Hogastra HWT 6 User manual

Popis funkce
automat na horkou vodu
Funktionsbeskrivelse
varmtvandsautomat
Descripción del funcionamiento
calentador de agua automático
Description du fonctionnement
automatique d’eau chaude
Description of functions
catering urn
D
CZ
DK
E
F
GB
Descri ione del fun ionamento
suo bollitore automatico
Functiebeschrijving
heetwaterautomaat
Opis funkcji
podgr ewac wody
Descrição do funcionamento
máquina automática de água quente
Funktionsbeskrivning
hetvattenautomat
I
NL
PL
P
S
Bedienungsanleitung Heißwasserautomat

Inhaltsverzeichnis
Einleitung ........................................................................................05
1 Ihr Heißwasserautomat ..................................................................05
1.1 Lieferumfang und eräteübersicht ........................................05
1.2 Funktionsbeschreibung ............................................................05
2 Zu Ihrer Sicherheit ..........................................................................05
2.1 Zeichenerklärung......................................................................05
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................05
2.3 rundlegende Sicherheitshinweise ..................................05 + 6
3 Technische Daten ............................................................................06
4 Inbetriebnahme ..............................................................................06
4.1 Auspacken ................................................................................06
4.2 Aufstellen..................................................................................06
4.3 Erstreinigung ............................................................................07
5 Erhitzen des Wassers ......................................................................07
5.1 Wasserbehälter füllen ..............................................................07
5.2 Wasser erhitzen und warmhalten ..........................................07
6 Wartung und Reinigung ................................................................07
6.1 Allgemein..................................................................................08
6.2 Zapfhahn und Pegelglas ..........................................................08
6.3 Entkalkung................................................................................08
7 Fehlerbehebung ..............................................................................08
8 Service ..............................................................................................08
8.1 Altgeräterücknahme & Entsorgung ........................................08
8.2 arantieurkunde ................................................................08 + 9
8.3 Bestellschein..............................................................................09
8.4 Serviceadresse ..........................................................................09
9 Konformitätserklärung ..................................................................09

3
Obsah CZ
Uvod ................................................................................................................010
1V š automat na horkou vodu ........................................................................010
1.1 Objem dodávky & přehled o přístroji ......................................................010
1.2 Popis funkce ..............................................................................................010
2Pro Vaši bezpečnost ........................................................................................010
2.1 Vysvětlení značek......................................................................................010
2.2 Použití podle určení..................................................................................010
2.3 Základní bezpečnostní pokyny ........................................................010 + 11
3Technické údaje................................................................................................011
4Uvedení do provozu........................................................................................011
4.1 Vybalení ....................................................................................................011
4.2 Postavení....................................................................................................011
4.3 První čištění ..............................................................................................012
5Ohřev vody ......................................................................................................012
5.1 Naplnění nádrže na vodu ........................................................................012
5.2 Zahřátí vody a udržování teploty ............................................................012
6Údržba & čištění ..............................................................................................012
6.1 Všeobecně..................................................................................................013
6.2 Výtokový kohout & ukazatel výšky hladiny ............................................013
6.3 Odvápnění ................................................................................................013
7Odv pnění ......................................................................................................013
8Servis ................................................................................................................013
8.1 Vzetí starých přístrojůzpět & likvidace jako odpad ..............................013
8.2 Záruční list ........................................................................................013 + 14
8.3 Adresa servisu............................................................................................014
9
Prohl šení o shodě
..............................................................................................14
Indholdsfortegnelse DK
Indledning..........................................................................................................15
1 Din varmtvandsautomat ..................................................................................15
1.1 Leveringsomfang og oversigt over apparatet ..........................................15
1.2 Funktionsbeskrivelse ..................................................................................15
2For din sikkerheds skyld ..................................................................................15
2.1 Tegnforklaring ............................................................................................15
2.2 Formålsbestemt anvendelse ......................................................................15
2.3 rundlæggende sikkerhedsanvisninger............................................15 + 16
3 Tekniske data ....................................................................................................16
4Ibrugtagning......................................................................................................16
4.1 Udpakningí..................................................................................................16
4.2 Opstilling ....................................................................................................16
4.3 Første rengøring..........................................................................................17
5 Opvarmning af vand ........................................................................................17
5.1 Påfyldning af vand i vandbeholderen ......................................................17
5.2 Opvarmning og varmholdning af vand ....................................................17
6Rengøring og vedligeholdelse ........................................................................17
6.1 enerelt ......................................................................................................18
6.2 Tappehane og skueglas ..............................................................................18
6.3 Afkalkning ..................................................................................................18
7 Afhjælpning af fejl ............................................................................................18
8 Service ................................................................................................................18
8.1 Returnering og bortskaffelse af udtjent udstyr........................................18
8.2 arantibevis ........................................................................................18 + 19
8.3 Serviceadresse..............................................................................................19
9 Overensstemmelseserklæring ..........................................................................19
Índice E
Introducción ......................................................................................................20
1 Su calentador de agua autom tico ..................................................................20
1.1 Volumen del suministro y aclaración del aparato ....................................20
1.2 Descripción del funcionamiento ................................................................20
2 Para su seguridad..............................................................................................20
2.1 Aclaración de los símbolos ........................................................................20
2.2 Utilización para los fines previstos ............................................................20
2.3 Observaciones básicas de seguridad..................................................20 + 21
3 Datos técnicos....................................................................................................21
4 Puesta en funcionamiento................................................................................21
4.1 Desempaquetar ..........................................................................................21
4.2 Instalar ........................................................................................................21
4.3 Primera limpieza ........................................................................................22
5 Calentar el agua ................................................................................................22
5.1 Rellenar el depósito de agua......................................................................22
5.2 Calentar el agua y mantenerla caliente ....................................................22
6 Mantenimiento y limpieza................................................................................22
6.1 eneralidades..............................................................................................23
6.2 rifo e indicador del nivel..........................................................................23
6.3 Descalcificar ................................................................................................23
7 Eliminación de averías ......................................................................................23
8 Servicio ..............................................................................................................23
8.1 Devolución de aparatos usados y deseche ................................................23
8.2 Certificado de garantía ......................................................................23 + 24
8.3 Dirección del servicio postventa ................................................................24
9 Declaración de conformidad ............................................................................24
Sommaire F
Introduction ......................................................................................................25
1 Votre distributeur automatique d’eau chaude ..............................................25
1.1 Etendue de la livraison & composants de l’appareil ................................25
1.2 Description du fonctionnement ................................................................25
2 Pour votre sécurité ............................................................................................25
2.1 Explication des symboles ............................................................................25
2.2 Utilisation conforme aux fins prévues ......................................................25
2.3 Consignes de sécurité de base............................................................25 + 26
3 Caractéristiques techniques..............................................................................26
4 Mise en service ..................................................................................................26
4.1 Déballage ....................................................................................................26
4.2 Mise en place ..............................................................................................26
4.3 Premier nettoyage ......................................................................................27
5 Réchauffement de l’eau....................................................................................27
5.1 Remplissage du réservoir d’eau ................................................................27
5.2 Réchauffement et tenue au chaud de l’eau..............................................27
6 Entretien & Nettoyage ......................................................................................27
6.1 énéralités ..................................................................................................28
6.2 Robinet de distribution & voyant ..............................................................28
6.3 Détartrage ..................................................................................................28
7 Elimination des dérangements ........................................................................28
8 Service ................................................................................................................28
8.1 Reprise des appareils usagés et évacuation ..............................................28
8.2 Document de garantie........................................................................28 + 29
8.3 Adresse de service ......................................................................................29
9 Déclaration de conformité................................................................................29
Contents GB
Introduction ......................................................................................................30
1 Your catering urn ..............................................................................................30
1.1 Delivery and overview of the appliance....................................................30
1.2 Function Description ..................................................................................30
2 For Your Safety ..................................................................................................30
2.1 Signs and Symbols ......................................................................................30
2.2 Use according to the regulations ..............................................................30
2.3 Basic Safety Advice..............................................................................30 + 31
3 Technical Data....................................................................................................31
4 Installation ........................................................................................................31
4.1 Unpacking....................................................................................................31
4.2 Assembly......................................................................................................31
4.3 Initial Cleaning ............................................................................................32
5 Heating the Water ............................................................................................32
5.1 Filling the water container ........................................................................32
5.2 Heating the water and keeping it warm ..................................................32
6 Maintenance and Cleaning ..............................................................................32
6.1 eneral ........................................................................................................33
6.2 Spigot & Water Level auge ......................................................................33
6.3 Decalcification ............................................................................................33
7 Troubleshooting ................................................................................................33
8 Service ................................................................................................................33
8.1 Return and Disposal of old appliances ......................................................33
8.2 Warranty Certificate ..........................................................................33 + 34
8.3 Service Address............................................................................................34
9 Conformity Declaration ....................................................................................34

