères ou de watts que l‘appareil peut surchauffer. Veillez à placer la rallonge de manière à ce
que personne ne puisse trébucher dessous ou la débrancher. Cet appareil est uniquement prévu pour un usage domestique et non à des fins commerciales.
4. Tableau de commande et bandeau de commande:
1Tableau de commande
2Écran
3Indicateur d‘activité à LED
4Capteur de température
5Bandeau de commande
6Connecteur 1 (Cool)
7Connecteur 2 (Heat)
8Câble de raccordement
9Jeu de vis pour fixation murale de l‘écran
10
Ventouse pour fixation du capteur
2
4
5
6
8
9
7
10
1
4.1 Tableau de commande + écran:
Le tableau de commande
1
possède un renfoncement à l‘arrière.Avec le jeu de vis
9
le
tableau de commande
1
peut être
fixé au mur ou sur l‘élément bas. Les câbles d‘1,5 mètre de longueur du tableau de commande
1
au bandeau de commande 5
et d‘1,8 mètre du tableau de commande 1au capteur de température 4permettent un positionnement du tableau de
commande 1en dehors de la partie basse des terraria, de manière à ce que toutes les valeurs et états de commutation puissent
être rapidement lus sur l‘écran 2.

Tel.: +49 (0) 22 25 - 94 15 0 · Fax: +49 (0) 22 25 - 94 64 94 · [email protected] · www.hobby-terraristik.com
12
4.2 Le tableau de commande en détails:
Le tableau de commande
1
est équipé d‘un indicateur d‘activité à LED 3pour le mode chauffage et refroidissement.
Les touches tactiles
c)
,
d)
et
e)
permettent un réglage particulièrement facile des valeurs.
a)
Indicateur d‘activité - chauffage
b)
Indicateur d‘activité - refroidissement
d)
Touche défilement vers le haut
e)
Touche défilement vers le bas
c)
Touche de réglage
a) b)
c) e)
d)
4.3 Symboles de l‘écran:
∙ TSC: Valeur de température cible
∙ HDV: Temporisation commutation chauffage
∙ CDV: Temporisation commutation refroidissement
∙ ADV: Alarme dépassement température - Température trop basse
(clignote et émet un son si la température est trop haute ou trop basse)
∙ CD: Temporisation mise
en marche refroidisseur
∙ CF: Unité de température (° C ou ° F)
∙ : Mode jour
∙ : Mode nuit ∙ : Heure actuelle
4.4 Bandeau de commande:
Le bandeau de commande 5est équipé de 2 emplacements de commutation. Emplacement de connexion 2 ( 7/ Chauffage) est déterminé pour des éléments chauffants
comme un émetteur en céramique, un radiateur thermique, un thermoplongeur, etc. Emplacement de connexion 1 ( 6/ Refroidissement) est déterminé pour le contrôle d‘éléments
de refroidissement comme des ventilateurs, des unités de refroidissement, etc. Par emplacement de connexion, les appareils ne peuvent fonctionner qu‘avec un maximum de 600 W. Le
bandeau de commande 5devrait être vissé sur le mur ou sur la paroi latérale interne de l‘élément bas pour que, dans le cas où de l‘eau viendrait à s‘échapper du terrarium, tout
contact avec l‘appareil soit exclus.
5. Capteur de température:
Le Biotherm II est équipé d‘un capteur de température 4. Le capteur de température 4est équipé d‘un connecteur Quick – Connect et
permet une installation facile du capteur. Positionnez le capteur de température
4
dans le terrarium suffisamment loin de toute source de chaleur. Cela risquerait de falsifier les valeurs
de mesure ou de réglage. Si le capteur de température
4
présente un court-circuit de rupture ou de capteur, --- est affiché sur l‘écran
2
et un signal sonore indique une erreur. Par
sécurité, les appareils externes sont alors éteints. Le capteur de température
4
est un instrument de précision et peut, le cas échéant, être simplement remplacé sans calibration.
6. Fonctions de base:
Coupure de sécurité durant la programmation:
En mode programmation, les deux emplacements de connexion
6
+
7sont désactivés par mesure de sécurité. Procédure
de retour: En mode programmation, si aucune touche n‘est appuyée durant 30 secondes, le Biotherm II revient automatiquement en mode de fonctionnement.
Surveillance du fonctionnement des appareils externes: Le tableau de commande
1
est équipé d‘un indicateur d‘activité à LED 3pour le chauffage ou le refroidis-
sement, dont les lampes indiquent le contrôle actif des appareils externes. Memory Funktion: Gegen Datenverlust bei Stromausfall behält der Biotherm II die programmierten Werte für
Temperatur und Zeit. Die Uhrzeit wird bis zu fünf Stunden weiter berechnet, so dass bei nicht länger andauerndem Stromausfall kein Nachstellen der Uhr erforderlich ist.
Éclairage arrière: Le Biotherm II est équipé d‘un éclairage arrière automatique en mode programmation. L‘éclairage arrière s‘arrête automatiquement après 30 secondes lorsqu‘aucune
touche n‘est appuyée. Éteindre les signaux sonores: Une alarme acoustique peut être désactivée en appuyant sur n‘importe quelle touche. Le signal sonore n‘est audible à nouveau que
lorsque la valeur cible programmée est à nouveau atteinte avec une nouvelle divergence.
Manuelles Ein-/Ausschalten: Beide Steckplätze können manuell ein- und ausgeschaltet werden. Zur Aktivierung gedrückt halten, dann drücken.
Plage de mesure: La plage de mesure des températures se situe entre - 30° C et +90° C. Si la valeur maximum est dépassée ou la valeur minimum n‘est pas atteinte, l‘écran 2
affiche «HH» ou «LL». Temporisation mise en marche refroidisseur: Pour protéger les refroidisseurs raccordés, le Biotherm II est équipé d‘une temporisation de mise en marche du
refroidisseur réglable.
7. Programmation:
En mode programmation, les fonctions suivantes peuvent être réglées avec les capteurs tactiles:
Réglage de l‘heure actuelle: Appuyez sur la touche pendant env. 3 secondes. Le symbole de la montre clignote à l‘écran. Appuyez à nouveau brièvement sur la touche
. Vous pouvez alors régler les heures avec . Un nouvel appui bref sur la touche confirme la saisie des heures et passe à la saisie des minutes. Réglez également les minutes avec
. Appuyez sur la touche pendant 3 secondes pour enregistrer l‘heure.
7.1 Réglage de l‘heure de départ du jour et de la nuit:
Pour mettre Biotherm II en marche, une heure de départ jour et une heure de départ nuit doivent être programmées. Il est recommandé d‘adapter les heures du jour et de la
nuit à la durée de l‘éclairage.
Pour programmer l‘heure de départ jour , appuyez sur la touche pendant env. 3 secondes. Appuyez à présent 1 x sur . Le symbole du soleil clignote. Appuyez à nouveau sur
la touche . L‘affichage des heures clignote alors. Réglez l‘«heure de départ jour» désiré avec . Attention: Seules les heures pleines sont réglables. Appuyez sur la touche
pendant 3 secondes pour enregistrer l‘heure de départ jour .
Pour programmer l‘heure de départ nuit , appuyez sur la touche pendant env. 3 secondes. appuyez à présent 2 x sur . Le symbole lune clignote. Appuyez à nouveau sur la
touche . L‘affichage des heures clignote alors. Réglez l‘heure de départ nuit désirée avec
d)
+
e)
. Attention: Seules les heures pleines sont réglables.Appuyez sur la
touche pendant 3 secondes pour enregistrer l‘heure de départ nuit .
7.2 Réglage de la température cible:
Le Biotherm II fait la différence entre une température de jour et une température de nuit. Certains animaux requièrent que la température de nuit soit abaissée. Cela peut être
réalisé individuellement, selon le besoin des animaux. La plage de réglage est de: 0,0° C à + 60° C.
Réglage de la température jour cible: Pour programmer l‘heure cible jour, appuyez sur la touche pendant env. 3 secondes. Appuyez à présent 3 x sur . Le symbole TSV
clignote.Appuyez à nouveau sur la touche . L‘indication de température pour la température cible jour clignote alors. Réglez la température désirée avec . Appuyez sur la touche
pendant 3 secondes pour enregistrer la température cible jour.
Réglage de la température cible nuit: Pour programmer la température cible nuit, appuyez sur la touche pendant env. 3 secondes. Appuyez à présent 3 x sur . Le symbole
TSV clignote.Appuyez à nouveau 2 x sur la touche . L‘indication de température pour la température cible nuit clignote alors. Réglez la température désirée avec .
Appuyez sur la touche pendant 3 secondes pour enregistrer la température cible nuit. Remarque: Lorsque les températures cibles jour et nuit doivent avoir la même valeur, cette
valeur réglée est maintenue sur 24 h.
7.3 Réglage de la temporisation de commutation pour chauffage et refroidissement:
Le Biotherm a la possibilité de programmer une temporisation des commandes chauffage et refroidissement. Cela ménage les appareils électroniques raccordés. La plage de réglage est de:
0,1° C à 15,0° C.
Réglage de la temporisation de commutation pour chauffage: Pour programmer la «Temporisation de commutation», appuyez sur la touche pendant env. 3 secondes.
Appuyez à présent 4 x sur . Le symbole HDV clignote. Appuyez à nouveau sur la touche . L‘indication de température clignote alors. Réglez la «Temporisation de commuta-
tion» désirée avec . Appuyez sur la touche pendant 3 secondes pour enregistrer la «Temporisation de commutation».

