Hilti SL 6-A22 User manual

1
Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00

2
3
Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00

SL 6-A22
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
et Originaalkasutusjuhend .............................. 10
lv Oriģinālā lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
lt Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
sl Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
hr Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
sr Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
ru Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . 90
uk Оригінальна інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
kk Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық . . . . . . . . . . . . . 111
bg Оригинално Ръководство за експлоатация . . . . . . . . . . . . 121
ro Manual de utilizare original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
el Μετάφραση οδηγιών χρήσης από το πρωτότυπο . . . . . . . . . 140
tr Orijinal kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
ar ﺩﻟﻴﻞﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻷﺻﻠﻲ ............................. 158
ja オリジナル取扱説明書................................ 167
ko 오리지널사용설명서 ................................ 176
zh 原始操作說明....................................... 184
cn 原版操作说明....................................... 191
Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00

*2195847* 2195847 English 1
1 Information about the documentation
1.1 About this documentation
• Read this documentation before initial operation or use. This is a
prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product.
• Observe the safety instructions and warnings in this documentation and
on the product.
• Always keep the operating instructions with the product and make sure
that the operating instructions are with the product when it is given to
other persons.
1.2 Explanation of symbols used
1.2.1 Warnings
Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the
product. The following signal words are used:
DANGER
DANGER !
▶Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal
injury or fatality.
WARNING
WARNING !
▶Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious
injury or fatality.
CAUTION
CAUTION !
▶Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to
slight personal injury or damage to the equipment or other property.
1.2.2 Symbols in the documentation
The following symbols are used in this document:
Read the operating instructions before use.
Instructions for use and other useful information
Dealing with recyclable materials
Do not dispose of electric equipment and batteries as household
waste
1.2.3 Symbols in the illustrations
The following symbols are used in illustrations:
Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00

2 English 2195847 *2195847*
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the
beginning of these operating instructions
The numbering reflects the sequence of operations shown in the
illustrations and may deviate from the steps described in the text
Item reference numbers are used in the overview illustrations and
refer to the numbers used in the product overview section
This symbol is intended to draw special attention to certain points
when handling the product.
1.3 Product-specific symbols
1.3.1 Symbols
The following symbols are used on the product:
Do not look into the light source.
1.4 Product information
products are designed for professional users and only trained,
authorized personnel are permitted to operate, service and maintain the
products. This personnel must be specifically informed about the possible
hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if
used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with
the intended use.
The type designation and serial number are printed on the rating plate.
▶Write down the serial number in the table below. You will be required to
state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti
organization to inquire about the product.
Product information
Cordless lamp SL 6-A22
Generation 01
Serial no.
1.5 Declaration of conformity
We declare, on our sole responsibility, that the product described here
complies with the applicable directives and standards. A copy of the
declaration of conformity can be found at the end of this documentation.
The technical documentation is filed here:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916
Kaufering, Germany
Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00

*2195847* 2195847 English 3
2 Safety
2.1 Use and care
▶Use the product only when it is in perfect working order.
▶Never tamper with or modify the product in any way.
▶Keep the product out of reach of children.
▶Do not use the product where there is a risk of fire or explosion.
▶Use the product in a dry environment only.
▶Replace the complete cordless lamp when the light source has reached
the end of its life. The light source in this cordless lamp is not replaceable.
▶Do not look into the beam and do not direct the beam toward other
persons.
▶Whenever you suspend the product by means of the scaffold hook, make
sure that it is securely and safely positioned.
2.2 Personal safety
The user and the persons in the vicinity must wear suitable protective
goggles, protective gloves and a hard hat while the product is in use!
2.3 Battery use and care
▶Observe the special regulations and instructions applicable to the trans-
port, storage and use of Li-ion batteries.
▶Do not expose batteries to high temperatures, direct sunlight or fire.
▶Do not disassemble, crush or incinerate batteries and do not subject them
to temperatures over 80 °C.
▶Do not use or charge batteries that have suffered mechanical impact,
have been dropped from a height or show signs of damage. In this case,
always contact your Hilti Service.
▶If the battery is too hot to touch it may be defective. In this case, place the
product in a non-flammable location, well away from flammable materials,
where it can be kept under observation and allowed to cool down. In this
case, always contact your Hilti Service.
3 Description
3.1 Product overview 1
@Lamp head
;LEDs
=Vertical pivot joint
%Battery
&Switch for mode change
(brightness)
(Locking switch, vertical
)Heat sink
+Carrying handle
§Battery state of charge indica-
tor
/Battery release button
:Suspension/attachment hook
∙5/8" thread for tripod mount
Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00