4
Indice I
Introduzione ......................................................................................................35
1Il Suo bollitore automatico ..............................................................................35
1.1 Volume di fornitura e disegno illustrativo dell’apparecchio....................35
1.2 Descrizione del funzionamento ................................................................35
2Per la Sua sicurezza ..........................................................................................35
2.1 Spiegazione dei simboli..............................................................................35
2.2 Uso conforme alle normative ....................................................................35
2.3 Indicazioni di sicurezza di base..........................................................35 + 36
3Dati tecnici ........................................................................................................36
4Messa in funzione ............................................................................................36
4.1 Rimozione dell’imballaggio........................................................................36
4.2 Montaggio ..................................................................................................36
4.3 Prima pulizia................................................................................................37
5Portare all’ebollizione l’acqua ..........................................................................37
5.1 Riempire il contenitore dell’acqua ............................................................37
5.2 Portare all’ebollizione e tenere calda l’acqua ..........................................37
6 Manutenzione & pulizia....................................................................................37
6.1 eneralitá....................................................................................................38
6.2 Rubinetto & tubo di vetro per il controllo del livello ..............................38
6.3 Eliminazione del calcare ............................................................................38
7Eliminazione dei difetti ....................................................................................38
8Assistenza tecnica ............................................................................................38
8.1 Ritiro e smaltimento di apparecchi vecchi ................................................38
8.2 Certificato di garanzia........................................................................38 + 39
8.3 Indirizzo di assistenza tecnica ....................................................................39
9 Dichiarazione di conformità ............................................................................39
Inhoudsopgave NL
Inleiding ............................................................................................................40
1 Uw heetwaterautomaat ..................................................................................40
1.1 Leveringsomvang & Overzicht van het apparaat......................................40
1.2 Functiebeschrijving ....................................................................................40
2Ten behoeve van uw veiligheid ......................................................................40
2.1 Verklaring van symbolen............................................................................40
2.2 Reglementair gebruik ................................................................................40
2.3 Fundamentele veiligheidsinstructies ................................................40 + 41
3 Technische gegevens ........................................................................................41
4Inbedrijfstelling ................................................................................................41
4.1 Uitpakken ....................................................................................................41
4.2 Opstellen......................................................................................................41
4.3 Eerste reiniging ..........................................................................................42
5 Verhitten van het water ..................................................................................42
5.1 Watertank vullen ........................................................................................42
5.2 Water verhitten en warmhouden..............................................................42
6Onderhoud & Reiniging ....................................................................................42
6.1 Algemeen ....................................................................................................43
6.2 Tapkraan & Peilindicator ............................................................................43
6.3 Ontkalking ..................................................................................................43
7 Verhelpen van storingen ..................................................................................43
8 Service ................................................................................................................43
8.1 Terugname van oude apparaten & Verwijdering ....................................43
8.2 arantiecertificaat..............................................................................43 + 44
8.3 Serviceadres ................................................................................................44
9 Verklaring van overeenstemming....................................................................44
Spis tres´ci PL
Wprowadzenie ..................................................................................................45
1 Podgrzewacz wody ..........................................................................................45
1.1 Zakres dostawy & opis urządzenia ............................................................45
1.2 Opis funkcji..................................................................................................45
2 Instrukcje bezpieczeństwa ..............................................................................45
2.1 Znaczenie symboli ......................................................................................45
2.2 U)ywanie zgodne z przeznaczeniem ........................................................45
2.3 Podstawowe instrukcje bezpiecze stwa ..........................................45 + 46
3 Dane techniczne ................................................................................................46
4 Uruchomienie ....................................................................................................46
4.1 Rozpakowanie ............................................................................................46
4.2 Ustawienie ..................................................................................................46
4.3 Pierwsze czyszczenie ..................................................................................47
5 Podgrzewanie wody ........................................................................................47
5.1 Napełnienie zbiornika wody ......................................................................47
5.2 Podgrzewanie wody i utrzymywanie temperatury ..................................47
6 Konserwacja i czyszczenie................................................................................47
6.1 Informacje ogólne ......................................................................................48
6.2 Kurek i poziomowskaz ..............................................................................48
6.3 Odwapnianie ..............................................................................................48
7 Usuwanie usterek..............................................................................................48
8 Serwis ................................................................................................................48
8.1 Odbiór urządze starych i ich usuwanie ..................................................48
8.2 Dokument gwarancji ..........................................................................48 + 49
8.3 Adres serwisu ..............................................................................................49
9 Deklaracja zgodnos´ci ........................................................................................49
Índice P
Introdução..........................................................................................................50
1 A sua m quina autom tica de gua quente ..................................................50
1.1 Âmbito do fornecimento e panorâmica do aparelho ..............................50
1.2 Descrição do funcionamento ....................................................................50
2 Para a sua segurança ........................................................................................50
2.1 Esclarecimento dos símbolos ......................................................................50
2.2 Uso conforme o especificado ....................................................................50
2.3 Avisos básicos de segurança ..............................................................50 + 51
3 Especificações técnicas......................................................................................51
4 Colocação em funcionamento ..........................................................................51
4.1 Desempacotar..............................................................................................51
4.2 Instalar ........................................................................................................51
4.3 Primeira limpeza ........................................................................................52
5 Aquecimento da gua ......................................................................................52
5.1 Preencher o reservatório de água..............................................................52
5.2 Aquecer e manter aquecida a água ..........................................................52
6 Manutenção e limpeza......................................................................................52
6.1 eneralidades..............................................................................................53
6.2 Torneira e indicador de nível......................................................................53
6.3 Remoção de calcário ..................................................................................53
7 Eliminação de falhas ........................................................................................53
8 Assistência técnica ............................................................................................53
8.1 Recebimento de retorno de aparelhos usados e descarte ......................53
8.2 Certidão de garantia ..........................................................................53 + 54
8.3 Endereço da assistência técnica ................................................................54
9 Declaração de conformidade............................................................................54
Innehållsförteckning S
Inledning ............................................................................................................55
1 Din hetvattenautomat ......................................................................................55
1.1 Leveransomfattning & översikt..................................................................55
1.2 Funktionsbeskrivning..................................................................................55
2 För Din säkerhet ................................................................................................55
2.1 Symbolförklaring ........................................................................................55
2.2 Föreskriven användning ............................................................................55
2.3 rundläggande säkerhetsanvisningar ..............................................55 + 56
3 Tekniska data ....................................................................................................56
4 Idrifttagning ......................................................................................................56
4.1 Uppackning ................................................................................................56
4.2 Uppställning ................................................................................................56
4.3 Första rengöringen ....................................................................................57
5 Upphettning av vatten ....................................................................................57
5.1 Fyllning av vattenbehållaren......................................................................57
5.2 Upphettning och varmhållning av vatten ................................................57
6 Underhåll & rengöring ......................................................................................57
6.1 Allmänt ........................................................................................................58
6.2 Tappkran & nivåmätare ..............................................................................58
6.3 Avkalkning ..................................................................................................58
7 Felavhjälpning ..................................................................................................58
8 Service ................................................................................................................58
8.1 Inlämning av uttjänta automater & avfallshantering ..............................58
8.2 arantisedel ........................................................................................58 + 59
8.3 Serviceadress................................................................................................59
9 Försäkran om överensstämmelse ....................................................................59

5
Einleitung
Ihr Heißwasserautomat 1
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für diesen Hogastra-Heißwasserauto-
maten entschieden haben und wünschen Ihnen viel Freude mit die-
sem erät.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung und be-
achten Sie die darin enthaltenen Sicherheitshinweise.
Bewahren Sie die Anweisung in riffweite des erätes auf.
Bei Weitergabe des erätes an Dritte verweisen wir auf die Verpflich-
tung, diese Anleitung ebenfalls mit auszuhändigen.
Zielgruppe dieser Anleitung
Die sichere Bedienung der Hogastra-Heißwasserautomaten ist bei Ein-
haltung der Informationen in dieser Anleitung auch ohne spezielle
Ausbildung gewährleistet. Jedoch werden die Verordnungen u. a. Hy-
gieneverordnungen im gewerblichen Bereich vorausgesetzt.
Eintragen der Typenschilddaten
Tragen Sie die Daten des eräte-Typenschilds hier ein:
Modell:
eräte-Nr.:
Baujahr:
Bitte geben Sie diese Daten an, wenn Sie eine Serviceleistung für den
Hogastra-Heißwasserautomaten benötigen. Dies ermöglicht eine
schnellere Bearbeitung.
1.1 Lieferumfang und Geräteübersicht
Zapfhahn
Deckel
Haltegriff
Pegelglas
Wasserbehälter
Kipphebel
Zapfhahn
Temperaturregler
Netzkabel
Ein-/Ausschalter
Kontrollleuchte
Kipphebel
Dichtung
1.2 Funktionsbeschreibung
Das Wasser wird auf die zuvor gewählte Temperatur erhitzt.
Ist die voreingestellte Temperatur erreicht, schaltet das erät selbst-
tätig auf die Heißhaltestufe um. Dies wird durch das Aufleuchten der
grünen Kontrolllampe (Tassensymbol) signalisiert. Jetzt kann das Was-
ser durch Betätigen des Zapfhahnes entnommen werden.
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das erät dient nur zur Heißwasserzubereitung für z.B. Tee und zur
Erwärmung von lühwein im gewerblichen Einsatz gemäß der hier
beschriebenen Anwendung. Das erät ist nicht zum Erhitzen von
Milch und milchhaltigen etränken oder etränke mit Kohlensäure
geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des erätes
gilt als sachwidrig, birgt efahren in sich und schließt die ewährlei-
stung aus.
Für hieraus entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haf-
tung.
Das erät ist für den Innen- und Außengebrauch bestimmt.
2.3 Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie folgende Hinweise, um Personen- und Sachschäden aus-
zuschließen:
GEFAHR
Ein Nichtbefolgen der folgenden Anweisungen führt zu le-
bensgefährlichen Verletzungen durch Stromschlag.
• Überprüfen Sie vor dem Anschluss des erätes, ob die
Angaben auf dem Typenschild mit Ihrer Netzspannung
übereinstimmen.
• Kinder und behinderte Personen erkennen die efahren
nicht, die beim Umgang mit Elektrogeräten entstehen
können. Lassen Sie diese deshalb nie unbeaufsichtigt in
der Nähe des Elektrogerätes.
erwärmtes
Wasser
Heizelement
Zu Ihrer Sicherheit 2
2.1 Zeichenerklärung
GEFAHR
Lebensgefährliche Verletzungen durch Stromschlag
können die Folge sein, wenn dieses Zeichen nicht be-
achtet wird.
WARNUNG
Schwere Verbrühungen/ Verbrennungen durch heiße
Oberflächen können die Folge sein, wenn dieses Zei-
chen nicht beachtet wird.
WARNUNG
Schwere Verletzungen können die Folge sein, wenn
dieses Zeichen nicht beachtet wird.
VORSICHT
Dieses Zeichen warnt vor Sach- und Umweltschäden
sowie vor Funktionsstörungen.
Hinweis
Dieses Zeichen verweist auf nützliche Tipps und zusätzliche
Informationen.
Personenschäden
D

• Nehmen Sie keinesfalls das erät in Betrieb, wenn dieses
an der Stromleitung oder an dem Netzstecker beschä-
digt ist.
• Tauchen Sie das erät nie in Wasser.
• Ziehen Sie vor jedem Befüllen des erätes mit Wasser
den Netzstecker.
• Halten Sie die elektrischen Leitungen von Flüssigkeiten
und direkten Witterungseinflüssen fern und bedienen
Sie das erät nie mit nassen Händen.
• Ziehen Sie den Netzstecker nach jeder Bedienung, bei
Funktionsstörungen und vor jeder Reinigung des erä-
tes.
• Ziehen Sie nie an der Netzleitung oder direkt am erät,
wenn Sie den Netzstecker ziehen wollen.
• Nehmen Sie nie selbst Reparaturmaßnahmen an dem
erät vor. Kontaktieren Sie im Falle von Beschädigungen
umgehend unsere Service-Hotline.
• Vergewissern Sie sich, dass sich das Stromkabel nicht in
unmittelbarer Nähe von anderen Wärmequellen (z.B.
rill, Herdplatte) befindet. Heiße Oberflächen könnten
das Kabel beschädigen.
• Kontrollieren Sie vor jedem Einsatz des erätes, ob die
Isolierung des Netzkabels unversehrt ist.
WARNUNG
Ein Nichtbefolgen der folgenden Anweisungen kann zu
schweren Verbrühungen führen:
• Transportieren Sie das erät nicht mit heißem Inhalt.
• Nehmen Sie nicht den Deckel ab so lange das erät ein-
geschaltet ist. Berühren Sie das heiße erät nur an den
riffen.
• Füllen Sie kein kaltes Wasser in das noch heiße erät,
dies führt zu Dampfbildung und möglicherweise zu Ver-
brennungen. Lassen Sie das erät vor dem Befüllen voll-
ständig abkühlen.
• Befüllen Sie den Behälter maximal bis zur obersten Mar-
kierungsmarke. Bei Überfüllung kann heiße Flüssigkeit
herausspritzen.
WARNUNG
Ein Nichtbeachten der folgenden Anweisungen kann zu
schweren Verletzungen führen:
• Das erät darf nur von Personen betrieben werden, die
diese Anleitung vollständig gelesen und verstanden
haben.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass ein Stolpern für Sie
und andere ausgeschlossen ist.
6
Technische Daten 3
Nennspannung:
Schutzklasse:
Leistungsaufnahme
Verbrauch Warmhaltephase:
Temperaturregelbereich des
Thermostatreglers:
Minimalfüllhöhe:
Stundenleistung:
Technische Daten (alle Modelle)
230 – 240 V ~ / 50 Hz
1*
ca. 1800 W
100 – 200 W/h
ca. 30°C – 90°C
ca. 2 Liter
ca. 15 Liter
* spritzwassergeschützte Ausführung für den roßkücheneinsatz (IPX4)
Inbetriebnahme 4
4.1 Auspacken
Wir empfehlen, die Verpackung für eventuelle Transportzwecke auf-
zubewahren.
Wollen Sie die Verpackung dennoch beseitigen, so beachten Sie die
örtlichen Entsorgungsvorschriften.
1. Automat aus der Verpackung entnehmen.
2. Kontrollieren Sie das erät auf mögliche Beschädigungen.
4.2 Aufstellen
WARNUNG
Ein nicht ordnungsgemäß funktionierendes erät kann zu
schweren Verletzungen führen.
• Benutzen Sie keinesfalls ein beschädigtes erät und kon-
taktieren Sie umgehend unsere Service-Hotline.
Hinweis
Vergleichen Sie die Angaben des Kapitels „Lieferumfang“
mit den Bestandteilen des erätes. Das erät wird im funk-
tionsbereiten Zustand geliefert und muss nicht zusammen-
gebaut werden.
Modell HWT 6 41 cm / 22 cm
Modell HWT 10 44 cm / 24 cm
Modell HWT 15 49 cm / 28 cm
Modell HWT 20 52 cm / 30 cm
Höhe / Durchmesser
Modell HWT 6 3,5 kg / 2 – 6 Liter
Modell HWT 10 4,0 kg / 2 – 10 Liter
Modell HWT 15 5,0 kg / 2 – 15 Liter
Modell HWT 20 6,0 kg / 2 – 20 Liter
Leergewicht / Fassungsvermögen
VORSICHT
Ein Nichtbeachten der folgenden Hinweise kann zu Sach-
und Umweltschäden sowie Funktionsstörungen führen:
• Stellen Sie das erät nicht an öffentlich zugänglichen
Plätzen auf.
• Stellen Sie das erät nie in den eschirrspüler. Beachten
Sie das Kapitel „Reinigung“ vor jeder Säuberung des e-
rätes.
• Stellen Sie das erät immer auf eine feuerfeste Unter-
lage.
• Betreiben Sie das erät nie im leeren Zustand. Vergewis-
sern Sie sich vor jedem ebrauch, dass das erät minde-
stens bis zur Markierungsmarke „Minimum“ gefüllt ist.
Vergewissern Sie sich am Ende jedes ebrauchs, dass das
erät ausgeschaltet ist.
• Kippen Sie das erät nicht, um die Restmenge an Wasser
zu entnehmen. Diese Restmenge dient zum Schutz der
Heizung.
• Erwärmen Sie keine Milch und milchhaltigen etränke
oder etränke mit Kohlensäure.
WARNUNG
Ein Nichtbeachten der folgenden Anweisungen zur Auf-
stellung des erätes kann zu schweren Verletzungen füh-
ren:
• Stellen Sie das erät nur auf eine stabile, feuerfeste und
waagerechte Unterlage. Beachten Sie dabei, dass das
erät nicht für Kinder und behinderte Personen zugäng-
lich ist.
• Nehmen Sie keinesfalls das erät in Betrieb, wenn dieses
an der Stromleitung oder an dem Netzstecker beschä-
digt ist.
• Achten Sie darauf, dass mindestens ein Abstand von 5 cm
zu umliegenden Objekten während des Betriebes be-
steht.