Dohse Aquaristik GmbH & Co. KG · Otto-Hahn-Str. 9 · 53501 Gelsdorf · Germany
13
Réglage de la temporisation de commutation pour refroidissement: Pour programmer la «Temporisation de commutation», appuyez sur la touche pendant env.
3
secondes.Appuyez à présent 5 x
sur
. Le symbole CDV clignote.Appuyez à nouveau sur la
touche
. L‘indication de température clignote alors. Réglez la «Temporisation
de com-
mutation» désirée avec . Appuyez sur la touche pendant 3 secondes pour enregistrer la «Temporisation de commutation». Exemple: Température 25° C, temporisation
de commutation 3° C dans le réglage chauffage et refroidissement signifie qu‘en-dessous de 22° C. le chauffage est activé et qu‘au-dessus de 28° C, le refroidissement est enclenché.
7.4 Réglage de l‘alarme si la température est inférieure ou supérieure à la valeur réglée:
Une alarme peut être programmée dans le cas où la température est inférieure ou supérieure à la température programmée. Une alarme sonore et optique retentit dans le cas où la
température est inférieure ou supérieure à la température cible programmée.
La plage de réglage est de: 0.0° C à + 15° C. Réglage de l‘alarme: Pour programmer la «Valeur de l‘alarme», appuyez sur la touche pendant env. 3 secondes. Appuyez à présent
3 x sur . Le symbole ADV clignote. Appuyez à nouveau sur la touche . L‘indication de température clignote alors. Réglez la «Valeur de l‘alarme» désirée avec . Appuyez
sur la touche pendant 3 secondes pour enregistrer la «Valeur de l‘alarme». Exemple: Température 25° C, fenêtre d‘alarme +/- 3°C signifie qu‘une alarme est déclenchée en-des-
sous de 22° C et au-dessus de 28° C.
7.5 Temporisation mise en marche refroidisseur:
Pour protéger les refroidisseurs raccordés, le Biotherm II est équipé d‘une temporisation de mise en marche du refroidisseur réglable. Dans le cas d‘une montée lente en température, le
refroidisseur est démarré directement. Dans le cas d‘une montée rapide en température, la fonction de refroidissement ne démarre qu‘une fois la temporisation de mise en marche du
refroidisseur réglée écoulée. La plage de réglage est de: 0 à 10 minutes.
Réglage de la temporisation mise en marche refroidisseur: Pour programmer la «Temporisation mise en marche refroidisseur», appuyez sur la touche pendant env.
3 secondes.Appuyez à présent 2 x sur . Le symbole CD clignote.Appuyez à nouveau sur la touche . L‘affichage des minutes clignote alors. Réglez la «Temporisation mise en
marche refroidisseur» désirée avec . Appuyez sur la touche pendant 3 secondes pour enregistrer la «Temporisation mise en marche refroidisseur».
7.6 Régler l‘unité de température:
La température affichée peut être exprimée soit en degrés Fahrenheit soit en degrés Celsius. Réglage de l‘unité de température: Pour programmer
l‘«Unité de température», appuyez
sur la
touche
pendant env. 3 secondes. Appuyez à présent 1 x sur . Le symbole CF clignote. Appuyez à nouveau sur la
touche
.
Réglez l‘«Unité de température» désirée avec
. Appuyez sur la touche pendant 3 secondes pour enregistrer l‘«Unité de température».
8. Nettoyage & entretien: Remarque: L‘appareil doit impérativement être débranché du secteur pour les travaux de nettoyage et d‘entretien! Pour nettoyer, utilisez un
chiffon sans fibre légèrement humidifié. N‘utilisez PAS de détergent ni de dissolvant.
9. Résolution des problèmes: Fonction Memory: Le Biotherm II est doté d’une fonction mémoire contre les pertes de données en cas de panne d’électricité. Le biothermique
II maintient ainsi durablement les valeurs programmées de température et de durée sur deux ans. Remarque: L’heure actuelle est effacée en cas de panne d’électricité et elle doit être
ressaisie.
Défaut Cause possible Solution
Affichage écran «---» Rupture de câble du capteur de température Remplacer le capteur (Réf.: 10883)
Affichage écran «HH» Température au-dessus de la limite d'affichage de +90,0° C Vérifiez et modifiez la position du capteur.
Affichage écran «LL» Température en-dessous de la limite affichée de - 30,0° C Vérifiez et modifiez la position du capteur.
10. Conditions de garantie:
Dohse Aquaristik GmbH & Co. KG accorde une durée de garantie de 24 mois à compter de la date d‘achat. En cas de garantie ou de réparation, veuillez retourner l‘appareil au revendeur
chez lequel vous l‘avez acheté.Vous trouverez la carte de garantie avec les conditions de garantie dans la zone Service de notre page d‘accueil: www.hobby-terraristik.com.
11. Déclaration de conformité:
Vous trouverez la déclaration de conformité sur notre page d‘accueil: www.hobby-terraristik.com. Saisissez le Réf.: 10882 dans le champ de recherche.
12. Données techniques:
Tension de fonctionnement: 100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Puissance installée par emplacement de connexion:
max. 600W (charge résistive)
Puissance installée totale par barre de connexion:
max. 1.200 W (charge résistive)
Zone d‘affichage de la température: - 30° C et + 90° C
Zone d‘affichage de la température:
0,0° C
et
+ 60° C
Toutes les données
sont des données
approximatives.
Sous réserve de
modifications
techniques.
Zone d‘alarme de la température:
0.0° C et + 15° C
Précision de l‘affichage de la température: + 0,1° C
Précision du contrôle de la température: + 0,1° C
Longueur du câble de raccordement: 1,4 m
Longueur du câble du capteur: 1,8 m
Longueur du câble du bandeau de contrôle du
tableau de commande: 1,5m
Biotherm II
1. Inleiding
Hartelijk dank dat u voor de aankoop van de digitale temperatuurregelaar Biotherm II hebt gekozen. De Biotherm II is een betrouwbare digitale temperatuurregelaar voor
terrariums. Met het innovatieve meet- en regelapparaat kunnen temperatuur en koeling afzonderlijk van elkaar worden geregeld. De temperatuurregeling is in stappen van 0,1° C mogelijk.
De tijd kan op de seconde nauwkeurig worden ingesteld. Ook kan er een optisch en akoestisch alarm worden ingesteld. Het display met weergave van alle ingestelde en gemeten waarden
is verlicht en beschikt over LED-activiteitslampjes. De waterdichte temperatuursensor is uitgerust met een Quick–Connect koppeling en maakt zo een eenvoudige installatie van de sensor
mogelijk. Een regel-stopcontact met twee aansluitingen voor het gebruik van een verwarming en een koeler is eveneens meegeleverd en is voorzien van twee heavy-duty relais. Doordat hij
is uitgerust met een smart-chip, kan een stabiele temperatuurregeling worden gegarandeerd. De Biotherm II is geschikt voor tal van toepassingen waarbij een constante temperatuurcon-
trole noodzakelijk is. Hij kan worden gebruikt in terrariums, aquariums, paludariums maar ook in broeikassen of volières. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg de aanwijzin-
gen op voordat u dit product gebruikt. Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van het product. Hij bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname, veiligheid en de bediening! Bewaar
deze gebruiksaanwijzing zodat u hem later nogmaals kunt raadplegen!
2. Omvang van de levering:
∙ verlicht display met LED-activiteitslampjes
∙ waterdichte temperatuursensor met Quick–Connect koppeling
∙ regel-stopcontact met twee aansluitingen
∙ gebruiksaanwijzing
∙ montagemateriaal