4 English 2195847 *2195847*
3.2 Intended use
The product described is a cordless floodlight. It is for lighting up jobsites.
The lamp head can be pivoted horizontally and vertically. Additionally, the
light can be set on a flat surface, suspended from various construction
materials by means of the integral hook, or mounted on a tripod with 5/8"
thread.
▶Use only Hilti Liion batteries of the B 22 series with this product.
▶Use only the Hilti battery chargers of the C4/36 series to charge these
batteries.
3.3 Charge state indicator
Lightly press (no more than until resistance is perceptible) either of the
battery release buttons to check the charge state of the Liion battery.
Status Meaning
4 LEDs light up. • Charge state: 75 % to 100 %
3 LEDs light up. • Charge state: 50 % to 75 %
2 LEDs light up. • Charge state: 25 % to 50 %
1 LED lights up. • Charge state: 10 % to 25 %
1 LED flashes. • Charge state: < 10 %
If the LEDs of the charge state indicator flash, follow the instructions in
the 'Troubleshooting' section.
3.4 Items supplied
Cordless lamp, operating instructions.
Other system products approved for use with this product can be found at
your local Hilti Store or online at: www.hilti.group | USA: www.hilti.com
3.5 4-mode switch
Use the 4-mode switch to set brightness.
Status Meaning
Press once • The lamp shines at maximum
brightness (100 %).
Press twice • The lamp shines at reduced
brightness (66 %).
Press three times • The lamp shines at reduced
brightness (33 %).
Press and hold down for several
seconds • The lamp is off.
Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00

*2195847* 2195847 English 5
The brightness setting last selected is used again the next time the lamp
is switched on.
4 Technical data
SL 6-A22
Voltage 21.6 V
Brightness 3,000 lm
Weight 3.2 kg
4.1 Battery
Battery operating voltage 21.6 V
Ambient temperature for operation −17 ℃ … 60 ℃
Storage temperature −20 ℃ … 40 ℃
Battery charging starting temperature −10 ℃ … 45 ℃
5 Operation
5.1 Preparations at the workplace
CAUTION
Risk of injury by inadvertent starting!
▶Before inserting the battery, make sure that the product is switched off.
▶Remove the battery before making any adjustments to the power tool or
before changing accessories.
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on
the product.
5.1.1 Inserting the battery
CAUTION
Risk of injury by short circuit or falling battery!
▶Before inserting the battery, make sure that the contacts on the battery
and the contacts on the product are free of foreign matter.
▶Make sure that the battery always engages correctly.
1. Charge the battery fully before using it for the first time.
2. Push the battery into the battery holder until it engages with an audible
click.
3. Check that the battery is seated securely.
5.1.2 Removing the battery
1. Press the release buttons on the battery.
2. Pull the battery out of its holder in the device.
Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00

6 English 2195847 *2195847*
5.1.3 Charging the battery
1. Before charging the battery, read the operating instructions for the
charger.
2. Make sure that the contacts on the battery and the contacts on the
charger are clean and dry.
3. Use an approved charger to charge the battery.
5.1.4 Switching on 2
Whenever you engage the product on the universal hook or mount it on
a tripod, make sure that the product is secure.
▶Select a mode by pressing the 4-mode switch.
5.1.5 Turning the lamp head 3
CAUTION
Risk of damage to the eyes (the retina). Looking directly into the lamp
presents a risk of damage to the eyes (the retina).
▶Do not direct the lamp at yourself or at anyone else.
▶Do not, under any circumstances, look into the lamp.
CAUTION
There is a risk of crushing fingers in the joint area When the lamp head is
being turned, there is a risk of the fingers being caught between the support
leg and the casing.
▶Wear protective gloves.
The multi-position hinge and the lamp head can be turned in either
direction along the axis. Do not attempt to force the lamp head past the
end stops.
1. Unlock the multi-position hinge with the locking switch to adjust the lamp
vertically.
2. Then turn the multi-position hinge in the desired direction.
3. Lock the multi-position hinge with the locking switch.
4. Turn the lamp head to the desired position to adjust the lamp horizontally.
6 Care and maintenance
WARNING
Risk of injury with battery inserted !
▶Always remove the battery before carrying out care and maintenance
tasks!
Care and maintenance of the tool
• Carefully remove stubborn dirt.
Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00