4.3 Erstreinigung
Ablagerungen an dem Heißwasserautomaten können bei der ersten
Zubereitung den eschmack des durch das Wasser zubereiteten e-
tränkes verfälschen. Daher ist es wichtig, das erät vor dem ersten
ebrauch gründlich zu reinigen.
Hinweis
Bei der ersten Zubereitung darf das erwärmte Wasser nicht
verwendet und muss beseitigt werden.
7
1. Wasserbehälter bis zur oberen Markierung mit kaltem Wasser
füllen.
Die Markierung an der Pegelstandanzeige kennzeichnet die ein-
gefüllte Menge an Wasser.
2. Deckel schließen.
3. Temperaturregler auf die gewünschte
Temperatur drehen.
4. Ein-/Ausschalter drücken.
Die rote Signallampe leuchtet auf und
der Heißwasserautomat beginnt mit dem
Erhitzen des Wassers.
5. nach ca. 15 Minuten Ein-/Ausschalter
drücken.
Die rote Signallampe erlischt.
6. Wasser entssorgen.
Temperaturregler
Erhitzen des Wassers 5
5.1 Wasserbehälter füllen
WARNUNG
Bei einem überfüllten Heißwasserautomaten kann heißes
Wasser herausspritzen und schwere Verbrühungen verursa-
chen.
• Überfüllen Sie nicht den Behälter (siehe „Fassungsver-
mögen“, Kapitel 3 „Technische Daten“)
• Kontrollieren Sie die Pegelstandsanzeige vor jedem e-
brauch.
VORSICHT
Wenn die kleinstmögliche Einfüllmenge von 2 Litern un-
terschritten wird, kann das erät durch Überhitzen beschä-
digt werden.
• Befüllen Sie den Behälter mindestens bis zur Minimal-
höhe.
• Schalten Sie das erät aus, sobald der Wasserstand des
Pegelstandanzeigers sich unterhalb der Minimalhöhe be-
findet bzw. kein Wasser mehr aus dem Zapfhahn läuft.
• Vermeiden Sie den Leerlauf des Heißwasserautomaten.
1. Deckel öffnen.
2. Behälter mit Wasser füllen. Beachten Sie dabei die Minimal- und
Maximalfüllhöhe der Skala im Innenbehälter.
3. Deckel schließen.
WARNUNG
Während des Brühvorganges erwärmt sich der Heißwasser-
automat auf eine Temperatur von bis zu 90°C und kann bei
unsachgemäßem ebrauch zu schweren Verbrennungen
führen.
• Berühren Sie den Heißwasserautomaten im heißen Zu-
stand nur an den Haltegriffen.
5.2 Wasser erhitzen und warmhalten
So erhitzen Sie das Wasser:
Hinweis
Der Temperaturregler wird nicht mit einem Präzisionsther-
mostat betrieben. Die Werte können daher aufgrund äu-
ßerer egebenheiten ca. 5 °C abweichen.
1. Temperaturregler auf die gewünschte
Temperatur drehen.
2. Ein-/Ausschalter betätigen, um das erät
einzuschalten.
Das Aufheizen des Wassers wird Ihnen
durch die rote Signallampe angezeigt.
Diese erlischt und die grüne Kontroll-
lampe leuchtet auf, sobald die ge-
wünschte Temperatur erreicht ist.
Temperaturregler
So wird das Wasser warmgehalten:
Während der Warmhaltephase erlischt die grüne Kontrolllampe für
kurze Zeit und die rote Kontrolllampe leuchtet kurzzeitig wieder auf.
Dies geschieht, wenn die Temperatur des Wassers die eingestellte
Temperatur des Heißwasserautomaten unterschreitet. Dieser erhitzt
das Wasser wieder automatisch auf die gewünschte Temperatur.
1. Ein-/Ausschalter drücken, um diesen Vorgang zu beenden.
2. Netzstecker ziehen.
5.3 Wasser entnehmen
1. Tasse unter den Zapfhahn stellen.
Zapfhahn öffnen:
2. Kipphebel am Zapfhahn leicht nach unten drücken,
um das Ventil für die Wasserentnahme zu öffnen.
Wird der Kipphebel vollständig nach unten ge-
drückt, arretiert er. Das Wasser fließt so lange, bis
Sie den Kipphebel wieder in die Ausgangsposition
drücken.
Zapfhahn schließen:
3. Kipphebel am Zapfhahn wieder in die Ausgangsposi-
tion drücken.
Wartung & Reinigung 6
GEFAHR
Das erät wird mit 230 V Haushaltsspannung betrieben.
Der direkte Kontakt von Wasser mit den Strom führenden
Leitungen kann zum Stromschlag oder direkt zum Tod füh-
ren.
• Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker
aus der Steckdose.
• Tauchen Sie das erät nie in Wasser.
• Halten Sie Feuchtigkeit von den elektrischen Bestandtei-
len des Automaten fern.
VORSICHT
Schäden durch Verunreinigungen, ungeeignete Reini-
gungs- und Entkalkungsmittel.
Reinigen Sie Ihren Automaten gründlich. Verwenden Sie
zur Reinigung und zur Entkalkung des erätes Bio-Clean-
Kaffeeautomatenreiniger und Bio-Clean-Entkalker, anson-
sten können wir im Schadensfall keine arantie
übernehmen. Diese können Sie bei uns bestellen (siehe
Kap. 8.3 „Bestellschein“).
D

8
6.2 Zapfhahn & Pegelstandanzeige
Zusätzlich zu den oben genannten Anweisungen müssen Zapfhahn &
Pegelglas gereinigt werden:
Zapfhahn
Kipphebel
Dichtung
1. Kipphebel des Zapfhahnes abschrauben.
2. Dichtung entnehmen.
3. Teile des Zapfhahnes unter fließendem
Wasser reinigen.
4. Alle Teile mit einem weichen Handtuch
trocknen.
5. Kipphebel und Dichtung zusammensetzen.
6. Kipphebel wieder anschrauben.
Schraub-
verschluss
Pegelglas
1. Schraubverschluss aufdrehen.
2. Pegelglas mit den Dichtungen entnehmen.
Reinigen Sie das Pegelglas mit der dünnen
Bürste unter fließendem Wasser.
3. Pegelglas und Dichtungen wieder einset-
zen.
4. Schraubverschluss wieder zuschrauben.
Pegelglas
6.1 Allgemein
Das erät ist wartungsfrei. Doch wie bei jedem anderen erät ist für
den störungsfreien ebrauch eine Reinigung nach jeder Nutzung des
erätes nötig.
Beachten Sie dazu folgende Anweisungen:
• eräteteile auseinander bauen und einzeln reinigen.
• Nur milde Reinigungsmittel verwenden. Keine Scheuermittel,
Stahlwolle oder aggressive oder ätzende Entkalker benutzen.
• Keine Bestandteile des Automaten in der Spülmaschine reinigen.
• Behälter mit warmen Wasser füllen, mildes Reinigungsmittel zu-
geben und spülen. Das erät nicht mit einem Wasserschlauch
oder Hochdruckreiniger abspritzen.
• eräteteile mit einem feuchten Tuch oder Schwamm reinigen.
ereinigte Teile mit einem weichen Tuch trocknen.
6.3 Entkalkung
Vorsicht
Stark kalkhaltiges Wasser kann zu Ablagerungen im erät
führen. Dadurch kann der Zapfhahn verstopft und beschä-
digt werden.
• Entkalken Sie das erät in Abhängigkeit von der Was-
serhärte in regelmäßigen Abständen.
So entkalken Sie mit Bio-Clean-Entkalker:
Zur Entkalkung empfehlen wir Bio-Clean-Entkalker. Die Anwendung
ist ganz einfach und problemlos.
Dieser Entkalker bietet sich auch für das Entfernen der Kalkablage-
rungen am Zapfhahn an, durch die der Hahn undicht wird.
1. Bio-Clean-Entkalker auf die verkalkten Flächen aufsprühen.
2. Bio-Clean-Entkalker je nach Verkalkung für 5-10 Minuten einwir-
ken lassen.
3. Flächen mit feuchten Lappen abwischen und mit klarem Wasser
gründlich nachspülen.
4. Im Bedarfsfall Vorgang wiederholen.
Auch bei hochwertigen Elektrogeräten können nach Jahren Ver-
schleißerscheinungen an einzelnen Teilen auftreten. Jedoch bitten wir
Sie, folgende Liste bei möglichen Problemen zu beachten, bevor Sie
unseren Kundendienst in Anspruch nehmen.
Fehlerbehebung 7
Kontrollleuchte des
Ein-/Ausschalter
leuchtet nicht / das
erät funktioniert
nicht
Problem Abhilfe
• Kontrollieren Sie, ob Sie den Netzstecker in die Steck-
dose gesteckt haben.
• Kontrollieren Sie die Netzleitung auf mögliche Beschä-
digungen. Falls diese vorliegen, so kontaktieren Sie
umgehend unsere Kundendienststelle. Nehmen Sie
keinesfalls selbst Reparaturen am erät vor.
• Lassen Sie die Steckdose durch einen Fachmann kon-
trollieren.
Das Wasser ist kalt
Wasser läuft aus
•Kontrollieren Sie, ob das erät eingeschaltet ist.
•Kontrollieren Sie, ob Sie den Netzstecker in die Steck-
dose gesteckt haben.
•Kontrollieren Sie das Netzkabel auf mögliche Beschä-
digungen. Falls diese vorliegen, so kontaktieren Sie
umgehend unsere Kundendienststelle. Nehmen Sie
keinesfalls selbst Reparaturen am erät vor.
• Die Dichtungsringe an der Pegelstandanzeige sind be-
schädigt. Tauschen Sie diese aus (siehe Kap. 8.3 “Be-
stellschein”).
•Kontrollieren Sie das erät auf äußerlich sichtbare Be-
schädigungen.
Hat Ihnen diese Tabelle zur Problembehebung nicht geholfen, so kon-
taktieren Sie bitte unsere Kundendienststelle oder senden Sie uns den
Automaten zu.
Kontakt siehe Kap. 8.4 „Serviceadresse“
Nehmen Sie keinesfalls eigenhändig Reparaturmaßnahmen an dem
Automaten vor. Bevor Sie uns das Produkt zurücksenden, lesen und
beachten Sie die arantiebedingungen des Kapitels „8.2 arantieur-
kunde“.
Service 8
8.1 Altgeräterücknahme & Entsorgung
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den nor-
malen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss dem Recycling
von elektrischen eräten zugeführt werden. Das Symbol auf dem Pro-
dukt, der ebrauchsanweisung oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung,
der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer
Umwelt.
Bitte kontaktieren Sie unsere Service-Hotline (siehe Kap. 8.4 „Service-
adresse“) falls Sie Fragen zur Entsorgung des erätes haben. Senden
Sie das erät am Ende seiner Lebensdauer für uns kostenfrei zur Ent-
sorgung an unsere Serviceadresse.
Sie haben das erät in einem anderen EU-Mitgliedsstaat als Deutsch-
land erworben. Für die Rücknahme und Entsorgung ist der Importeur
in Ihrem Land verantwortlich. Bitte fragen Sie Ihren Vertragspartner.
emäß der europäischer Richtlinie 2002/96/E über Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte und der Umsetzung in na-
tionales Recht sind verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt zu entsorgen.
8.2 Garantieurkunde
Wir danken Ihnen und freuen uns, dass Sie ein Qualitätserzeugnis der
Hogastra mbH erworben haben. Ihr erät wurde mit der gewohn-
ten Sorgfalt hergestellt, getestet und vor der Auslieferung geprüft.
Sollten Sie dennoch einen berechtigten rund zur Beanstandung
haben, bitten wir Sie, sich an unseren zentralen Kundendienst zu
wenden. Reparaturen werden ausschließlich dort ausgeführt.
Hierfür ist uns das erät in einer sicheren Transportverpackung zu
überstellen. Für Transportschäden, die auf den Versandwegen entste-
hen, haften wir nicht.
Die Anschrift unserer Serviceadresse finden Sie im Kap. 8.4 dieser Be-
dienungsanleitung.