Tel.: +49 (0) 22 25 - 94 15 0 · Fax: +49 (0) 22 25 - 94 64 94 · [email protected] · www.hobby-terraristik.com
14
3. Belangrijke veiligheidsinstructies:
WAARSCHUWING: Om verwondingen te voorkomen dienen tijdens de omgang met dit apparaat enkele belangrijke voorzorgsmaatregelen m.b.t. de veiligheid worden genomen,
inclusief de volgende aanwijzingen: Lees alle veiligheidsinstructies en volg deze op vóór en tijdens het gebruik van het apparaat. Neem alle belangrijke aanwijzingen
en informatie uit de handleiding in acht. Anders kan het product worden beschadigd of kan het tot verwondingen leiden. GEVAAR: Om een mogelijke elektrische schok te vermijden, dient
u bijzonder voorzichtig te zijn als bij het gebruik van dit apparaat water wordt gebruikt. Probeer niet om het apparaat zelf te repareren maar geef het ter reparatie af aan een daarvoor
bevoegde klantenservice of gooi het apparaat weg. Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel is beschadigd of als het niet goed functioneert, op de grond is gevallen of op een andere
manier is beschadigd.
Druplus: Maak een zogenaamde ‚druplus‘ (zie afbeelding ):
Deze dient in de richting van de contactdoos in elke stroomkabel te worden gemaakt. De ‚druplus‘ is het deel van de stroomkabel dat beneden de contactdoos
of de aansluiting bij gebruik van een verlengkabel ligt. Daarmee wordt voorkomen dat water langs de kabel omlaag loopt en met de contactdoos in aanraking
komt.Als de stekker of de contactdoos nat worden, trek dan NIET de stekker eruit. Onderbreek de stroomkring voor het apparaat met de zekering of de hoof-
dschakelaar in de meterkast. Pas daarna de stroomkabel loshalen en de contactdoos controleren op aanwezigheid van water.
Verwondingen voorkomen: Raak geen bewegende of hete onderdelen aan om verwondingen te voorkomen.
Let op: Haal het apparaat altijd los van het stroomnet voordat u het apparaat beetpakt, onderdelen in- of uitbouwt of als apparaten worden geïnstalleerd of
onderhouden. Trek nooit aan de stroomkabel om de stekker uit de contactdoos te trekken. Altijd de stekker beetpakken en eruit trekken.Apparaten die niet worden
gebruikt altijd van het stroomnet loskoppelen. Til de unit nooit op aan de stroomkabel.
Beperking van het gebruik: Het apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke vaardigheden
of door personen met weinig ervaring in het omgaan met technische apparaten, behalve als deze personen vóór het gebruik van het apparaat adequate aanwijzingen voor de bediening
krijgen of als ze onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen dienen altijd in de gaten te worden gehouden zodat ze niet met het apparaat
gaan spelen.
Gebruik: Gebruik dit apparaat alleen voor het doel waarvoor het bestemd is. Het gebruik van onderdelen die niet door de fabrikant van het apparaat worden aanbevolen of verkocht,
kan leiden tot een onveilige situatie tijdens het gebruik.
Installatie: Installeer of bewaar het apparaat niet op plaatsen waar het wordt blootgesteld aan temperaturen onder het vriespunt. Stel de
unit niet bloot aan direct zonlicht. Controleer het apparaat regelmatig. Laat het apparaat niet voor een langere periode onbewaakt achter.
Als er een verlengkabel nodig is, let er dan op dat de verbinding water- en stofdicht is. Ook moet de kabel geschikt zijn voor het vermogen.
Een verlengkabel met minder ampère of watt dan het apparaat kan oververhit raken. Zorg ervoor dat u de verlengkabel zo neerlegt dat
niemand erover kan struikelen of deze eruit kan trekken. Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet voor
commerciële doeleinden.
4. Bedienelement en regel-stopcontact:
1Bedienelement
2Display
3LED-activiteitslampje
4Temperatuursensor
5Regel-stopcontact
6Aansluiting 1 (Cool)
7Aansluiting 2 (Heat)
8Stroomkabel
9
Montageset voor bevestiging van het display aan de wand
10
Zuignap voor bevestiging van de sensor
2
4
5
6
8
9
7
10
1
4.1 Bedienelement + Display:
Het bedienelement
1
heeft aan de achterkant een holte. Met de montageset 9
kan het bedienelement
1
aan de wand
of de onderkast worden bevestigd. De 1,5 meter lange kabel tussen het bedienelement
1
en het regel-stopcontact 5en
de 1,8 meter lange kabel tussen het bedienelement
1
en de temperatuursensor 4maken het plaatsen
van het bedien-
element
1
buiten de terrarium-onderkast mogelijk zodat men alle waardes en schakelfuncties snel van het display
2
kan aflezen.
4.1 Het bedienelement in detail:
Het bedienelement
1
heeft een LED-activiteitslampje 3
voor verwarmen en voor koelen.
Met de sensor-touchtoetsen
c)
,
d)
en
e)
kunnen de waardes bijzonder comfortabel worden ingesteld.
a)
Verwarmen-activiteitslampje
b)
Koelen-activiteitslampje
d)
Omhoog-toets
e)
Omlaag-toets
c)
Set-toets
a) b)
c) e)
d)
4.2 Display-symbolen:
∙ TSV: Gewenste temperatuur
∙ HDV: Schakelvertraging verwarming
∙ CDV: Schakelvertraging koeling
∙ ADV:Alarm temperatuur over- onderschrijding
(knippert en piept bij over- of onderschrijding)
∙
CD:
Koeler-inschakelvertraging
∙ CF: Temperatuureenheid (° C of ° F)
∙ : Dag-modus
∙ : Nacht-modus
∙ : Actuele tijd
4.4 Regel - stopcontact:
Het regel-stopcontact 5beschikt over 2 aansluitingen. Aansluiting 2 ( 7/ Heating) is bestemd voor verwarmingselementen
zoals keramische stralers, warmtestralers, aquariumverwarming etc. Aansluiting 1 ( 6/ Cooling) is bestemd voor de aansturing van
koelelementen zoals ventilatoren, koelaggregaten etc.. Per aansluiting mogen apparaten tot max. 600 W worden gebruikt. Het regel-
stopcontact 5moet binnenin aan de wand of zijkant van de onderkast worden geschroefd zodat in geval van waterlekkage uit
het terrarium geen contact met het apparaat kan plaatsvinden.
5. Temperatuursensor:
De Biotherm II is met een temperatuursensor 4uitgerust. De temperatuursensor 4is uitgerust met een Quick–Connect koppeling en maakt
zo een eenvoudige installatie van de sensor mogelijk. Plaats de temperatuursensor 4in het terrarium ver genoeg verwijderd van warmtebronnen.
Dit kan anders tot verkeerde meet- resp. regelwaardes leiden.Als de temperatuursensor 4een defect of kortsluiting registreert, dan wordt dit op het display 2met --- aangege-
ven en een alarmtoon geeft aan dat er een storing is. Om veiligheidsredenen worden externe apparaten in dit geval uitgeschakeld. De temperatuursensor 4is een precisie-meetins-
trument en kan indien nodig zonder kalibrering eenvoudig worden vervangen.

