Hilpress AGNES User manual

AGNES
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
Abisolierwerkzeug 0,03 - 16 mm²
Stripping Tool 0,03 - 16 mm²
Artikel-Nr. 11780
Version 09/18-REV. D
MADE IN GERMANY

2
1 Allgemeine Hinweise | General Information
Das Werkzeug ist nur für den beschriebenen Zweck zu verwenden. Es darf nur in tech-
nisch einwandfreiem Zustand, sowie sicherheits- und gefahrenbewusst eingesetzt und
betrieben werden.
Eine eigenmächtige Veränderung oder eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung
schließt die Haftung des Herstellers und daraus resultierende Schäden aus.
Use this tool only for the described purpose. This tool is only to be used in technically
perfect condition, in a safety-conscious and risk-aware way.
An unauthorized modication or mishandling excludes the liability of the manufacturer
and the resulting damages.
Um eine lange Lebensdauer und optimale Anwendung zu gewährleisten, empfehlen
wir, das Werkzeug sauber zu halten und so zu behandeln, wie andere Präzisionswerkzeu-
ge auch. Wir empfehlen weiterhin, die beweglichen Teile von Zeit zu Zeit einzuölen.
To guarantee a long life cycle time please keep the hand tool clean and take care of the
hand tool in the same way, like you do with high precision tools. The movable parts of
the hand tool should be oiled from time to time.
2 Die richtigen Abisolierlängen | The correct stripping lengths
Um ein ordnungsgemäßes Crimpergebnis zu erhalten, muss das Kabel auf die richtige
Länge abisoliert werden. Beachten Sie hierzu bitte die Spezikation des Kontaktmateri-
als!
The cable has to be stripped to the correct length to receive a good crimping result.
Please follow the specications of the contact material!
Mit dem Abisolierwerkzeug AGNES können gängige Kabel von 0,03 bis 16,0 mm² sicher
abisoliert werden. Der Einstellschieber„POWERPLUS“ ist diesem Anwendungsbereich
angepasst und werksmäßig eingestellt. Durch Verstellen in den + bzw. - Bereich kann
der Einstellbereich der jeweiligen Isolationsdicke oder auch Leiterausführung angepasst
werden.
Marketable goods from 0,03 to 16,0 mm² can safely be stripped with the stripping tool
AGNES. The POWERPLUS is matched to this application range and factory provided
adjusted. By adjusting into the + or - area the setting range of the respective insulation
thickness or cable type can be matched.

3
3 Funktionsübersicht | Features overview
Befestigungsöse
Mounting eye
SAFELINE (sichere Aufbewahrung der Messer)
SAFELINE (safe storage of blades)
Integrierter Handschutz mit automatischer Schließbewegung
Integrated hand protection with automatic closing mechanism
Schneidfunktion
Cutting function
Längenpositionierer
Length locator
Standard-Abisoliermesser 0,03 - 16 mm² (austauschbar)
Standard stripping blades 0,03 - 16 mm² (exchangeable)
Zahneinsatz (zum Halten des Kabels)
Insulation grip (for holding cable)
POWERPLUS (Einstellung der Isolationsdicke)
POWERPLUS (Adjustment of the insulation thickness)
Feststeller (zum Schließen des Werkzeuges - nur mit Standard Abisolier-
messer anwendbar)
Locking device (to close the tool - useable only with standard stripping
blades)
PUR-Feder-Block
PUR-spring-block

4
4 Schneidfunktion | Cutting function
1Leiter bis zur gewünschten Länge in
der Messerönung positionieren.
Insert wire in the blade opening up
to the wanted length.
2Werkzeug schließen, um den Leiter
abzutrennen.
Close the tool to cut the wire.
3Werkzeug önen.
Open the tool.
ACHTUNG
Schnittgefahr! Darauf achten, dass integrierter Handschutz geschlossen ist.
WARNING
Risk of cutting! Make sure that the integrated hand protection is closed.