9
Zur Prüfung für die Voraussetzungen für unser Tätigwerden bitten
wir Sie, uns den Kaufbeleg vorzulegen. Liegt uns kein Nachweis des
Kaufdatums vor, werden die Kosten in Rechnung gestellt. Eine rück-
wirkende utschrift oder Vergütung kann nicht erfolgen.
Diese Hogastra- arantie leisten wir zusätzlich zu Ihren gesetzlichen
Rechten gegen den Händler aus dem Kaufvertrag.
Die Hogastra- arantie gilt ausschließlich für die Bundesrepublik
Deutschland und die Republik Österreich. Dem Käufer (Verbraucher),
der das erät erstmals in Betrieb nimmt, leisten wir ab dem Zeitpunkt
der Übergabe für die Dauer von 24 Monaten arantie in dem in die-
sen arantiebedingungen aufgeführtem Umfang. Voraussetzung ist
jedoch, dass das erät in Deutschland oder in Österreich gekauft
wurde, unserer Servicezentrale zugestellt wird und diese arantiebe-
dingungen zusammen mit dem Kaufbeleg vorgelegt werden. In allen
anderen Fällen gilt die gesetzliche ewährleistungsfrist für gewerb-
liche Nutzung. Wird das in Deutschland gekaufte erät ins Ausland
verbracht, gelten diese arantiebedingungen auch, sofern im betrof-
fenen Land ein von uns autorisierter Kundendienst besteht und das
erät die dort technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung usw.) er-
füllt.
Im Rahmen der arantie werden wir alle Mängel, die auf Material-
oder Fertigungsfehlern beruhen, beheben. Ausgeschlossen von der
arantie sind Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßigem An-
schluss, unsachgemäßer Handhabung, Verschleiß, Nichtbeachtung der
Bedienungsanweisungen sowie Schäden, die durch mangelnde Was-
serqualität hervorgerufen werden. Wasser mit niedrigen Härtegraden
ist häufig aggressiv. Weiches Wasser (z.B. aus Wasseraufbereitungs-
anlagen) ist durch einen hohen Anteil an Kohlensäure wenig gepuf-
fert, d.h. es löst feste Stoffe z.B. Kalk, aber auch Metalle usw. Die
Beurteilung und Anerkennung von arantieleistungen sowie das
Recht auf Nachbesserung, Austausch, Preisnachlass oder Auflösung
des Kaufvertrages ist ausschließlich uns als Hersteller überlassen und
richtet sich nach der Verhältnismäßigkeit.
Für Folgeschäden jeglicher Art übernehmen wir keine Haftung. Durch
eine arantieleistung wird die arantiefrist nicht erneuert bzw. ver-
längert. Die arantie erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe durch
Personen, die nicht zu unserer Kundendienstorganisation gehören,
vorgenommen werden. Das leiche gilt, wenn das Typenschild bzw.
die erätenummer entfernt oder unleserlich gemacht wurde oder
wenn Teile fremder Herkunft eingebaut wurden.
8.3 Bestellschein
Hiermit bestellen wir zur Lieferung per Nachnahme zzgl. MwSt.,
unfrei:
Kreuzen Sie bitte Ihr Modell an:
❒HWT 06❒HWT 15
❒HWT 10 ❒HWT 20
Anzahl Artikel Preis/Einheit
Pegelglas 6,00
Dichtung zu Pegelglas 2,10
Zapfhebel mit Dichtung und Verschraubung 12,00
Zapfhahn komplett 34,00
Reinigungsbürste für Pegelglas 3,00
Automaten-Reiniger Bio-Clean (2 x 500 ml) 17,00
Automaten-Entkalker Bio-Clean (2 x 1000 ml) 17,00
Gesamt
Firma: Besteller:
Straße: Telefon:
PLZ/Ort: Telefax:
Datum: Unterschrift:
8.4 Serviceadresse
Hogastra mbH
Industriestr. 21 – 23
D-36199 Rotenburg
Service-Telefon +49 (0) 66 23 - 70 11
Service-Fax +49 (0) 6623 - 923225
Konformitätserklärung 9
E -Konformitätserklärung
im Sinne der E -Niederspannungsrichtlinie 2006/95/E
Hiermit erklären wir, Hogastra mbH
Industriestr. 21-23
D-36199 Rotenburg/F.
dass das nachfolgend bezeichnete Produkt aufgrund seiner Konzipierung und Bauart
sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den wesentlichen Schutz-
anforderungen der E -Niederspannungs-Richtlinie entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmtem Änderung des Produktes verliert diese Erklärung
ihre ültigkeit.
Produktbeschreibung: Heißwasserautomaten für Haushalt und ewerbe
Modell: HWT 6, 10, 15 und 20
Kenndaten: Nennspannung: 230 V / 230 – 240 V AC
Nennfrequenz: 50 Hz
Nennaufnahme: 1500 W (175 W) 1600 W (160-200 W)
Schutzklasse I
Schutzart: IP X 4
Betriebsart: Dauerbetrieb
Die Bezeichnung HWT bedeutet auch als Heißwasser-
oder Warmhaltegerät mit einstellbarem Thermostat
einsetzbar.
Mitgeltende einschlägige EMV 2004/108/EC
EG-Richtlinien:
Angewandte harmonisierte EN 60335-2-15/A2:2008
Normen: EN 60335-2-75/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3/A2:2005
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001
04
Datum: Rotenburg, 01. 10. 2009
Angaben zum Unterzeichner:
Geschäftsführer/in Angelika Schreiber-Frank
Firmenstempel:
Hinweis für den Export
Beim Export der eräte innerhalb und außerhalb der EU müssen die
landesspezifischen Arbeits- und Sicherheitsanforderungen sowie die
technischenAusführungen (Landesnormen) durch den Exporteur hin-
terfragt und umgesetzt werden.
Die Bedienungsanleitungen müssen durch den Exporteur in den je-
weiligen Landessprachen mitgeliefert werden.
D

10
Úvod
Váš automat na horkou vodu 1
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro tento automat na horkou vodu
od firmy Hogastra a přejeme Vám hodněpotěšení s tímto přístrojem.
Přečtěte před uvedením do provozu návod k obsluze a dbejte na v
něm obsažené bezpečnostní pokyny.
Uchovávejte tento návod v dosahu přístroje.
Pro případ předání tohoto přístroje třetím osobám, Vás upozorňujeme
na Vaši povinnost, tento návod také předat.
Cílov skupina tohoto n vodu
Bezpečná obsluha tohoto automatu na horkou vodu firmy Hogastra,
je při dodržení instrukcí tohoto návodu zaručena i bez speciálního
zaškolení. Předpokládají se ovšem nařízení, mimo jiné hygienická
nařízení v podnikatelské oblasti.
Zaps ní údajůtypového štítku
Zapište zde údaje z typového štítku přístroje:
Model:
Č. přístroje:
Rok výroby:
Uvete prosím tyto údaje, když potřebujete servisní službu pro
automat na horkou vodu firmy Hogastra. Toto umožní rychlejší
zpracování.
1.1 Objem dod vky & přehled o přístroji
Výtokový kohout
Víko
Držadlo
Ukazatel hladiny
Nádrž na vodu
Překlápěcí páčka
Výtokový kohout
Regulátor teploty
Sí%ový kabel
Za- /vypínač
Světelná kontrolka
Překlápěcí páčka
Těsnění
1.2 Popis funkce
Voda se ohřeje na předem zvolenou teplotu.
Když se předem nastavená teplota dosáhne, přístroj samočinně
přepne na stupeňudržování horka. Toto se signalizuje rozsvícením
zelené kontrolky (symbol šálku). Nyní lze stisknutím páčky kohoutku
odebrat vodu.
2.2 Použití podle určení
Tento přístroj slouží pouze na přípravu horké vody např. pro čaj a na
ohřátí svařeného vína při živnostenském používání podle zde
popsaného použití. Tento přístroj není vhodný pro ohřátí mléka a
nápojůobsahujících mléko anebo nápojůs kysličníkem uhličitým.
Každé jiné použití anebo změna tohoto přístroje platí jako věcně
neslučitelné s účelem přístroje, skrývá v soběnebezpečí a vylučuje
plnění záruky.
Za škody z tohoto vyplývající, nepřebírá výrobce žádné ručení. Tento
přístroj je určený pro použití uvnitřa venku.
2.3 Z kladní bezpečnostní pokyny
Dbejte na následující pokyny, aby se vyloučily škody na zdraví osob a
škody na věcech:
NEBEZPEČÍ
Neuposlechnutí následujícíchinstrukcí vede kživotunebezpečným
poraněním skrz úder elektrickým proudem.
• Zkontrolujte před připojením přístroje, jestli údaje na
typovém štítku se shodují s napětím Vaší sítě.
•Děti a postižené osoby nepoznají nebezpečí, která
mohou vzniknout při zacházení s elektrickými přístroji.
Proto je prosím nikdy nenechte bez dozoru v blízkosti
elektrického přístroje.
ohřátá voda
Topný element
Pro Vaši bezpeccˇˇnost 2
2.1 Vysvětlení značek
NEBEZPEČÍ
Životunebezpečná poranění skrze úder elektrickým
proudem mohou být následkem, když se nedbá na tuto
značku.
VÝSTRAHA
Těžká opaření/popáleniny skrz horké povrchy mohou
být následkem, když se nedbá na tuto značku.
VÝSTRAHA
Těžká poranění mohou být následkem, když se nedbá
na tuto značku.
POZOR
Tato značka varuje před věcnými škodami a škodami v
životním prostředí, jakož i před poruchami funkčnosti.
Pokyn
Tato značka poukazuje na užitečné tipy a přídavné
informace.
Škody na zdraví osob
CZ