Dohse Aquaristik GmbH & Co. KG · Otto-Hahn-Str. 9 · 53501 Gelsdorf · Germany
15
6. Basisfuncties:
Veiligheidsuitschakeling tijdens het programmeren: Bij het gebruik van de programmeermodus worden om veiligheidsredenen beide aansluitingen
6
+
7uitgeschakeld.
Terugkeerfunctie: Als in de programmeermodus 30 seconden lang geen toets wordt ingedrukt, gaat de Biotherm II automatisch terug naar de bedrijfsmodus. Functiebewaking
externe apparaten: Het bedienelement
1
heeft een LED-activiteitslampje
3
voor verwarmen en voor koelen die de actieve regeling van de externe apparaten aangeeft.
Memory Funktion: Gegen Datenverlust bei Stromausfall behält der Biotherm II die programmierten Werte für Temperatur und Zeit. Die Uhrzeit wird bis zu fünf Stunden weiter berechnet,
so dass bei nicht länger andauerndem Stromausfall kein Nachstellen der Uhr erforderlich ist.
Achtergrondverlichting: De Biotherm II beschikt over een automatische achtergrondverlichting in programmeermodus. De achtergrondverlichting gaat automatisch na 30 seconden uit
als er geen bediening plaatsvindt. Signaaltonen uitschakelen: Een akoestisch alarm kan door het indrukken van een willekeurige toets worden uitgeschakeld. De signaaltoon klinkt pas
dan weer als de ingestelde gewenste waarde voor de hernieuwde afwijking nogmaals wordt bereikt.
Manuelles Ein-/Ausschalten: Beide Steckplätze können manuell ein- und ausgeschaltet werden. Zur Aktivierung gedrückt halten, dann drücken.
Meetbereik: Het temperatuur-meetbereik bedraagt - 30° C tot +90° C.Als deze waardes worden over- of onderschreden, wordt dit in het display 2met ‚HH‘ of ‚LL‘ aangegeven.
Koeler-inschakelvertraging: Om aangesloten koelapparaten te beschermen, beschikt de Biotherm II over een instelbare koeler-inschakelvertraging.
7. Programmering:
In de programmeermodus kunnen de volgende functies met de touch-sensoren worden ingesteld:
Instellen van de actuele tijd: Raak de toets ca. 3 seconden lang aan. Het kloksymbool knippert in het display. Raak nogmaals kort de toets aan. Nu kunt u met behulp
van de de uren instellen. Door het nogmaals kort aanraken van de toets bevestigt u de invoer van de uren en komt u bij de invoer voor de minuten. Stel de minuten eveneens in
met de . Raak de toets 3 seconden lang aan om de tijd op te slaan.
7.1 Instellen van de dag- en nacht-starttijd:
Om de Biotherm II in gebruik te nemen, moet een dag-starttijd en een ‚nacht-starttijd‘ worden ingesteld. Het is aan te bevelen om de dag- en nacht-starttijden aan de
verlichtingsduur aan te passen.
Om de dag-starttijd in te stellen, raakt u de toets ca. 3 seconden lang aan. Raak vervolgens 1 x de aan. Het zon-symbool knippert. Raak nogmaals de toets aan.
Nu knippert de uren-weergave. Stel de gewenste dag-starttijd in met de . Let op: er kunnen alleen hele uren worden ingesteld. Raak de toets 3 seconden lang aan om
de dag-starttijd op te slaan.
Om de nacht-starttijden in te stellen, raakt u de toets ca. 3 seconden lang aan. Raak vervolgens 2 x de aan. Het maan-symbool knippert. Raak nogmaals de toets aan.
Nu knippert de uren-weergave. Stel de gewenste nacht-starttijden in met de
d)
+
e)
. Let op: er kunnen alleen hele uren worden ingesteld. Raak de toets 3 seconden
lang aan om de nacht-starttijden op te slaan.
7.2 Instellen van de gewenste temperatuur:
De Biotherm II maakt onderscheid tussen een dag- en nachttemperatuur. Sommige dieren hebben ‚s nachts een lagere temperatuur nodig. Deze kan apart worden ingesteld afhankelijk
van de behoefte van de dieren. Het in te stellen bereik bedraagt: 0,0° C tot + 60° C.
Instellen van de gewenste dagtemperatuur: Om de ‚gewenste dagtemperatuur‘ in te stellen, raakt u de toets ca. 3 seconden lang aan. Raak vervolgens 3 x de aan.
Het
‚TSV‘-symbool knippert. Raak nogmaals de
toets
aan. Nu knippert de temperatuurweergave voor de gewenste dagtemperatuur. Stel de gewenste temperatuur in met de .
Raak de toets 3 seconden lang aan om de ‚gewenste dagtemperatuur‘ op te slaan.
Instellen van de gewenste nachttemperatuur: Om de ‚gewenste nachttemperatuur‘ in te stellen, raakt u de toets ca. 3 seconden lang aan. Raak vervolgens 3 x de aan. Het
‚TSV‘-symbool knippert. Raak nogmaals 2 x de ‚Set‘ (c) toets aan. Nu knippert de temperatuurweergave voor de gewenste nachttemperatuur. Stel de gewenste temperatuur in met de .
Raak de toets 3 seconden lang aan om de ‚gewenste nachttemperatuur‘ op te slaan. Opmerking: Als de gewenste dag- en nachttemperatuur identiek worden ingesteld, dan wordt de
temperatuur 24 uur lang op de ingestelde waarde gehouden.
7.3 Instellen van de schakelvertraging voor verwarming en koeling:
De Biotherm beschikt over de mogelijkheid om een schakelvertraging voor de aansturing van de verwarming en koeling te programmeren. Dit spaart de aangesloten elektronische
apparaten. Het in te stellen bereik bedraagt: 0,1° C tot 15,0° C.
Instellen van de schakelvertraging voor verwarming: Om de ‚schakelvertraging‘ in te stellen, raakt u de toets ca. 3 seconden lang aan. Raak vervolgens 4 x de
aan.
Het ‚HDV‘-symbool knippert. Raak nogmaals de
toets
aan. Nu knippert de temperatuurweergave. Stel de gewenste ‚schakelvertraging‘ in met de . Raak de
toets
3 seconden lang aan om de ‚schakelvertraging‘ op te slaan.
Instellen van de schakelvertraging voor koeling: Om de ‚schakelvertraging‘ in te stellen, raakt u de toets ca. 3 seconden lang aan. Raak vervolgens 5 x de aan.
Het ‚CDV‘-symbool knippert. Raak nogmaals de
toets
aan. Nu knippert de temperatuurweergave. Stel de gewenste ‚schakelvertraging‘ in met de . Raak de
toets
3 seconden lang aan om de ‚schakelvertraging‘ op te slaan. Voorbeeld: Temperatuur 25° C, schakelvertraging 3° C voor verwarmen en koelen betekent dat beneden de 22° C wordt
de verwarming geactiveerd en boven de 28° C wordt de koeling aangezet.
7.4 Alarminstelling bij temperatuurover- of onderschrijding:
Er kan een alarm bij het over- of onderschrijden van de geprogrammeerde temperatuur worden ingesteld. Bij het over- of onderschrijden van de geprogrammeerde gewenste temperatuur
volgt een akoestisch of optisch alarm. Het in te stellen bereik bedraagt: 0.0° C tot + 15° C.
Alarminstelling: Om de ‚alarmwaarde‘ in te stellen, raakt u de toets ca. 3 seconden lang aan. Raak vervolgens 3 x de
aan. Het ADV-symbool knippert. Raak nogmaals de
toets aan. Nu knippert de temperatuurweergave. Stel de gewenste ‚alarmwaarde‘ in met de . Raak de toets 3 seconden lang aan om de ‚alarmwaarde‘ op te slaan.
Voorbeeld: Temperatuur 25° C, alarmvenster +/- 3° C betekent dat er beneden de 22° C en boven de 28° C een alarm afgaat.
7.5 Koeler-inschakelvertraging:
Om aangesloten koelapparaten te beschermen, beschikt de Biotherm II over een instelbare koeler-inschakelvertraging. Als de temperatuur langzaam stijgt, wordt de koeler direct gestart.
Als de temperatuur snel stijgt, start de koelfunctie pas na de ingestelde koeler-inschakelvertraging. Het in te stellen bereik bedraagt: 0 tot 10 minuten.
Instellen van de koeler-inschakelvertraging: Om de ‚koeler-inschakelvertraging‘ in te stellen, raakt u de toets ca. 3 seconden lang aan. Raak vervolgens 2 x de
aan.
Het ‚CD‘-symbool knippert. Raak nogmaals de toets aan. Nu knippert de minuten-weergave. Stel de gewenste ‚koeler-inschakelvertraging‘ in met de . Raak de toets
3 seconden lang aan om de ‚koeler-inschakelvertraging‘ op te slaan.
7.6 Temperatuureenheid instellen:
Er kan worden gekozen tussen Fahrenheit of Celsius om de temperatuur aan te geven. Instellen van de temperatuureenheid: Om de ‚temperatuureenheid‘ in te stellen, raakt u
de toets ca. 3 seconden lang aan. Raak vervolgens 1 x de
aan. Het ‚CF‘-symbool knippert. Raak nogmaals de toets aan. Stel de gewenste ‚temperatuureenheid‘ in met de
. Raak de toets 3 seconden lang aan om de ‚temperatuureenheid‘ op te slaan.