*2195847* 2195847 English 7
• Clean the air vents carefully with a dry brush.
• Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning
agents containing silicone as these can attack the plastic parts.
Care of the Liion batteries
• Keep the battery free from oil and grease.
• Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning
agents containing silicone as these may attack the plastic parts.
• Avoid ingress of moisture.
Maintenance
• Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals
and make sure that they all function correctly.
• Do not operate the product if signs of damage are found or if parts
malfunction. Have it repaired immediately by Hilti Service.
• After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and
check that they function correctly.
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare
parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories
approved by Hilti for use with the product can be found at your local
Hilti Store or online at: www.hilti.group.
6.1 Light source
The light source in this lamp is not replaceable!
When the light source reaches the end of its service life, the entire lamp
has to be replaced.
7 Transport and storage of cordless tools
Transport
CAUTION
Accidental starting during transport !
▶Always transport your products with the batteries removed!
▶Remove the battery.
▶Never transport batteries in bulk form (loose, unprotected).
▶Check the tool and batteries for damage before use after long periods of
transport.
Storage
CAUTION
Accidental damage caused by defective or leaking batteries !
▶Always store your products with the batteries removed!
▶Store the tool and batteries in a place that is as cool and dry as possible.
Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00

8 English 2195847 *2195847*
▶Never store batteries in direct sunlight, on heating units or behind a
window pane.
▶Store the tool and batteries in a place where they cannot be accessed by
children or unauthorized persons.
▶Check the tool and batteries for damage before use after long periods of
storage.
8 Troubleshooting
If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable
to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service.
8.1 Troubleshooting
If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable
to remedy the problem by yourself, contact Hilti Service.
Trouble or fault Possible cause Action to be taken
The battery does
not engage with an
audible double click.
The retaining lugs on the
battery are dirty.
▶Clean the retaining
lugs and push the
battery in until it
engages.
1 LED flashes.
The device does not
work.
The battery is
discharged.
▶Change the battery
and charge the empty
battery.
The battery is too hot or
too cold.
▶Allow the battery to
cool down or warm
up slowly to room
temperature.
9 Disposal
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manu-
factured can be recycled. The materials must be correctly separated before
they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appli-
ances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti
representative for further information.
Battery disposal
Improper disposal of batteries can result in health hazards from leaking
gases or fluids.
▶DO NOT send batteries through the mail!
▶Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical
tape) to prevent short circuiting.
▶Dispose of your battery out of the reach of children.
Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00

*2195847* 2195847 English 9
▶Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local govern-
mental garbage disposal or public health and safety resources for disposal
instructions.
▶Do not dispose of power tools, electronic equipment or batteries as
household waste!
10 RoHS (Restriction of Hazardous Substances)
Click on the link to go to the table of hazardous substances:
qr.hilti.com/r9356561.
There is a link to the RoHS table, in the form of a QR code, at the end of this
document.
11 Manufacturer’s warranty
▶Please contact your local Hilti representative if you have questions about
the warranty conditions.
Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00

10 Eesti 2195847 *2195847*
1 Andmed dokumentatsiooni kohta
1.1 Kasutusjuhend
• Enne seadme kasutuselevõttu lugege see kasutusjuhend läbi. See on
ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö eeldus.
• Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja
hoiatusi.
• Hoidke kasutusjuhend alati seadme juures ja toote edasiandmisel teistele
isikutele andke üle ka kasutusjuhend.
1.2 Märkide selgitus
1.2.1 Hoiatused
Hoiatused annavad märku toote kasutamisel tekkivatest ohtudest. Kasuta-
takse alljärgnevaid märksõnu:
OHT
OHT !
▶Võimalikud ohtlikud olukorrad, mis võivad põhjustada kasutaja raskeid
kehavigastusi või hukkumist.
HOIATUS
HOIATUS !
▶Võimalik ohtlik olukord, mis võib põhjustada kasutaja raskeid kehavigas-
tusi või hukkumist.
ETTEVAATUST
ETTEVAATUST !
▶Võimalikud ohtlikud olukorrad, millega võivad kaasneda kergemad keha-
vigastused või varaline kahju.
1.2.2 Kasutusjuhendis kasutatud sümbolid
Selles dokumendis kasutatakse järgmisi sümboleid.
Lugege enne kasutamist läbi kasutusjuhend!
Soovitused seadme kasutamiseks ja muu kasulik teave
Taaskasutatavate materjalide käsitsemine
Elektriseadmeid ja akusid ei tohi visata olmejäätmete hulka.
1.2.3 Joonistel kasutatud sümbolid
Joonistel kasutatakse järgmisi sümboleid.
Numbrid viitavad vastavatele joonistele kasutusjuhendi alguses
Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00