11
• V žádném případěneuvádějte tento přístroj do provozu,
když je jeho elektrické vedení anebo na sí%ová zástrčka
poškozená.
• Nikdy neponořte tento přístroj do vody.
• Vytáhněte sí%ovou zástrčku před každým plněním
tohoto přístroje vodou.
• Udržujte elektrická vedení vzdáleněod tekutin a
přímých povětrnostních vlivů(např. déš%) a nikdy
neobsluhujte tento přístroj mokrýma rukama.
• Vytáhněte sí%ovou zástrčku po každé obsluze, při
poruchách a před každým čištěním přístroje.
• Nikdy netahejte za sí%ový kabel anebo přímo za přístroj,
když chcete vytáhnout sí%ovou zástrčku.
• Neprovádějte nikdy sami opravná opatření na přístroji. V
případěpoškození neprodleněkontaktujte náš servisní
hotline.
• Ujistěte se o tom, že se elektrický kabel nenachází v
bezprostřední blízkosti jiných tepelných zdrojů(např.
gril, plotna sporáku). Horké povrchy by mohly poškodit
kabel.
• Kontrolujte před každým použitím přístroje, je-li izolace
sí%ového kabelu nepoškozená.
VÝSTRAHA
Neuposlechnutí následujících instrukcí může vést k těžkým
opařením:
• Netransportujte tento přístroj s horkým obsahem.
• Nesejměte víko, pokud je přístroj zapnutý. Přístroje se
dotýkejte pouze na držadlech.
• Nepouštějte žádnou studenou vodu do ještěhorkého
přístroje, to vede k tvorběpáry a možno k popáleninám.
Nechte přístroj před naplňováním úplněvystydnout.
• Nádrž naplňujte maximálněaž po nejvyšší značku. Při
přeplnění může horká tekutina vystříknout.
VÝSTRAHA
Neuposlechnutí následujících instrukcí může vést k těžkým
poraněním:
• Tento přístroj smí být provozován pouze osobami, které
tento návod úlněpřečetly a pochopily.
• Pokládejte sí%ový kabel tak, aby bylo klopýtnutí pro Vás
a pro jiné vyloučené.
POZOR
Nedbání na následující pokyny může vést ke škodám na
věcech a na životním prostředí, jakož i k poruchám
funkčnosti:
• Neinstalujte přístroj na veřejně přístupná místa.
• Nikdy nedejte tento přístroj do myčky na nádobí. Dbejte
na kapitolu „Čištění“ před každým čištěním přístroje.
•Přístroj vždy umístěte na nehořlavou podložku.
• Nidy neprovozujte tento přístroj v prázdném stavu.
Ujistěte se před každým použitím o tom, že je přístroj
alespoňpo značku „Minimum“ naplněný. Ujistěte se u
konce každého použití o tom, že je přístroj vypnutý.
• Nenaklápějte přístroj na to, abyste z něj odebrali
zbytkové množství vody. Toto zbytkové množství slouží
na ochranu topení.
• Neohřívejte žádné mléko a nápoje s obsahem mléka
anebo nápoje s kysličníkem uhličitým.
Technické údaje 3
Jmenovité napětí:
Třída ochrany:
Příkon:
Spotřeba ve fázi udržování teploty:
Rozsah regulace teploty
termostatického regulátoru:
Minimální výška plnění:
Minimální výška plnění:
Hmotnost bez n plně/ jímavost
230 – 240 V ~ / 50 Hz
1*
cca 1800 W
cca 200 W/h
cca 30°C – 90°C
cca 2 litry
cca 15 litrů
*provedení s ochranou před stříkající vodou pro použití ve
*velkokapacitní kuchyni (IPX4)
vedení do provozu 4
4.1 Vybalení
Doporučejeme uložit obal pro případné transportní účely.
Chcete-li přesto obal odstranit, pak dbejte na místní předpisy pro
likvidaci odpadů.
1. Vyjměte automat z obalu.
2. Kontrolujte přístroj ohledněmožných poškození.
4.2 Postavení
VÝSTRAHA
Přístroj ne řádněfungující může vést k těžkým poraněním.
• Nepoužívejte v žádném případěpoškozený přístroj a
neodkladněkontaktujte náš servisní hotline.
VÝSTRAHA
Nedbání na následující instrukce pro postavení přístroje,
může vést k těžkým poraněním:
• Postavte tento přístroj pouze na stabilní, nehořlavé a
vodorovnou podložku. Dbejte přitom na to, aby přístroj
nebyl přístupný pro děti a postižené osoby.
• V žádném případěneuvádějte přístroj do provozu, když
je jeho elektrické vedení anebo sí%ová zástrčka
poškozená.
• Dbejte na to, aby během provozu byl odstup k okolním
objektům alespoň5 cm.
Pokyn
Porovnejte údaje v kapitole „Objem dodávky“ se složkami
přístroje. Přístroj se dodává ve funkčním stavu a není třeba
ho sestavit.
Model HWT 6 41 cm / 22 cm
Model HWT 10 44 cm / 24 cm
Model HWT 15 49 cm / 28 cm
Model HWT 20 52 cm / 30 cm
Výška / průměr
Model HWT 6 3,5 kg / 2 – 6 litrů
Model HWT 10 4,0 kg / 2 – 10 litrů
Model HWT 15 5,0 kg / 2 – 15 litrů
Model HWT 20 6,0 kg / 2 – 20 litrů
Leergewicht / Fassungsvermögen
CZ
CZ

12
4.3 První čištění
Usazeniny v automatu na horkou vodu mohou při první přípravě
zfalšovat chu%nápoje připraveného prostřednictvím vody. Proto je
důležité přístroj před prvním použitím důkladněvyčistit.
Pokyn
Při první přípravěse ohřátá voda nesmí použít a musí se
odstranit.
1. Naplňte nádrž na vodu studenou vodou až po horní značku.
Značka na ukazateli výše hladiny označuje naplněné množství
vody.
2. Uzavřete víko.
3. Natočit regulátor teploty na požadovanou
teplotu.
4. Stisknout za-/vypínač.
Červené signální světlo se rozsvítí a automat
na horkou vodu začíná s ohřevem vody.
5. Po asi 15 minutách stisknout za-/vypínač.
Červené signální světlo zhasne
6. Vodu odstranit
Regulátor teploty
Ohrˇev vody 5
5.1 Naplnění n drže na vodu
VÝSTRAHA
Při přeplněném automatu na horkou vodu může horká
voda vystříknout a způsobit těžká opaření.
• Nepřeplňte nádrž (viz „jímavost“, kapitola 3 „Technické
údaje“)
• Kontrolujte před každým použitím ukazatel výše
hladiny.
POZOR
Když se podkročí nejmenší možné množství naplnění o
hodnotě2 litry, pak se může přístroj přehřátím poškodit.
• Naplňujte nádrž alespoňpo minimální výšku hladiny.
• Vypněte přístroj jakmile se stav vody podle ukazatele
výše hladiny nachází pod minimální výškou resp. když již
nevytéká žádná voda z výtokového kohoutu.
• Vyvarujte se chodu naprázdno tohoto automatu na
horkou vodu.
1. Otevřete víko.
2. Naplňte nádrž vodou. Dbejte přitom na minimální a maximální
výši plnění na stupnici ve vnitřní nádrži.
3. Uzavřete víko.
VÝSTRAHA
Během procesu vaření se automat na horkou vodu ohřeje
na teplotu až 90°C a to při nepřiměřeném zacházení může
vést k těžkým popáleninám.
• Dotýkejte se automatu na horkou vodu v horkém stavu
pouze prostřednictvím držáků.
5.2 Zahřtí vody a udržov ní teploty
Takto ohřejete vodu:
Pokyn
Regulátor teploty se neprovozuje prostřednictvím precizního
termostatu. Proto se mohou hodnoty na základěvnějších
daností o cca 5 °C odlišovat.
1. Nastavte regulátor teploty na požadovanou
teplotu.
2. Stiskněte za-/vypínač, aby se přístroj
zapnul.
Ohřev vody se indikuje skrze červené
signální světlo. Toto zhasne a zelená
kontrolka se rozsvítí, jakmile je požadovaná
teplota dosažena.
Regulátor teploty
Takto se voda udržuje tepl :
Během fáze udržování tepla zelená kontrolka na krátkou dobu
zhasne a červená kontrolka se opět rozsvítí. Toto se stane, když
teplota vody podkročí nastavenou teplotu na automatu na horkou
vodu. Tento zase ohřeje vodu automaticky na požadovanou teplotu.
1. Stiskněte za-/vypínačpro ukončení tohoto procesu.
2. Vytáhněte sí%ovou zástrčku ze zásuvky.
5.3 Odběr vody
1. Postavte hrnek pod výtokový kohout.
Otevření výtokového kohoutu:
2. Překlápěcí páku na výtokovém kohoutu lehce stiskněte
směrem dolů, aby se otevřel ventil pro odběr vody.
Když se překlápěcí páka stiskne úplnědolů, pak se
aretuje. Voda teče tak dlouho, než překlápěcí
páku zatlačíte zase do výchozí polohy.
Uzavření výtokového kohoutu:
3. Překlápěcí páku na výtokovém kohoutu zase zatlačte
do výchozí polohy.
Údržba & cˇišteˇní 6
NEBEZPEČÍ
Tento přístroj se provozuje s 230 V napětí v domácnostech.
Přímý kontakt vody s vedeními, kterými teče proud, může
vést k elektrickému úderu anebo přímo k smrti.
• Vytáhněte před všemi čisticími pracemi sí%ovou zástrčku
ze zásuvky.
• Neponořte nikdy tento přístroj do vody.
• Udržujte vlhkost vzdáleněod elektrických složek automatu
na horkou vodu.
Pozor
Škody skrze znečištění, nevhodné čisticí a odvápňovací
prostředky.
Čistěte svůj automat důkladně. Pro čištění a odvápnění
přístroje používejte čističautomatůna kávu Bio-clean-
Kaffeeautomatenreiniger a odvápňovačBio-clean-Entkalker,
jinak v případěškody nemůžeme převzít žádnou záruku.
CZ