Tel.: +49 (0) 22 25 - 94 15 0 · Fax: +49 (0) 22 25 - 94 64 94 · [email protected] · www.hobby-terraristik.com
16
8. Reiniging & onderhoud: Opmerking: Bij reinigings- en onderhoudswerkzaamheden beslist het apparaat loskoppelen van het stroomnet! Gebruik voor de reiniging een
pluisvrije, licht met water vochtig gemaakte doek. Gebruik GEEN bijtende of agressieve reinigings- of oplosmiddelen.
9. Problemen oplossen: Memory-functie: De Biotherm II is uitgerust met een memory-functie tegen gegevensverlies bij stroomuitval. De Biotherm II onthoudt de ingestelde
waardes voor temperatuur en tijd permanent twee jaar lang. Opmerking: De actuele tijd gaat bij stroomuitval verloren en moet worden bijgesteld.
Fout Mogelijke oorzaak Oplossing
Displayweergave ‚---‘ Kabelbreuk temperatuursensor Sensor vervangen (Art. nr.: 10883)
Displayweergave ‚HH‘ Temperatuur boven de weergavegrens van +90,0° C Controleer en wijzig de positie van de sensor.
Displayweergave ‚LL‘ Temperatuur onder de weergavegrens van - 30,0° C Controleer en wijzig de positie van de sensor.
10. Garantievoorwaarden:
Dohse Aquaristik GmbH & Co. KG hanteert een garantieperiode van 24 maanden vanaf aankoopdatum. Stuur of breng voor garantie of reparatie het apparaat terug naar de winkel waar
u het product heeft gekocht. De garantiekaart met de garantiebepalingen vindt u onder het kopje ‚Service‘ op onze homepage: www.hobby-terraristik.com.
11. Conformiteitsverklaring:
De conformiteitsverklaring vindt u op onze homepage: www.hobby-terraristik.com. Voer het Art. nr.: 10882 in het zoekveld in.
12. Technische gegevens:
Bedrijfsspanning: 100 - 240V ~ 50 / 60 Hz
Vermogen per aansluiting: max. 600 W (Ohmse belasting)
Totaal aan te sluiten vermogen van het schakel-
stopcontact: max. 1.200 W (Ohmse belasting)
Temperatuur weergavebereik: - 30° C tot + 90° C
Temperatuur regelbereik:
0,0° C
tot
+ 60° C
Temperatuur alarmbereik:
0.0° C
tot
+ 15° C
Temperatuur weergaveprecisie: + 0,1° C
Temperatuur regelprecisie: + 0,1° C
Lengte stroomkabel: 1,4 m
Lengte sensorkabel: 1,8 m
Lengte kabel bedienelement/regel-stopcontact: 1,5 m
Alle vermelde gegevens zijn bij benadering.Technische wijzigingen voorbehouden.
Biotherm II
1. Introducción:
Muchas gracias por haber adquirido el regulador de temperatura digital Biotherm II. Biotherm II es un regulador de temperatura digital eficaz para terrarios. Con este inno-
vador dispositivo de medición y regulación es posible regular la temperatura y la refrigeración por separado. Es posible ajustar la temperatura en intervalos de 0,1° C. El control de tiempo
puede activarse en ciclos de un segundo. Es posible establecer una alarma óptica y acústica. La pantalla para visualización de todos los valores teóricos y reales está iluminada y cuenta con
un indicador LED de actividad. El sensor de temperatura resistente al agua cuenta con un conector Quick – Connect y permite así una instalación sencilla.También incluye una regleta de
terminales con dos ranuras para conectar un calentador y un refrigerador y cuenta con dos relés de alto rendimiento. Gracias a su Smart-Chip es posible garantizar una regulación estable
de la temperatura. El Biotherm II es apto para una gran variedad de aplicaciones que requieren un control constante de la temperatura. Puede utilizarse en terrarios, acuarios, paludarios e
incluso en invernaderos o pajareras. Lea atentamente el manual de instrucciones y siga todas las indicaciones antes de empezar a utilizar el producto. Este manual de instrucciones forma
parte integrante del producto. Contiene indicaciones importantes sobre la puesta en funcionamiento, la seguridad y el manejo del producto. ¡Conserve este manual de instrucciones para
futuras consultas!
2. Contenido de entrega:
∙ pantalla iluminada con indicador LED de actividad
∙ sensor de temperatura resistente al agua con conector Quick – Connect
∙ regleta de terminales con dos ranuras
∙ manual de instrucciones
∙ accesorios de montaje
3. Información de seguridad importante:
ATENCIÓN: Para protegerse frente a posibles daños al utilizar este dispositivo deben cumplirse las siguientes medidas básicas de seguridad, incluyendo estas indicaciones: Lea y
siga las indicaciones de seguridad antes y durante el uso del dispositivo. Tenga en cuenta toda la información y las indicaciones importantes para el uso del producto
que se incluyen en este manual. De lo contrario, el producto podría dañarse o podrían producirse daños.
PELIGRO: Para evitar una posible descarga eléctrica debe proceder con sumo cuidado, ya que el dispositivo implica el uso de agua. No debe intentar reparar usted mismo el dispositivo,
en caso necesario envíelo a un centro de servicio técnico autorizado para su reparación o deséchelo correctamente. No utilice el dispositivo si el cable de red está dañado, si no funciona
correctamente o si se ha caído o dañado de cualquier otra forma.
Lazo de goteo: haga un «lazo de goteo» (ver imagen ):
Este debe aparecer en cada cable de red dirigido al enchufe. El «lazo de goteo» es la parte del cable de red que queda bajo el enchufe o la conexión al emplear
un cable alargador. De esta forma se evita que el agua caiga por el cable y entre en contacto con el enchufe. Si el conector o el enchufe se mojan, NUNCA tire
del enchufe. Desconecte el fusible o interruptor de potencia del dispositivo. Solo entonces podrá desconectar el cable de red y comprobar si el enchufe tiene agua.
Evitar daños: para evitar daños, no toque las piezas móviles o calientes.
Atención: desconecte totalmente el dispositivo de la corriente antes de manipular el dispositivo, montar o desmontar piezas o realizar tareas de mantenimiento
e instalación en dispositivos. Nunca tire del cable de red para sacar el conector del enchufe. Siempre debe sujetar el conector y tirar. Los dispositivos que no estén
en funcionamiento deben desconectarse siempre de la toma de corriente. Nunca levante la unidad sujetándola por el cable de red.
Restricción de uso: Este dispositivo no debe utilizarse por personas (incl. niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas, ni por personas con falta de experiencia en el uso de dispositivos técnicos, excepto si estas personas son adecuadamente instruidas antes de utilizar
el dispositivo o si cuentan con la supervisión de otra persona responsable de su seguridad. Los niños deben contar siempre con vigilancia para evitar que jueguen con el dispositivo.
Uso previsto: utilice este dispositivo únicamente para el objetivo previsto. El uso de piezas no recomendadas ni vendidas por el fabricante del dispositivo puede provocar un
funcionamiento inseguro.
Instalación: no instale ni almacene el dispositivo en lugares en los que quede expuesto a temperaturas por debajo del punto de congelación. No exponga la unidad a la acción directa
del sol. Revise el dispositivo con regularidad. No deje el dispositivo sin vigilancia durante un periodo prolongado. En caso de necesitar un cable alargador, asegúrese de que la unión sea
hermética al agua y al polvo. Debe emplearse un cable de potencia adecuada. Un cable alargador con menos amperios o vatios que el
dispositivo podría sobrecalentarse.Asegúrese de colocar el cable de tal forma que nadie pueda tropezar con él ni desconectarlo. Este
dispositivo ha sido diseñado únicamente para su uso en entornos domésticos, nunca con fines comerciales.