5
5 Abisolieren | Stripping
1Längenpositionierer zusammen-
drücken und auf die entsprechende
Abisolierlänge des verwendeten
Kabels einstellen.
Pinch the length locator together
and slide it to the required stripping
length of wire.
2Kabel bis zum Anschlag an den Län-
genpositionierer einlegen.
Insert the wire into the length locator
until it stops.
3Werkzeug schließen bis es automa-
tisch wieder önet.
Close the tool until the jaws release.
4Korrekt abisoliertes Kabel entneh-
men.
Remove the correctly stripped wire.
6Messerwechsel | Replacement of the blade
INFORMATION
Die Austauschhilfe zum einfachen Wechseln der Messer ist Bestandteil der Ersatzteil-
messersets und wird nicht standardmäßig mit dem Werkzeug ausgeliefert.
INFORMATION
The exchange device for the easy replacement of the blades is a part of the spare part
blade set and is not included in the standard delivery of the tool.

6
SAFELINE (sichere Aufbewahrung der Messer und Austauschhilfe)
SAFELINE (safe storage of blades and exchange device)
Abisoliermesser für 0,03-16,0 mm² Kabel (austauschbar)
Stripping blades for 0,03-16,0 mm² wire (exchangeable)
Austauschhilfe zum einfachen Wech-
seln der Messer
Exchange assistant for the easy repla-
cement of the blades
SAFELINE nach oben öen und
Austauschhilfe in Aussparung im Gri
sicher verstauen.
Open SAFELINE upwards and insert
the exchange device into the pocket
of the handle for a safe storage.
1
ACHTUNG
Beim Austausch der Messer nicht in die Schneide fassen. Verletzungsgefahr!
WARNING
Do not touch into the cutting edge during the exchange of the blades. Risk of cutting!

7
2Austauschhilfe in die Aussparung
unterhalb des unteren Messers ein-
legen (Pfeil auf Austauschhilfe unten
liegend/kurzer Steg nach hinten) wie
bildlich dargestellt.
Insert the exchange device into
the space below the stripping jaws
(arrow of the exchange device is lying
downwards/raised protion toward
the handle) as pictured.
3Grie bis zum Anschlag zusammen
drücken und halten.
Close the handle until it stops and
hold it.
4Messer seitlich aus der Nut heraus-
schieben und entnehmen. Gegebe-
nenfalls neues Messer in Aussparung
bis zum Anschlag einschieben.
Push the blade out of the groove and
remove it carefully. If necessary insert
new blade into the groove until it
stops.
Nicht benötigte Messer und
Austauschhilfe anschließend in die
jeweilige Aussparung der SAFELINE
einschieben und sicher aufbewahren.
Store the blades and the exchange
device which are not needed into the
pockets of the SAFELINE.
5Tauschen Sie das obere Messer ent-
sprechend aus.
Exchange the upper blade accor-
dingly.
6
7 Werkzeug feststellen / Locking of the tool
INFORMATION
Der Feststeller kann nur mit Standardmessern genutzt werden!
INFORMATION
The locking device is only useable with the standard stripping blades!

Feststeller nach unten ziehen und
Werkzeug leicht schließen. Den Fest-
steller am unteren Gri einhaken. Das
Werkzeug bleibt nun geschlossen.
Push down the locking device and
close the tool slightly. Hook the
locking device on the lower handle.
The tool remains closed.
1Geschlossener Zustand des Werk-
zeugs. Werkzeug leicht schließen, um
den Feststeller wieder zu lösen.
Closed condition of the tool. Close
the tool slightly to release the locking
function.
2
8 PUR-Feder-Block entnehmen / Remove PUR-spring-block
1Mit Hilfe eines Schraubendrehers
PUR-Feder-Block entnehmen.
Remove the PUR-spring-block with
the help of a screwdriver.
PUR-Feder-Block entnommen
PUR-Spring-block removed
INFORMATION
Der PUR-Feder-Block verhindert ein Zusammenschlagen des Werkzeuges während des
Abisoliervorganges. Hierdurch wird Verschleißschäden an Händen und Unterarmen
vorgebeugt. Der PUR-Feder-Block ist ein demontierbares Einzelteil und kann wie folgt
entnommen oder eingefügt werden:
INFORMATION
The PUR-spring-block prevents a jerky movement of the tool during the stripping pro-
cess. Wear damages on hands and forearms will be obviated. The PUR-spring-block is a
removeable single part and which can be taken or insert as follows:
This manual suits for next models
1
Table of contents