13
6.2 Výtokový kohout & ukazatel výšky hladiny
Navíc k výše jmenovaným instrukcím se musí čistit výtokový kohout &
sklo ukazatele úrovně:
Výtokový kohout
Prˇeklápeˇcí
pácˇka
Teˇsneˇí
1. Překlápěcí páčku výtokového kohoutu
odšroubujte.
2. Sejměte těsnění.
3. Očistěte díly výtokového kohoutu pod
tekoucí vodou.
4. Všechny díly osušte měkkým ručníkem.
5. Překlápěcí páku a těsnění složte dohromady.
6. Překlápěcí páku opět našroubujte.
Šroubový
uzávěr
Sklo
ukazatele
úrovně
1. Vyšroubujte šroubový uzávěr.
2. Sejměte sklo ukazatele úrovněs těsněními.
Očistěte sklo ukazatele tenkým kartáčem
pod tekoucí vodou.
3. Opět vsate sklo ukazatele úrovněs
těsněními.
4. Opět zašroubujte šroubový uzávěr.
Sklo ukazatele úrovně
6.1 Všeobecně
Tento přístroj nevyžaduje údržbu. Ovšem jako u každého jiného
přístroje, je pro bezporuchové používání přístroje čištění nutné.
Dbejte přitom na následující instrukce:
• Rozeberte přístroj na jeho části a jednotlivěje čistěte.
• Používejte pouze mírné čisticí prostředky. Nepoužívejte žádné
abrazivní látky, ocelovou vlnu anebo agresivní anebo leptavé
odvápňovače.
• Nečistěte žádné složky automatu na horkou vodu v myčce na
nádobí.
• Naplňte vodní nádrž teplou vodou, přidejte mírný čisticí
prostředek a proplachujte ji. Neostřikujte tento přístroj hadicí na
vodu anebo vysokotlakou čističkou.
•Čistěte díly přístroje vlhkým hadrem anebo houbou. Osušte
očištěné díly měkkým hadrem.
6.3 Odv pnění
Pozor
Silněvápenatá voda může vést k usazeninám v přístroji.
Tím se může výtokový kohout ucpat a poškodit.
• Odvápněte v pravidelných intervalech tento přístroj v
závislosti na tvrdosti vody.
Takto provedete odv pnění s odv pňovačem Bio-Clean-Entkalker:
Pro odvápnění doporučujeme prostředek Bio-Clean-Entkalker. Jeho
použití je úplnějednoduché a bezproblémové.
Tento odvápňovačse nabízí také pro odstranění usazenin vápence na
výtokovém kohoutu, skrze které se výtokový kohout stává netěsným.
1. Nastříkejte Bio-Clean-Entkalker na zvápenatělé plochy.
2. V závislosti na zvápenatění nechte Bio-Clean-Entkalker po dobu
5-10 minut působit.
3. Tyto plochy vlhkým hadrem utřete a potom je čistou vodou
důkladněopláchněte.
4. V případěpotřeby tento postup opakujte.
I u vysoce hodnotných elektrických přístrojůse mohou po letech na
jednotlivých částech vyskytnout známky opotřebení. Prosíme Vás
ovšem u možných problémůnejdříve věnovat pozornost následujícímu
seznamu předtím, než se obrátíte na náš zákaznický servis.
Odstraneˇní chyb 7
Kontrolní světlo
za-/vypínače
nesvítí / přístroj
nefunguje
Problém Odpomoc
• Zkontrolujte, jestli jste strčili sí%ovou zástrčku do zá-
suvky.
•Zkontrolujte sí%ový přívod ohledněmožných poškození.
Pokud existují, bezodkladněkontaktujte náš
zákaznický servis. V žádném případěsami neprovádějte
opravy na přístroji.
•Nechte zkontrolovat sí%ovou zásuvku odborníkem.
Voda je studená
Voda vytéká
•Zkontrolujte, je-li přístroj zapnutý.
• Zkontrolujte, jestli jste strčili sí%ovou zástrčku do
zásuvky.
• Zkonrtolujte sí%ový přívod ohledněmožných poškození.
Pokud existují, bezodkladněkontaktujte náš
zákaznický servis. V žádném případěneprovádějte
opravy na přístroji sami.
•Těsnění na ukazateli úrovněhladiny jsou poškozena.
Vyměňte je (viz kap. 8.3 „Objednací formulář“).
• Zkontrolujte přístroj ohlednězevněviditelných
poškození.
Když Vám tato tabulka nepomohla k odstranění problému, pak
kontaktujte naši servisní službu anebo nám automat zašlete.
Kontakt: viz kap. 8.3 „Adresa servisu“
V žádném případěneprovádějte na automatu opravná opatření
vlastnoručně. Předtím, než nám tento produkt zašlete, přečtěte si a
dbejte na záruční podmínky v kapitole „8.2 Záruční list“.
Servis 8
8.1 Vzetí starých přístrojůzpět & likvidace jako odpad
Tento produkt se nesmí na konci své životnosti likvidovat přes
normální domácí odpad, nýbrž musí být přiveden k recyklaci
elektrických přístrojů. Na to poukazuje symbol na produktu, na návodu
k použití anebo na obalu.
Materiály jsou znovu zužitkovatelné. Opětovným použitím, zužitkováním
materiálu anebo jinými formami využití starých přístrojů, přispíváte
důležitým způsobem k ochraněnašeho životního prostředí.
Kontaktujte prosím náš hotline servis (viz kap. 8.3 „Adresa servisu“),
pokud máte otázky ohlednělikvidace přístroje. Pošlete tento přístroj
na konci jeho životnosti bez nákladůpro nás na naši servisní adresu,
za účelem likvidace.
Získali jste tento přístroj v jiné členské zemi EÚ než je Německo. Za
vzetí zpět a likvidaci je zodpovědný dovozce ve Vaší zemi. Zeptejte se
prosím Vašeho smluvního partnera.
Podle evropské směrnice 2002/96/E o starých elektrických
a elektronických přístrojích a o převedení do národního
práva, je třeba spotřebované elektrické nářadí likvidovat
zvláš%.
8.2 Z ruční list
Děkujeme Vám a těšíme se tomu, že jste získali jakostní výrobek firmy
Hogastra mbH. Váš přístroj byl vyroben, testován a před expedicí
kontrolován s obvyklou svědomitostí. Kdybyste ovšem přesto měli mít
oprávněný důvod k reklamaci, pak Vás prosíme, obra%te se na náš
centrální zákaznický servis. Opravy se vykonávají výlučnětam.
Za tímto účelem je třeba nám tento přístroj dodat v bezpečném
transportním obalu. Za transportní škody, které vzniknou na
přepravní trase, neručíme.
Adresu našeho servisu najdete v kapitole 8.3 tohoto návodu k obsluze.
CZ
CZ

14
Pro kontrolu předpokladůproto, abychom abychom se stali aktivními,
Vás prosíme o předložení stvrzenky o nákupu. Pokud nemáme k
dispozici doklad o datumu koupi, pak se náklady vyfakturují. Dobropis
se zpátečnou platností anebo refundaci nelze uskutečnit.
Tuto Hogastra-garancii poskytujeme přídavněk Vašim zákonným
právům vůči prodejci, vyplývajícím z kupní smlouvy.
Hogastra-garancie platí výlučněpro Spolkovou republiku Německo a
pro Republiku Rakousko. Kupujícímu (spotřebiteli), který po prvé
uvede přístroj do provozu, poskytujeme záruku na dobu 24 měsíců,
počínaje okamžikem předání, v rozsahu udaném v záručních pdmínkách.
Předpokladem ovšem je, že přístroj byl zakoupen v Německu anebo v
Rakousku, že se doručí našemu servisnímu středisku a že se tyto
záruční podmínky předloží spolu s dokladem o koupi. Ve všech ostatních
případech platí zákonná záruční lhůta pro živnostenské použití. Když
se v Německu zakoupený přístroj převeze do zahraničí, platí tyto
záruční podmínky také, pokud v příslušné zemi existuje námi
autorizovaný servis zákazníkům a tento přístroj tamější technické
předpoklady splňuje (např. napětí atd.).
V rámci garancie odstraníme všechny nedostatky, které spočívají na
materiálových a výrobních chybách. Z garancie vyloučené jsou škody
anebo nedostatky vyplývající z přípoje ne podle předpisů, z neodbor-
ného zacházení, z opotřebení, z nedbání na návody k použití jakož i
škody, které jsou vyvolané nedostatečnou kvalitou vody. Voda s
nízkymi stupni tvrdosti je často agresivní. Měkká voda (např. z úpraven
vod) je skrze vysoký podíl kysličníku uhličitého málo vyrovnaná, t.j.
rozpouští pevné látky, např. vápník ale také kovy atd. Posouzení a
uznání garančních výkonů, jakož i práva na vylepšení, výměnu, slevu
z ceny anebo zrušení kupní smlouvy, je přenecháno výlučněnám jako
výrobci a řídí se podle přiměřenosti.
Za následné škody jakéhokoliv druhu nepřebíráme žádné ručení.
Provedením garančního výkonu se záruční lhůta neobnoví resp.
neprodlouží. arancie zaniká, když byly provedeny opravy anebo
zákroky skrze osoby, které nepatří k naši organizaci servisních služeb.
Stejné platí tehdy, když se typový štítek resp. číslo přístroje odstranilo
resp. udělalo nečitelným anebo když byly vestavěné díly cizího
původu.
8.3 Adresa servisu
Hogastra mbH
Industriestr. 21 – 23
D-36199 Rotenburg
Servisní telefon +49 (0) 6623 - 7011
Servisní fax +49 (0) 6623 - 923225
Prohlášení o shodeˇ 9
Prohlášení o shodě
podle nízkonapě%ové směrnice 2006/95/E
Výrobce/ Hogastra mbH
Splnomocněnec ES Industriestr. 21-23
D-36199 Rotenburg/F.
Popis produktu: Automaty na horkou vodu
Model: HWT 6, 10, 15 a 20
Charakteristické údaje: Jmenovité napětí: 230 V / 230 – 240 V AC
Jmenivitý kmitočet: 50 Hz
Jmenovitý příkon: 1500 W (175 W) 1600 W (160-200 W)
Třída ochrany I
Druh ochrany: IP X 4
Druh provozu: Trvalý provoz
Označení HWT znamená: použitelné i jako ohřívačvody
anebo přístroj na udržování teploty s nastavitelným
termostatem
Harmonizované normy / EN 60335-2-15/A2:2008
související směrnice ES EN 60335-2-75/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3/A2.2005
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001
04
Datum: Rotenburg, 01. 10. 2009
Údaje k signat ři:
Vedoucí podniku
Angelika Schreiber-Frank
Firemní razítko:
CZ

15
Indledning
Din varmtvandsautomat 1
Tak fordi du har bestemt dig for denne Hogastra varmtvandsautomat.
Vi håber at du vil få meget glæde af den.
Læs inden ibrugtagning denne brugsanvisning igennem, og tag højde
for sikkerhedsanvisningerne som den indeholder.
Brugsanvisningen bør opbevares i rækkevidde af apparatet.
Hvis apparatet videregives til tredjemænd, er du forpligtet til at lade
denne brugsanvisning følge med.
Målgruppe for denne brugsanvisning
Hvis anvisningerne i denne brugsanvisning overholdes, er en sikker
betjening af Hogastra varmtvandsautomaten også sikret uden særlig
uddannelse. Der forventes dog kendskab til forordninger, herunder
hygiejneforordninger for erhvervsmæssige områder.
Overføring af dataene på typeskiltet
Skriv dataene på typeskiltet ind her:
Model:
Apparat-nr.:
Byggeår:
Venligst angiv disse data hvis du får brug for en serviceydelse for
Hogastra varmtvandsautomaten. Dette muliggør en hurtigere
bearbejdning.
1.1 Leveringsomfang og oversigt over apparatet
Tappehane
låg
greb
skueglas
vandbeholder
vippehåndtag
tappehane
temperaturknap
netledning
tænd/sluk-kontakt
kontrollampe
vippehåndtag
tætning
1.2 Funktionsbeskrivelse
Vandet opvarmes til den i forvejen indstillede temperatur.
Når den forud indstillede temperatur er nået, skifter varmtvandsau-
tomaten selvstændigt om til varmholdning. Dette indikeres ved at
den grønne kontrollampe (kop-symbol) begynder at lyse. Nu kan
vandet udtages via tappehanen.
2.2 Formålsbestemt anvendelse
Dette apparat er udelukkende beregnet til erhvervsmæssige tilbered-
ning af varmt vand, fx til te, samt til opvarmning af gløgg i henhold
til den her beskrevne anvendelse. Apparatet er ikke egnet til opvarm-
ning af mælk, drikke der indeholder mælk eller kulsyreholdige drikke.
Enhver anden form for anvendelse - eller ændring af apparatet - gæl-
der som værende ikke formålsbestemt, indebærer farer og fritager
producenten for mangelansvar.
Producenten hæfter ikke for skader der måtte opstå heraf. Apparatet
er egnet til både indendørs og udendørs brug.
2.3 Grundlæggende sikkerhedsanvisninger
For at udelukke person- og materialeskader skal følgende anvisninger
overholdes:
FARE
Tilsidesættelse af følgende anvisninger medfører livsfarlige
kvæstelser pga. elektrisk stød.
• Kontrollér inden tilslutning af apparatet om oplysnin-
gerne på typeskiltet stemmer overens med den faktisk
forhåndenværende netspænding.
• Børn og handicappede kan ikke nødvendigvis vurdere
farer korrekt som kan opstå ved håndtering med elappa-
rater. Lad derfor aldrig disse personer komme i nærhe-
den af dette elapparat uden opsyn.
opvarmet
vand
varmeelement
For din sikkerheds skyld 2
2.1 Tegnforklaring
FARE
Tilsidesættelse af dette symbol kan medføre livsfarlige
kvæstelser pga. elektrisk stød.
ADVARSEL
Tilsidesættelse af dette symbol kan medføre alvorlig
skoldning / alvorlige forbrændinger forårsaget af
varme overflader.
ADVARSEL
Tilsidesættelse af dette symbol kan medføre alvorlige
kvæstelser.
GIV AGT
Dette symbol advarer mod materielle skader, miljøskader
og funktionsfejl.
Bemærk
Dette symbol henviser til nyttige tips og yderligere infor-
mationer.
Personskader
DK
DK