Dohse Aquaristik GmbH & Co. KG · Otto-Hahn-Str. 9 · 53501 Gelsdorf · Germany
17
4. Unidad de control y regleta de terminales:
1Unidad de control
2Pantalla
3Indicador LED de actividad
4Sensor de temperatura
5Regleta de terminales
6Ranura 1 (Cool)
7Ranura 2 (Heat)
8Cable de conexión
9
Juego de tornillos para instalación de la pantalla en pared
10
Ventosa para fijación del sensor
2
4
5
6
8
9
7
10
1
4.1 Unidad de control + pantalla:
La unidad de control 1tiene un hueco en la parte trasera. Con el juego de tornillos 9es posible fijar la unidad de
control 1a la pared o a un mueble bajo. 1,5 metros de cable de la unidad de control 1a la regleta de terminales 5
y 1,8 metros de cable de la unidad de control 1al sensor de temperatura 4permiten colocar la unidad de control 1
fuera del mueble sobre el que se encuentra el terrario, de esta forma es posible consultar rápidamente todos los valores y estados en
la pantalla 2.
4.2 La unidad de control en detalle:
La unidad de control 1
tiene un indicador LED de actividad 3
para el modo de calefacción y refrigeración.
Los botones táctiles (c, d y e) permiten el ajuste de los valores especialmente cómodo.
a)
Indicador de actividad en modo de calefacción
b)
Indicador de actividad en modo de refrigeración
d)
Botón de desplazamiento hacia arriba
e)
Botón de desplazamiento hacia atrás
c)
Botón SET
a) b)
c) e)
d)
4.3 Símbolos de la pantalla:
∙ TSV: Valor teórico de temperatura
∙ HDV: Retardo de conmutación de calefacción
∙ CDV: Retardo de conmutación de refrigeración
∙ ADV: Exceso/descenso de alarma de temperatura
(parpadea y pita al exceder o descender
∙ CD: Retardo de activación de refrigerador
∙ CF: Unidad de temperatura (° C o ° F
∙ : Modo de día
∙ : Modo de noche
∙ : Hora actualizada
los niveles establecidos)
4.4 Regleta de terminales:
La regleta de terminales
5
cuenta con 2 ranuras. Ranura 2 ( 7
/
Heating) destinada a elementos de calefacción como reflectores cerámicos, lámparas calefactoras, termocalenta-
dores, etc. Ranura 1 ( 6
/
Cooling) destinada al control de los elementos de refrigeración como ventiladores, unidades de frío, etc. Cada ranura admite dispositivos de máx. 600 W. La
regleta de terminales
5
debe instalarse en la pared o el lateral del mueble bajo, de esta forma se evita el contacto con el agua en caso de fuga de agua del terrario.
5. Sensor de temperatura:
Biotherm II dispone de un sensor de temperatura 4. El sensor de temperatura 4cuenta con un conector Quick – Connect y permite
así una instalación sencilla. Coloque el sensor de temperatura 4en el terrario suficientemente alejado de los focos de calor. De lo contrario
podrían detectarse valores de medición o regulación erróneos. Si el sensor de temperatura 4presenta una rotura o cortocircuito en el sensor,
se mostrará en la pantalla 2con --- y un tono de alarma indicará el fallo. Por seguridad, en estos casos se desactivan los dispositivos externos.
El sensor de temperatura 4es un instrumento de medición de precisión y puede reemplazarse sin necesidad de calibrado siempre que sea necesario.
6. Funciones básicas:
Desconexión de seguridad durante la programación:
Al utilizar el modo de programación se desconectan por seguridad ambas ranuras
6
+
7.
Función de retroceso:
Si en el modo de programación no se pulsa ningún botón durante 30 segundos, Biotherm II vuelve automáticamente al modo de funcionamiento.
Supervisión de funcionamiento de dispositivos externos:
La unidad de control 1
tiene un indicador LED de actividad 3
para el modo de calefacción y refrigeración, este
muestra la regulación activa de los dispositivos externos. Memory Funktion: Gegen Datenverlust bei Stromausfall behält der Biotherm II die programmierten Werte für Temperatur und
Zeit. Die Uhrzeit wird bis zu fünf Stunden weiter berechnet, so dass bei nicht länger andauerndem Stromausfall kein Nachstellen der Uhr erforderlich ist.
Iluminación de fondo: Biotherm II dispone de una iluminación de fondo automática en el modo de programación. La iluminación de fondo se apaga automáticamente tras 30 segundos de inactividad.
Desactivar tonos de señal: La señal acústica puede desactivarse pulsando cualquier botón. El tono de la señal solo vuelve a sonar cuando se alcanza nuevamente el valor teórico
programado vuelve a presentar variaciones.
Manuelles Ein-/Ausschalten: Beide Steckplätze können manuell ein- und ausgeschaltet werden. Zur Aktivierung gedrückt halten, dann drücken.
Rango de medición: El rango de medición de temperatura es de entre -30° C y +90° C. Cuando estos valores son demasiado elevados o bajos, se muestra en la pantalla 2la
indicación «HH» o «LL».
Retardo de activación de refrigerador: Para proteger los dispositivos de refrigeración conectados, Biotherm II dispone de un sistema de retardo de activación de refrigerador.
7. Programación:
En el modo de programación pueden ajustarse las siguientes funciones con los sensores táctiles:
Ajuste de la hora actual: Presione el botón durante aprox. 3 segundos. El símbolo de la hora parpadea en la pantalla. Presione de nuevo brevemente el botón . Ya puede
ajustar la hora utilizando .Al pulsar brevemente y varias veces el botón confirma la introducción de la hora y accede a la introducción de los minutos. Ajuste también los minutos
con . Presione el botón durante 3 segundos para guardar la hora.
7.1 Ajuste de la hora de inicio del día y la noche:
Para poner en funcionamiento Biotherm II es necesario programar una hora de inicio del día y una hora de inicio de la noche .
Se recomienda ajustar las horas de día y noche a la incidencia de la luz.
Para programar la hora de inicio del día presione el botón durante aprox. 3 segundos. A continuación pulse 1 vez . El símbolo del sol parpadea. Presione de nuevo el botón
. Entonces empezará a parpadear el indicador de hora.Ajuste la hora de inicio del día deseada con . Atención: Solo pueden establecerse horas completas. Presione el
botón durante 3 segundos para guardar la hora de inicio del día .
Para programar la hora de inicio de la noche presione el botón durante aprox. 3 segundos. A continuación pulse 2 veces . El símbolo de la luna parpadea. Presione de
nuevo el botón . Entonces empezará a parpadear el indicador de hora. Ajuste la hora de inicio de la noche deseada con
d)
+
e)
. Atención: Solo pueden establecerse
horas completas. Presione el botón durante 3 segundos para guardar la hora de inicio de la noche .