*2195847* 2195847 Eesti 11
Numeratsioon kajastab tööetappide järjekorda pildi kujul ja võib
tekstis kirjeldatud tööetappidest erineda
Positsiooninumbreid kasutatakse ülevaatejoonisel ja need viitavad
selgituste numbritele toote ülevaates
See märk näitab, et toote käsitsemisel tuleb olla eriti tähelepanelik.
1.3 Tootele iseloomulikud sümbolid.
1.3.1 Sümbolid
Tootel kasutatakse järgmisi sümboleid.
Ärge vaadake otse valgusallikasse.
1.4 Tooteinfo
tooted on ette nähtud professionaalsele kasutajale ja neid
tohivad käsitseda, hooldada ja korras hoida ainult volitatud ja asjaomase
väljaõppega isikud. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest
kaasnevatest ohtudest. Seade ja sellega ühendatavad abivahendid võivad
osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega
töötab vastava väljaõppeta isik.
Tüübitähis ja seerianumber on tüübisildil.
▶Kandke seerianumber järgmisse tabelisse. Andmeid toote kohta vajate
meie esindusele või hooldekeskusele päringute esitamisel.
Toote andmed
Akulamp SL 6-A22
Põlvkond 01
Seerianumber
1.5 Vastavusdeklaratsioon
Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade
vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni
ärakirja leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust.
Tehnilised dokumendid on saadaval:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
2 Ohutus
2.1 Nõuetekohane käsitsemine ja kasutamine
▶Kasutage seadet ainult siis, kui selle tehniline seisukord on veatu.
▶Ärge muutke ega modifitseerige seadet.
▶Hoidke seadet väikelastele kättesaamatus kohas.
▶Ärge kasutage seadet tule- või plahvatusohtlikus keskkonnas.
Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00

12 Eesti 2195847 *2195847*
▶Kasutage seadet üksnes kuivas keskkonnas.
▶Vahetage akulamp tervikuna välja, kui valgusallika kasutusressurss on
ammendunud. Selle akulambi valgusallikat ei saa asendada.
▶Ärge vaadake kiire suunas ja ärge suunake kiirt teiste inimeste poole.
▶Kui soovite riputada seadet tellingukonksu külge, jälgige, et seade oleks
asendis, mis tagab tööohutuse.
2.2 Tööohutus
Kasutaja ja läheduses viibivad isikud peavad seadme kasutamise ajal
kandma sobivaid kaitseprille, kaitsekindaid ja kaitsekiivrit!
2.3 Akude hoolikas käsitsemine ja kasutamine
▶Järgige liitiumioonakude veo, ladustamise ja käsitsemise suhtes kehtivaid
erinõudeid.
▶Kaitske akusid kõrgete temperatuuride, otsese päikesekiirguse ja tule
eest.
▶Akusid ei tohi lahti võtta, muljuda, kuumutada üle 80 °C ega põletada.
▶Ärge kasutage ega laadige akusid, mis on saanud löögi, kukkunud
kõrgemalt kui üks meeter või muul viisil vigastada saanud. Võtke sellisel
juhul alati ühendust Hilti hooldekeskusega.
▶Kui aku on nii kuum, et seda ei saa puudutada, võib aku olla defektne.
Asetage aku tulekindlasse kohta nii, et see jääb süttivatest materjalidest
piisavalt kaugele ja et seda saaks jälgida, ning laske akul jahtuda. Võtke
sellisel juhul alati ühendust Hilti hooldekeskusega.
3 Kirjeldus
3.1 Toote ülevaade 1
@Lambi pea
;LED-tuled
=Vertikaalne pöördliigend
%Aku
&Režiimi vahetamise lüliti (val-
gustugevus)
(Lukustuslüliti, vertikaalne
)Jahutuskorpus
+Käepide
§Aku laetuse astme näit
/Aku vabastusnupp
:Riputus-/ kinnituskonks
∙"5/8" keere - statiivile kinnita-
miseks
3.2 Nõuetekohane kasutamine
Kirjeldatud toode on juhtmeta lamp. Seda kasutatakse ehitusplatside
valgustamiseks.
Lambi pead saab keerata horisontaalselt ja vertikaalselt. Lisaks saab lampi
asetada pinnale ja riputada integreeritud riputi abil erinevate ehitusmaterja-
lide külge või kinnitada 5/8" keermega statiivile.
▶Kasutage selle toote jaoks üksnes Hilti B 22 tüüpi liitiumioonakusid.
Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00