• Apparatet må under ingen omstændigheder tages i drift
hvis strømledningen eller netstikket er beskadiget.
• Dyp aldrig apparatet ned i vand.
• Træk principielt stikket ud af stikkontakten inden du
fylder vand i apparatet.
• Sørg for at holde elledningerne væk fra væsker, og
undgå at udsætte dem for direkte vejrlig (fx regn).
Desuden må apparatet ikke betjenes med våde hænder.
• Træk stikket ud af stikkontakten efter hver betjening,
ved funktionsfejl samt inden rengøring af apparatet.
• Træk aldrig i netledningen eller i selve apparatet for at
trække stikket ud af stikkontakten.
• Prøv aldrig selv at reparere apparatet. I tilfælde af
beskadigelse kontakt omgående vores service-hotline.
• Kontrollér at elledningen ikke befinder sig umiddelbart
i nærheden af andre varmekilder (såsom grill eller
kogeplade). Varme overflader kan beskadige ledningen.
• Kontrollér inden hver anvendelse af apparatet at netkablets
isolering er fejlfri stand.
ADVARSEL
Tilsidesættelse af følgende anvisninger kan medføre alvor-
lig skoldning:
• Apparatet må ikke transporteres med varmt indhold.
• Undgå at fjerne låget mens der er tændt for apparatet.
Der må kun røres ved apparatet på håndtagene.
• Undgå at fylde koldt vand i det endnu varme apparat -
det bevirker at der dannes damp hvilket kan medføre
forbrændinger. Lad apparatet køle fuldstændigt ned
inden påfyldning.
• Beholderen må maksimalt fyldes med vand til øverste
mærke. I tilfælde af overfyldning er der mulighed for at
varm væske sprøjter ud.
ADVARSEL
Tilsidesættelse af følgende anvisninger kan medføre alvor-
lige kvæstelser:
• Apparatet må kun betjenes af personer som har læst og
forstået denne brugsanvisning fuldstændigt.
• Netledningen skal lægges således at hverken du eller
andre kan snuble over den.
GIV AGT
Tilsidesættelse af følgende henvisninger kan medføre ma-
terielle skader, miljøskader samt funktionsfejl:
• Opstil ikke udstyret på offentligt tilgængelige pladser.
• Apparatet må ikke kommes i opvaskemaskinen. Tag
inden hver rengøring af apparatet højde for kapitlet
"Rengøring".
• Stil altid udstyret på et ildfast underlag.
• Undgå at sætte apparatet i drift mens det er tomt. Kon-
trollér inden hvert brug at apparatet er fyldt mindst til
"minimum"-mærket. Kontrollér efter hvert brug at der
er slukket for apparatet.
• Lad være med at tippe apparatet for at fjerne resterende
vand. Denne resterende vandmængde bruges til at be-
skytte varmeelementet.
• Apparatet må ikke anvendes til at opvarme mælk, drikke
der indeholder mælk eller kulsyreholdige drikke.
16
Tekniske data 3
Mærkespænding:
Beskyttelsesklasse:
Optagen effekt:
Forbrug ved varmholdning
Reguleringsområde på
temperaturknappen:
Minimal fyldehøjde:
Ydelse pr. time:
Tekniske data (alle modeller)
230 – 240 V ~ / 50 Hz
1*
ca. 1800 W
100 – 200 W/h
ca. 30°C – 90°C
ca. 2 liter
ca. 15 liter
* stænkvandsbeskyttet model til brug i storkøkkener (IPX4)
Ibrugtagning 4
4.1 Udpakning
Vi anbefaler at opbevare emballagen til eventuel senere transport.
Hvis du alligevel ønsker at bortskaffe emballagen, skal du tage højde
for de lokale forskrifter vedr. bortskaffelse.
1. Tag automaten ud af forpakningen.
2. Kontrollér apparatet mht. eventuelle beskadigelser.
4.2 Opstilling
ADVARSEL
Et ikke korrekt virkende apparat kan medføre alvorlige
kvæstelser.
• Et beskadiget apparat må under ingen omstændigheder
anvendes - kontakt omgående vores service-hotline
ADVARSEL
Tilsidesættelse af følgende anvisninger vedr. opstilling af
apparatet kan medføre alvorlige kvæstelser:
• Placér apparatet kun på et solidt, ildfast og vandret
underlag. Der skal herved sørges for at apparatet
hverken er tilgængeligt for børn eller handicappede.
• Apparatet må under ingen omstændigheder tages i drift
hvis strømledningen eller netstikket er beskadiget.
• Sørg for at der under drift er en afstand på mindst 5 cm
mellem apparatet og omgivende objekter.
Bemærk
Sammenlign punkterne i kapitel "Leveringsomfang" med
apparatets faktisk forhåndenværende komponenter.
Apparatet leveres i monteret stand - det er ikke nødvendigt
at samle det.
Model HWT 6 41 cm / 22 cm
Model HWT 10 44 cm / 24 cm
Model HWT 15 49 cm / 28 cm
Model HWT 20 52 cm / 30 cm
Højde / diameter
Model HWT 6 3,5 kg / 2 – 6 liter
Model HWT 10 4,0 kg / 2 – 10 liter
Model HWT 15 5,0 kg / 2 – 15 liter
Model HWT 20 6,0 kg / 2 – 20 liter
Egenvægt / kapacitet
DK

4.3 Første rengøring
Ved første tilberedning kan aflejringer i varmtvandsautomaten
spolere smagen af drikkene som skal tilberedes med vandet. Det er
derfor vigtigt at rengøre apparatet omhyggeligt inden det tages i
brug for første gang.
Bemærk
Ved førstegangs tilberedning må det opvarmede vand ikke
bruges, men skal bortskaffes.
17
1. Fyld varmtvandsautomaten op med koldt vand til øverste
markering.
Markeringen på skueglasset viser den påfyldte mængde vand.
2. Luk låget.
3. Drej temperaturknappen til den ønskede
temperatur.
4. Tryk tænd/sluk-kontakten.
Den røde kontrollampe begynder at lyse,
og varmtvandsautomaten starter med at
opvarme vandet.
5. Tryk tænd/sluk-kontakten efter ca. 15
minutter.
Signallampen slukkes.
6. Hæld vandet bort.
Temperaturknap
Opvarmning af vand 5
5.1 Påfyldning af vand i vandbeholderen
ADVARSEL
I tilfælde af overfyldning af varmtvandsautomaten kan
varmt vand sprøjte ud og forårsage alvorlig skoldning.
• Undgå at overfylde beholderen (jf. kapitel 3 "Tekniske
data", punkt "Kapacitet").
• Kontrollér inden hvert brug vandstanden vha. skueglasset.
GIV AGT
Hvis den mindste påfyldningsmængde på 2 liter underskrides,
kan apparatet blive beskadiget pga. overophedning.
• Beholderen skal mindst fyldes med vand til
minimumsmærket.
• Sluk for apparatet så snart vandstanden befinder sig
under minimumsmærket på skueglasset, hhv. hvis der
ikke løber mere vand ud af tappehanen.
• Undgå at køre varmtvandsautomaten tom.
1. Åbn låget.
2. Fyld beholderen med vand. Tag herved højde for minimum og
maksimum fyldehøjden på skalaen indvendigt i beholderen.
3. Luk låget.
ADVARSEL
Under opvarmningsprocessen opvarmes varmtvandsautomaten
til temperaturer på op til 90 grader celsius hvilket ved ikke
sagkyndig anvendelse kan forårsage alvorlige forbrændinger.
• Mens varmtvandsautomaten er varm, må der kun røres
ved den på håndtagene.
5.2 Opvarmning og varmholdning af vand
Sådan opvarmes vand:
Bemærk
Temperaturregulatoren arbejder ikke med en præcisions-
termostat. Værdierne kan derfor afvige med ca. 5 grader
celsius pga. ydre forhold.
1. Drej temperaturknappen til den ønskede
temperatur.
2. Tryk tænd/sluk-kontakten for at tænde
for apparatet.
Opvarmning af vand indikeres ved den
røde kontrollampe. Denne slukkes, og
den grønne kontrollampe begynder at
lyse, så snart den ønskede temperatur er
nået.
Temperaturknap
Sådan holdes vandet varmt
Under varmholdningsfasen slukkes den grønne kontrollampe kortvarigt,
og den røde kontrollampe lyser atter et øjeblik. Dette sker når vandets
temperatur synker ned under varmtvandsautomatens indstillede
temperatur. Varmtvandsautomaten opvarmer da vandet til den
ønskede temperatur igen.
1. Tryk tænd/sluk-kontakten for at afslutte denne proces.
2. Træk netstikket ud af stikkontakten.
5.3 Udtagning af vand
1. Placér en kop under tappehanen.
Åbn tappehanen:
2. Tryk tappehanens vippehåndtag let nedad for at
åbne ventilen til udtagning af vand.
Hvis vippehåndtaget trykkes fuldstændigt ned,
arreteres det. Vandet bliver ved med at strømme
ud indtil håndtaget bringes i sin oprindelige
position igen.
Lukning af tappehanen:
3. Tryk tappehanens vippehåndtag i sin oprindelige
position igen.
Rengøring og vedligeholdelse 6
Fare
Dette apparat bruger 230 V standardspænding.
Direkte kontakt af strømførende ledninger med vand kan
medføre elektrisk stød eller umiddelbar død.
• Træk altid stikket ud af stikkontakten inden rengøring.
• Dyp aldrig apparatet ned i vand.
• Hold fugtighed borte fra varmtvandsautomatens
elektriske komponenter.
Giv agt
Fare for skader pga. tilsmudsning eller ikke egnede
rengørings- og afkalkningsmidler.
Rengør automaten omhyggeligt. Brug til rengøring og
afkalkning af apparatet Bio-Clean rengøringsmiddel til
kaffeautomater og Bio-Clean afkalkningsmiddel; i modsat
fald kan vi ikke overtage garanti for eventuelle skader.
DK
DK