Tel.: +49 (0) 22 25 - 94 15 0 · Fax: +49 (0) 22 25 - 94 64 94 · [email protected] · www.hobby-terraristik.com
18
7.2 Ajustar la temperatura deseada:
Biotherm II diferencia entre la temperatura de la noche y del día.Algunos animales requieren un descenso de la temperatura en la noche. Esta puede ajustarse individualmente de
acuerdo con las necesidades de los animales. El rango de ajuste es de: 0,0° C hasta + 60° C
Ajustar la temperatura diurna deseada: Para programar la «temperatura diurna deseada» presione el botón durante aprox. 3 segundos.A continuación pulse 3 veces .
El símbolo «TSV» comienza a parpadear. Presione de nuevo el botón . A continuación parpadea el indicador de temperatura de la temperatura diurna deseada. Ajuste la temperatura
deseada con . Presione el botón durante 3 segundos para guardar la «temperatura diurna deseada».
Ajustar la temperatura nocturna deseada: Para programar la «temperatura nocturna deseada» presione el botón durante aprox. 3 segundos.A continuación pulse 3 veces .
El símbolo «TSV» comienza a parpadear. Después pulse 2 veces el botón . A continuación parpadea el indicador de temperatura de la temperatura nocturna deseada.Ajuste la tempe-
ratura deseada con . Presione el botón durante 3 segundos para guardar la «temperatura nocturna deseada».
Advertencia: En caso de establecer el mismo ajuste para la temperatura diurna y nocturna, se mantendrá el mismo valor de temperatura las 24 horas del día.
7.3 Ajustar el retardo de conmutación para calefacción y refrigeración:
Biotherm cuenta con la posibilidad de programar un retardo de conmutación para el control de calefacción y refrigeración. Este sistema protege los dispositivos electrónicos conectados.
El rango de ajuste es de: 0,1° C hasta 15,0° C.
Ajustar el retardo de conmutación para calefacción: Para programar el «retardo de conmutación» presione el botón durante aprox. 3 segundos.A continuación pulse
4 veces . El símbolo «HDV» comienza a parpadear. Presione de nuevo el
botón
. A continuación parpadea el indicador de temperatura.Ajuste el «retardo de conmutación»
deseado con . Presione el botón durante 3 segundos para guardar el «retardo de conmutación».
Ajustar el retardo de conmutación para refrigeración: Para programar el «retardo de conmutación» presione el botón durante aprox. 3 segundos. A continuación pulse
5 veces . El símbolo CDV comienza a parpadear. Presione de nuevo el
botón
. A continuación parpadea el indicador de temperatura. Ajuste el «retardo de conmutación»
deseado con . Presione el botón durante 3 segundos para guardar el «retardo de conmutación».
Ejemplo: Temperatura 25°C, retardo de conmutación de 3° C en ajuste de calefacción y refrigeración significa que por debajo de 22° C se activa el calor y por encima de 28° C la refrigeración.
7.4 Ajuste de alarma en caso de descenso o exceso de la temperatura establecida:
Es posible establecer una alarma para situaciones de descenso o exceso de la temperatura establecida. En situaciones de descenso o exceso de la temperatura establecida se emite una
alarma acústica y óptica. El rango de ajuste es de: 0.0° C hasta + 15° C.
Ajuste de alarma: Para programar el «valor de alarma» presione el botón durante aprox. 3 segundos.A continuación pulse 3 veces . El símbolo ADV comienza a parpadear.
Presione de nuevo el botón . A continuación parpadea el indicador de temperatura.Ajuste el «valor de alarma» deseado con . Presione el botón durante 3 segundos para
guardar el «valor de alarma». Ejemplo: Temperatura 25°C, ventana de alarma de +/- 3° C significa que por debajo de 22° C y por encima de 28° C se activa una alarma.
7.5 Retardo de activación de refrigerador:
Para proteger los dispositivos de refrigeración conectados, Biotherm II dispone de un sistema de retardo de activación de refrigerador. En caso de una subida lenta de la temperatura el
refrigerador se activa directamente. En caso de subida rápida de la temperatura la función de refrigeración se activa tras el retardo de activación de refrigerador establecido. El rango de
ajuste es de: 0 a 10 minutos.
Ajuste del retardo de activación de refrigerador: Para programar el «retardo de activación de refrigerador»
presione el botón durante aprox. 3 segundos. A continuación
pulse 2 veces . El símbolo CD comienza a parpadear. Presione de nuevo el botón . Entonces empezará a parpadear el indicador de minutos.Ajuste el «retardo de activación
de refrigerador» deseado con . Presione el botón durante 3 segundos para guardar el «retardo de activación de refrigerador».
7.6 Ajustar la unidad de temperatura:
Es posible elegir Fahrenheit o Celsius para visualizar la temperatura. Ajustar la potencia de la bomba: Para programar la «unidad de temperatura» presione el botón durante
aprox. 3 segundos. A continuación pulse 1 vez . El símbolo CF comienza a parpadear. Presione de nuevo el botón . Ajuste la «unidad de temperatura» deseada con .
Presione el botón durante 3 segundos para guardar la «unidad de temperatura».
8. Limpieza y mantenimiento: Advertencia: ¡Al realizar tareas de mantenimiento y limpieza debe desconectar el aparato de la red eléctrica! Para la limpieza, utilice un paño
que no desprenda pelusa ligeramente humedecido con agua. NUNCA utilice productos de limpieza ni disolventes fuertes.
9. Solución de problemas: Función de memoria: El Biotherm II está equipado con una función de memoria para evitar la pérdida de datos en caso de un fallo de alimen-
tación. Así, el Biotherm II mantiene los valores programados para la temperatura y la hora permanentemente durante dos años. Nota: La hora actual se perderá en caso de fallo de
alimentación y deberá volver a ajustarse.
Fallo Posible causa Solución
La pantalla indica «---» Rotura del cable del sensor de temperatura Cambiar sensor (Código: 10883)
La pantalla indica «HH» Temperatura por encima del límite de visualización de +90,0° C Revise y cambie la posición del sensor.
La pantalla indica «LL» Temperatura por debajo del límite de visualización de - 30,0° C Revise y cambie la posición del sensor.
10. Condiciones de la garantía:
Dohse Aquaristik GmbH & Co. KG concede un período de garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. En caso de necesitar reparaciones o de aplicar la garantía, haga llegar el
dispositivo al distribuidor que se lo vendió. La tarjeta de garantía con las condiciones de garantía se encuentra en el apartado Servicio de nuestra página web: www.hobby-terraristik.com.
11. Declaración de conformidad:
La declaración de conformidad está disponible en nuestra página: www.hobby-terraristik.com. Introduzca el número de Código: 10882 en el campo de búsqueda.
12. Características técnicas:
Tensión de servicio: 100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Potencia de conexión por ranura: máx. 600 W (carga óhmica)
Potencia de conexión de toda la regleta:
máx. 1.200 W (carga óhmica)
Rango de temperatura mostrada: -30° C y + 90° C
Rango de regulación de temperatura:
0,0° C y + 60° C
Toutes les données
sont des données
approximatives.
Sous réserve de
modifications
techniques.
Rango de alarma de temperatura:
0.0° C y + 15° C
Precisión de indicación de temperatura: + 0,1° C
Precisión de regulación de temperatura: + 0,1° C
Longitud del cable de conexión: 1,4 m
Longitud del cable del sensor: 1,8 m
Longitud del cable unidad de control/regleta de
terminales: 1,5 m