*2195847* 2195847 Eesti 13
▶Nende akude laadimiseks kasutage üksnes Hilti C4/36-seeria laadimis-
seadmeid.
3.3 Aku laetuse astme näit
Liitiumioonaku laetuse astet kuvatakse kergel vajutamisel ühele kahest aku
vabastusnupust (kuni tuntava takistuseni).
Seisund Tähendus
4 LED-tuld põlevad. • Laetuse aste: 75% kuni 100%
3 LED-tuld põlevad. • Laetuse aste: 50% kuni 75%
2 LED-tuld põlevad. • Laetuse aste: 25% kuni 50%
1 LED-tuli põleb. • Laetuse aste: 10% kuni 25%
1 LED vilgub. • Laetuse aste: < 10%
Kui aku laetuse astme näidiku LED-tuled vilguvad, tegutsege vastavalt
punktis „Abi tõrgete puhul” toodud juhistele.
3.4 Tarnekomplekt
Akulamp, kasutusjuhend.
Teised tööriistaga kasutada lubatud süsteemitooted leiate Hilti Store müü-
giesindusest või veebilehelt: www.hilti.group | USA: www.hilti.com
3.5 4-režiimi-lüliti
Heledust reguleeritakse 4-režiimi-lülitist.
Seisund Tähendus
Üks kord vajutada • Lamp põleb maksimaalse heledu-
sega (100%).
Kaks korda vajutada • Lamp põleb keskmise heledusega
(66%).
Kolmas kord vajutada • Lamp põleb keskmise heledusega
(33%).
Mitme sekundi vältel vajutada • Lamp on välja lülitatud.
Viimati valitud valgustugevus võetakse uuel sisselülitamisel üle.
4 Tehnilised andmed
SL 6-A22
Pinge 21,6 V
Heledus 3 000 lm
Kaal 3,2 kg
Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00

14 Eesti 2195847 *2195847*
4.1 Aku
Aku tööpinge 21,6 V
Ümbritseva keskkonna temperatuur töötamise ajal −17 ℃ … 60 ℃
Hoiutemperatuur −20 ℃ … 40 ℃
Aku temperatuur laadimise alguses −10 ℃ … 45 ℃
5 Käsitsemine
5.1 Töö ettevalmistamine
ETTEVAATUST
Vigastuste oht soovimatu käivitumise tõttu!
▶Enne aku paigaldamist veenduge, et selle juurde kuuluv seade on välja
lülitatud.
▶Enne seadme seadistamist ja tarvikute vahetamist eemaldage seadmest
aku.
Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja
hoiatusi.
5.1.1 Aku paigaldamine
ETTEVAATUST
Vigastuste oht lühise või allakukkunud aku tõttu!
▶Enne aku paigaldamist veenduge, et aku ja seadme kontaktidel ei ole
võõrkehasid.
▶Veenduge, et aku fikseerub alati korrektselt kohale.
1. Enne esmakordset kasutamist laadige aku täiesti täis.
2. Asetage aku seadme hoidikusse, nii et fikseerub kuuldavalt kohale.
3. Kontrollige aku kindlat kinnitumist.
5.1.2 Aku eemaldamine
1. Vajutage aku vabastusnuppudele.
2. Tõmmake aku seadmehoidikust välja.
5.1.3 Aku laadimine
1. Enne laadimist lugege laadimisseadme kasutusjuhendit.
2. Veenduge, et aku ja laadimisseadme kontaktid on puhtad ja kuivad.
3. Laadige akut selleks ettenähtud laadimisseadmega.
5.1.4 Sisselülitamine 2
Kui soovite paigaldada seadet universaalse riputi külge või statiivile,
veenduge, et seade on kindlalt kinnitatud.
▶Vajutamisega 4 režiimi lülitile valige välja režiim.
Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00