18
6.2 Tappehane og skueglas
Ud over ovennævnte anvisninger skal også tappehane og skueglas
rengøres:
Tappehane
1. Skru tappehanens vippehåndtag af.
2. Tag tætningen ud.
3. Rengør tappehanens dele under rindende
vand.
4. Tør alle dele med et blødt håndklæde.
5. Vippehåndtag og tætning samles.
6. Skru vippehåndtaget fast igen.
skrueprop
skueglas
1. Skru skruelåget af.
2. Tag skueglasset inkl. tætninger ud.
Rengør skueglasset under rindende vand
ved hjælp af den tynde børste.
3. Isæt skueglas og tætninger igen.
4. Sæt skruelåget på igen og skru fast.
Skueglas
6.1 Generelt
Apparatet kræver ingen vedligeholdelse. Men ligesom ved alt andet
udstyr er en rengøring dog nødvendig efter hvert brug for at sikre en
fejlfri drift.
Overhold i denne forbindelse følgende anvisninger:
• Skil apparatets dele ad og rengør dem hver for sig.
• Anvend kun milde rengøringsmidler. Brug ingen skuremidler,
ståluld eller aggressive eller ætsende afkalkningsmidler.
• Ingen af varmtvandsautomatens dele må rengøres i opvaskemaskinen.
• Vandbeholderen fyldes med varmt vand, et mildt rengøringsmiddel
tilsættes, og der skylles grundigt. Apparatet må ikke sprøjtes af ved
hjælp af en vandslange eller en højtryksrenser.
• Apparatets dele rengøres med en fugtig klud eller svamp.
Rengjorte dele tørres med en blød klud.
6.3 Afkalkning
Giv agt
Meget kalkholdigt vand kan give aflejringer i apparatet
som kan tilstoppe og beskadige tappehanen.
• Derfor skal apparatet afkalkes med jævne mellemrum,
afhængigt af vandets hårdhedsgrad.
Sådan afkalkes med Bio-Clean afkalkningsmiddel:
Til afkalkning anbefaler vi Bio-Clean afkalkningsmiddel. Hermed er
afkalkning er særdeles nem og problemløs.
Dette afkalkningsmiddel er også velegnet til at fjerne kalkaflejringer
på tappehanen som bevirker at hanen bliver utæt.
1. Bio-Clean afkalkningsmiddel sprøjtes på fladerne med kalkaflejringer.
2. Lad Bio-Clean afkalkningsmidlet virke i 5 - 10 minutter.
3. Fladerne tørres af med en fugtig klud og skylles grundigt efter med
rent vand.
4. Om nødvendigt gentages denne procedure.
Selv ved elektriske apparater af høj kvalitet kan der i løbet af årene
opstå slid på enkelte dele. Vil vi dog bede dig om ved eventuelle
problemer først at tjekke følgende liste inden du kontakter vores
kundeservice.
Afhjælpning af fejl 7
Tænd/sluk-
kontaktens
kontrollampe lyser
ikke / apparatet
virker ikke
Problem Afhjælpning
•Kontrollér om stikket er sat i stikkontakten.
• Kontrollér netledningen mht. eventuelle beskadigelser.
Hvis dette skulle være tilfældet, kontakt omgående
vores kundeservice. Prøv under ingen omstændigheder
selv at reparere apparatet.
• Lad en fagmand undersøge stikkontakten.
Vandet er koldt
Vand siver ud
• Kontrollér om der er tændt for apparatet.
•Kontrollér om stikket er sat i stikkontakten.
•Kontrollér netledningen mht. eventuelle beskadigelser.
Hvis dette skulle være tilfældet, kontakt omgående
vores kundeservice. Prøv under ingen omstændigheder
selv at reparere apparatet.
•Tætningsringene på skueglasset er beskadiget. Skift
tætningsringene (jf. kapitel 8.3 "Bestillingskupon").
•Kontrollér apparatet mht. synlige, udvendige skader.
Hvis dette skema til afhjælpning af problemer ikke har hjulpet, bedes
du kontakte vores kundeservice eller indsende automaten.
Kontakt se kapitel 8.3 "Serviceadresse"
Prøv under ingen omstændigheder selv at reparere automaten. Inden
du returnerer apparatet, venligst læs og tag højde for
garantibetingelserne i kapitel 8.2 " arantibevis".
Service 8
8.1 Returnering og bortskaffelse af udtjent udstyr
Når det er udtjent, må dette produkt ikke bortskaffes sammen med
normalt husholdningsaffald, men skal tilføres genanvendelse af
elektrisk udstyr. Dette gør symbolet opmærksom på, som befinder sig
på produktet, brugsanvisningen eller emballagen.
Materialerne er genanvendelige. Med genanvendelse, materiel
genvinding eller andre former for genvinding af udtjent udstyr yder
du et vigtigt bidrag til beskyttelse af miljøet.
Hvis du har spørgsmål vedr. bortskaffelse af apparatet, er du velkommen
til at kontakte vores service-hotline (jf. kapitel 8.3 "Serviceadresse").
Når apparatet er udtjent, send det på egen bekostning til vores
serviceadresse hvor man så vil tage sig af bortskaffelsen.
Du har købt apparatet i en anden EU-medlemsstat end Tyskland. For
returnering og bortskaffelse er importøren i dit land ansvarlig. Spørg
din autoriserede partner.
I henhold til europæisk direktiv 2002/96/EF om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr, samt indarbejdelse i
national lovgivning, skal udtjent elektrisk udstyr
bortskaffes separat.
8.2 Garantibevis
Vi siger tak og glæder os over at du har købt et kvalitetsprodukt fra
Hogastra mbH. Dit apparat er blevet produceret og testet med vores
sædvanlige omhu, samt kontrolleret før udleveringen. Skulle der mod
forventning være en berettiget grund til reklamation, bedes du
henvende dig til vores centrale kundeservice. Reparationer bliver
udelukkende gennemført dér.
Hertil skal apparatet fremsendes i en sikker forpakning. Vi hæfter ikke
for transportskader der opstår under forsendelsen.
Adressen på vores kundeservice fremgår af kapitel 8.3 i denne
brugsanvisning.
vippehåntag
taetning
DK

19
For at vi kan kontrollere forudsætningerne for vores behandling af
sagen, bedes du vedlægge kvitteringen. Foreligger ingen kvittering,
sender vi en regning over omkostningerne. Beløbet kan ikke erstattes
med tilbagevirkende kraft.
Vi yder denne Hogastra-garanti supplerende til dine lovmæssige krav
mod forhandleren resulterende af købekontrakten.
Hogastra-garantien gælder udelukkende for Forbundsrepublikken
Tyskland og Republikken Østrig. Vi yder - i det omfang som det
fremgår af disse garantibetingelser - overfor den køber (bruger), der
tager apparatet i brug for første gang, en garanti der gælder fra det
tidspunkt hvor apparatet overgives og 24 måneder frem. Det er dog
en betingelse at apparatet er blevet købt i Forbundsrepublikken
Tyskland eller i Republikken Østrig, at det indsendes til vores
sevicecentral, og at disse garantibetingelser fremlægges sammen med
kvitteringen. I alle andre tilfælde gælder den lovmæssige garantiperiode
for erhvervsmæssig anvendelse. Bringes et apparat, der er blevet købt
i Tyskland, til udlandet, gælder disse garantibetingelser ligeledes hvis
der i det pågældende land eksisterer et servicecenter som er
godkendt af os, og hvis apparatet opfylder de i dette land eksisterende
tekniske krav (fx strømspænding mv.).
Som led i garantien fjerner vi alle mangler der hidrører materiale-
eller produktionsfejl. Skader forårsaget af ikke korrekt tilslutning,
uhensigtsmæssig håndtering, slitage, tilsidesættelse af brugsanvisningen
samt skader forårsaget af dårlig vandkvalitet, dækkes ikke af garantien.
Vand med lave hårdhedsgrader er ofte aggressivt. Blødt vand (fx fra
vandbehandlingsanlæg) er dårligt pufret pga. højt kulsyreindhold,
dvs. det opløser faste stoffer, som fx kalk, men også metaller mv.
Bedømmelse og godkendelse af garantiydelser, samt ret til udbedring,
udskiftning, reducering af prisen eller annullering af købekontrakten,
er udelukkende overladt til os som producent og retter sig efter de
pågældende forhold.
Vi hæfter ikke for følgeskader af nogen art. arantien forlænges eller
fornyes ikke gennem en garantibetinget ydelse. arantien annulleres
hvis reparationer eller indgreb foretages af personer der ikke tilhører
vor kundeserviceorganisation. Det samme gælder hvis typeskiltet er
blevet fjernet eller gjort ulæseligt, eller hvis dele med fremmed
oprindelse er blevet monteret.
8.3 Serviceadresse
Hogastra mbH
Industriestr. 21 – 23
D-36199 Rotenburg
Service-telefon +49 (0) 66 23 - 70 11
Service-fax +49 (0) 6623 - 923225
Overensstemmelseserklæring 9
Overensstemmelseserklæring
iht. lavspændingsdirektiv 2006/95/EF
Producent/ Hogastra mbH
EF-befuldmægtigede Industriestr. 21-23
D-36199 Rotenburg/F.
Produktbeskrivelse: Varmtvandsautomater
Model: HWT 6, 10, 15 og 20
Karakteristiske data: Mærkespænding: 230 V / 230 – 240 V AC
Mærkefrekvens: 50 Hz
Nominelt forbrug: 1500 W (175 W) 1600 W (160-200 W)
Beskyttelsesklasse I
Kapslingsklasse: IP X 4
Driftsmåde: kontinuerlig drift
Betegnelsen HWT betyder at apparatet også kan
anvendes som apparat med justerbar termostat til
opvarmning og varmholdning af vand
Harmoniserede standarder/ EN 60335-2-15/A2:2008
derudover gældende EN 60335-2-75/A2:2008
EF-direktiver EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3/A2.2005
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001
04
Dato: Rotenburg, 01. 10. 2009
Oplysninger om
undertegnede:
Adm. direktør Angelika Schreiber-Frank
Firmastempel:
DK
DK

20
Introducción
Su calentador de agua automático
1
Le damos las gracias por haberse decidido por este calentador de agua
automático de Hogastra y le deseamos que goce mucho con el
aparato.
Antes de poner en funcionamiento lea estas instrucciones de manejo
y tenga en cuenta las observaciones que en ellas se hacen respecto a
la seguridad.
uarde estas instrucciones cerca del aparato.
Al hacer entrega del aparato a otras personas, le recordamos que
tiene usted obligación de entregar también estas instrucciones.
Grupo objetivo para estas instrucciones
El manejo seguro de este calentador automático de agua Hogastra
queda garantizado también para personas sin una formación especial,
siempre y cuando se atengan a lo indicado en estas instrucciones. No
obstante, se dan por supuestas las prescripciones tales como, entre
otras, prescripciones de higiene para el sector comercial.
Anotaciones en la placa de características
Anote aquí los datos indicados en la placa de características:
Modelo:
N° de aparato:
Año de fabricación:
Haga el favor de indicar estos datos siempre que necesite alguna
prestación de servicio para el calentador automático de agua, de
Hogastra. Con ello se acelera la tramitación.
1.1 Volumen del suministro y aclaración del aparato
Grifo
Tapa
Asidero
Indicación nivel
Depósito de agua
Palanca bascular
rifo
Regulador de
temperatura
Cable red
Conectador/
desconectador
Lámpara de
control
Palanca bascular
Junta
1.2 Descripción del funcionamiento
Primeramente se calienta el agua a la temperatura deseada.
Una vez alcanzada la temperatura ajustada, conecta el aparato
automáticamente al estado de mantener en caliente . Ello es indicado
por la lámpara verde de control (símbolo taza). Ahora es posible sacar
agua accionando la palanquita del grifo.
2.2 Utilización para los fines previstos
El aparato sirve sólo para preparar agua caliente, por ejemplo, para
hacer té y calentar “ lühwein” (vino caliente condimentado) a nivel
comercial, según la utilización aquí prescrita. El aparato no es
apropiado para calentar leche, bebidas lácteas ni bebidas que contengan
ácido carbónico. Cualquier otra clase de utilización será considerada
como impropia, causa peligros y se pierde el derecho a la garantía.
El fabricante no se responsabiliza de los daños que de ello pudiesen
resultar. El aparato es apropiado para utilizarlo en interiores y
exteriores.
2.3 Observaciones b sicas de seguridad
Tenga en cuenta estas observaciones para que queden excluidos
daños personales y materiales:
PELIGRO
El no observar estas instrucciones puede conducir a originar
heridas por electrocución.
• Antes de conectar el aparato compruebe si las indicaciones
de la placa de características coinciden con la tensión de
su red.
• Los niños y personas minusválidas no reconocen el peligro
que puede representar el manejo de aparatos eléctricos.
Por ello, no deje a tales a solas cerca del aparato
eléctrico.
Aqua calentada
Elemento calefacción
Para su seguridad 2
2.1 Aclaración de los símbolos
PELIGRO
Si no se tiene en cuenta este símbolo pueden originarse
accidentes graves por electrocución.
ADVERTENCIA
Si no se tiene en cuenta este símbolo pueden originarse
escaldaduras / quemaduras graves debido a superficies
calientes.
ADVERTENCIA
Si no se tiene en cuenta este símbolo pueden originarse
heridas graves.
CUIDADO
Este símbolo advierte sobre daños materiales y del medio
ambiente, así como sobre fallos de funcionamiento.
Observación
Este símbolo indica consejos aprovechables e informaciones
adicionales.
Daños personales
E
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Popular Commercial Food Equipment manuals by other brands

saro
saro SB-K 130 operating instructions

METVISA
METVISA CFH.300 Series instruction manual

Diamond
Diamond UT22/B4 Operation manual instructions for use & maintenance

Unox
Unox XEBPC-08EU-B Instructions for installation, use and maintenance manual

MEFE
MEFE CAT 363 HP100 instruction manual

USR Brands
USR Brands PREPLINE PDM2 user manual