Dohse Aquaristik GmbH & Co. KG · Otto-Hahn-Str. 9 · 53501 Gelsdorf · Germany
19
Digitaler Luftfeuchtigkeitsregler für Terrarien ∙ Digital humidity controller for terraria
Regolatore di umidità digitale per terrari ∙ Régulateur numérique d‘humidité de l‘air pour terraria
Digitale luchtvochtigheidsregelaar voor terrariums ∙ Regulador digital de humedad ambiental para terrarios
Art.-Nr. # 10884
Humidity Control II
Dazu empfehlen wir:
Recommended
supplements:
Si consiglia di:
Nous recommandons:
Wij raden ook aan:
Recomendamos:

Tel.: +49 (0) 22 25 - 94 15 0 · Fax: +49 (0) 22 25 - 94 64 94 · [email protected] · www.hobby-terraristik.com
Digitaler Temperaturregler für Terrarien ∙ Digital temperature controller for terraria
Regolatore di temperatura digitale per terrari ∙ Régulateur de température numérique pour terraria
Digitale temperatuurregelaar voor terrariums ∙ Regulador de temperatura digital para terrarios
Biotherm II
Stand: / Status: / Versione:
Mise à jour: / Stand: / Estado al:
02 / 2023
Dohse Aquaristik GmbH & Co. KG
Otto-Hahn-Str. 9 ∙53501 Gelsdorf ∙Germany
Tel.: +49 (0) 22 25 - 94 15 0
Fax: +49 (0) 22 25 - 94 64 94
www.hobby-terraristik.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hobby Controllers manuals
Popular Controllers manuals by other brands

Hunter
Hunter PRO-C PC Series Owner's manual and installation instructions

LOVATO ELECTRIC
LOVATO ELECTRIC LRD Series manual

Honeywell
Honeywell VC6613AJ1000 Mounting instructions

Sony
Sony HomeShare RMN-U1 Quick setup guide

JRC
JRC JRN-330K operating manual

TCS Basys Controls
TCS Basys Controls QD Series Troubleshooting Worksheet