*2195847* 2195847 Eesti 15
5.1.5 Lambi pea keeramine 3
ETTEVAATUST
Võrkkesta vigastamise oht. Kui vaatate otse lambi suunas, võib võrkkest
kahjustada saada.
▶Ärge suunake tuld iseenda ega teiste inimeste poole.
▶Ärge mingil juhul vaadake otse tule suunas.
ETTEVAATUST
Sõrmed võivad liigendipiirkonda vahele jääda. Lambipea ümberpööra-
misel tekib oht, et sõrmed jäävad tugijala ja korpuse vahele.
▶Kandke kaitsekindaid!
Mitmesse asendisse seatavat lülitit ja lambi pead saab piki telge keerata
mõlemas suunas. Veenduge, et Te ei keera jõuga üle piirikute.
1. Vabastage mitmesse asendisse seatav lüliti lukustuslülitist, et reguleerida
lampi vertikaalselt.
2. Keerake mitmesse asendisse seatavat lülitit soovitud suunas.
3. Lukustage mitmesse asendisse seatav lüliti lukustuslülitist.
4. Keerake lambi pead soovitud suunas, et reguleerida lampi horisontaalselt.
6 Hooldus ja korrashoid
HOIATUS
Vigastuste oht paigaldatud aku korral !
▶Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutöid eemaldage seadmest aku!
Seadme hooldamine
• Eemaldage kõvasti kinni olev mustus ettevaatlikult.
• Puhastage ventilatsiooniavasid ettevaatlikult kuiva harjaga.
• Puhastage korpust kergelt niiske lapiga. Ärge kasutage silikooni sisalda-
vaid hooldusvahendeid, sest need võivad kahjustada seadme plastdetaile.
Liitiumioonakude hooldus
• Hoidke aku puhas ja vaba õlist ja rasvast.
• Puhastage korpust kergelt niiske lapiga. Ärge kasutage silikooni sisalda-
vaid hooldusvahendeid, sest need võivad kahjustada seadme plastdetaile.
• Vältige vedeliku sissetungimist.
Korrashoid
• Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja kas juhtele-
mendid toimivad veatult.
• Kahjustuste ja/või tõrgete korral ei tohi seadet kasutada. Laske tööriist
kohe Hilti hooldekeskuses parandada.
• Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kont-
rollige nende toimivust.
Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00

16 Eesti 2195847 *2195847*
Tööohutuse tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale.
Teie tootega sobivaid ja meie poolt heakskiidetud varuosad, materjalid ja
tarvikud leiate kauplusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group.
6.1 Valgusallikas
Selle valgusti valgusallikat ei saa välja vahetada!
Kui valgusallika kasutusressurss on ammendunud, tuleb välja vahetada
kogu valgusti.
7 Akutööriistade transport ja ladustamine
Transport
ETTEVAATUST
Soovimatu käivitumine transportimisel !
▶Transportige tooteid ilma akudeta!
▶Eemaldage akud.
▶Ärge kunagi transportige akusid lahtiselt.
▶Pärast pikemat transporti kontrollige, kas tööriist või akud on saanud
vigastusi.
Ladustamine
ETTEVAATUST
Defektsed akud või lekkivad akud võivad tekitada vigastusi !
▶Kasutusvälisel ajal eemaldage seadmest aku!
▶Hoidke seadet ja akusid võimalikult jahedas ja kuivas kohas.
▶Ärge hoidke akusid kunagi päikese käes, küttekeha peal ega aknalaual.
▶Hoidke seadet ja akusid lastele ja kõrvalistele isikutele ligipääsmatus
kohas.
▶Pärast pikemaajalist ladustamist kontrollige, kas tööriist või akud on
saanud vigastusi.
8 Abi tõrgete puhul
Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida
Te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse.
8.1 Abi tõrgete puhul
Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida
Te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse.
Tõrge Võimalik põhjus Lahendus
Aku ei fikseeru kuul-
dava topeltklõpsuga
kohale.
Aku fiksaatorid on määr-
dunud.
▶Puhastage fiksaatorid
ja laske akul kohale
fikseeruda.
Printed: 23.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5459250 / 000 / 00
Other manuals for SL 6-A22
4
Table of contents
Languages:
Popular Floodlight manuals by other brands

LIVARNO
LIVARNO LUX LSHB 150 A1 operating instructions

PURElight
PURElight MUVY WashQ user manual

Stanley Electric
Stanley Electric LLF0113A/SWWD00722XVNS SCCE1 Series installation instructions

Standard
Standard 67021 installation instructions

Chauvet
Chauvet Gobo Zoom LED user manual

Wagan
Wagan Solar + LED Floodlight 1600 user manual

Hugo Lahme
Hugo Lahme VitaLight 2 x 24 x 3 W POWER LED user manual

Eaton
Eaton Crouse-hinds series Installation & maintenance information

Berner
Berner 414773 instruction manual

Illumitex
Illumitex Corona CX installation instructions

Chauvet
Chauvet Hurricane 700 user manual

Ape Labs
Ape Labs Mobilight user manual