Holife HM374A User manual

Handheld Vacuum
Cleaner
Use Manual
Need any help?
Please contact us and we will make
things right within 24 hours.

Thanks for choosing Holife product,
if you have any questions,
please contact us immediately.
US&CA: 518-414-5678
UK: 442-039-666-042
DE: 493-030-809-216
IT: 518-300-1480
https://holife.com
English ---------------------------------------- 02
Deutsch ---------------------------------------- 16
Français --------------------------------------- 28
Español ----------------------------------------40
Italiano ---------------------------------------- 52
CONTENT

02 03
EN
The vacuum cleaner is disassembled when packing, so you need to assemble
each part after receiving the package.
Crevice and brush tool can be used after the simple operation, while the flexi-
ble hose need to be installed on the dust container to use.
Quickly assemble the accessories to use.
Please read all instructions and warnings on the manual and product before
using. These warnings are also fit for nozzles, accessories, batteries, and
adapters of the product.
Please pull out the power before regular cleaning and maintenance.
Please do not place the objects on the nozzle which will easily block the
vacuumnozzle.
Please do not start the vacuum cleaner while the suction part is blocked
and make sure that nothing will block the vacuum while using.
Keep hairs, clothes, fingers and body parts away from the suction and mov-
ing parts of the vacuum. Avoid vacuuming the flammable liquids such as
gasoline and alcohol.
When turn on the power switch of the vacuum cleaner, do not look directly
at the ventilation hole.
When using the vacuum cleaner, do not point the vacuum cleaner suction
to the person or animal.
This appliance is for home use only, please do not use it outdoors; please
use it in a dry environment.
When unplugging the charger, please grasp the plug, do not pull the power
cord.
It must be replaced by a serviceman if the power cord is damaged. Please
do not change it privately to avoid harm.
Please do not vacuum the big or sharp objects such as glass.
The product is suitable for dry use, do not vacuum any liquid.
If the product is damaged, please do not continue to use it. Please do not
disassemble the device or the charger yourself.
When charging the machine, please pay special attention to avoid being
tripped by the power cord.
Keep the power cord away from hot objects. (E.g. Cooking utensils and other
hot objects)
Please do not touch the charger or power cord with wet hands.
Use only accessories and replacements recommended by Holife.
Place the product at room temperature (18°C/64°F-28°C/82°Fwhen not using.
The appropriate operating and charging temperature is 10°C/50°F-30°C/86°F.
Please fully charge the vacuum cleaner
before first use.
All blue LED lights on after fully charged.
Charging
Assembly Instruction
Quick Start Guide
Warnings

04 05
Diagram Button Functions
Specification
Rated Voltage
Rated Power
Charging Time
Battery
Noise
Dust-removal Rate
Usage Type
22.2V
110W
4-5h
Li-ion 22.2V 2200mAh
≤78dB
100%
DryUse
Dust Container Release Button
Flashlight Button
Power Button
Battery Release Button
Push the power switch to turn on the vacuum cleaner.
Press this button can detach the battery from the motor block for conve-
nient replacing.
Press the release button on both sides of the vacuum cleaner to detach the
dust container from the motor block.
Press the button to turn on the flashlight. This button can be used without
turning on the vacuum cleaner.
2
3
4
1
2
3
1
4
Handle
Flashlight Button
On/Off Button
Light Indicator
Dust Container Release Button
Hepa Filter
Stainless Steel Filter
Dust Container
2 in 1 Suction Nozzle
Battery Release Button
Charging Port
Battery
Flexible Hose
Long Crevice Brush
Charging Base
2
3
4
5
6
18
11
12
15
14
13
9
10
7
6
8
9
7
11
12
10
2
34 1
5
15
1413

06 07
Charging
Empty the Dust Container
Charging
Place the vacuum cleaner on the charging base, and plug the adapter in.
When charging, the blue LED indicators will flash. It takes 4-5 hours to fully
charge the vacuum cleaner.
When charging is finished the indicator turns blue and flashes for 10 seconds
then turns off.
The indicator turns off means it is fully charged and can be used.
The last blue LED flashes for 10s indicates that the vacuum cleaner
needs to be charged.
Empty the Dust Container
Press dust container release button to detach the dust container from
motor block.
Upward tilt the dust container to avoid dust spilling when removing the
dust container.
The dust container cannot be opened if no pressing the release button.
Please do not remove the dust container violently.
Remove the filter and pour out the dust as shows.
Once the dust reaches the “MAX” mark, empty it as soon as possible—do not
exceed the maximum capacity.
To prevent dust from blowing, please put the dust container into the dust bag
and carefully empty it.
Carefully remove the dust bag from the dust container and seal the dust bag
for routine handling.
To replace the filter unit, make sure that the dust cup and seal are com-
pletely dry.
Re-align the filter device to the correct position and put it back into the
dust container.
Close the dust container until you hear the “click” sound.
1.
3.
4.
2.
Max
Click
4-5H Flash
Blue Flash Blue Turn off

08 09
Clean&Replace the Dust Container
Filter Screen
Clean&Replace the Dust Container
Filter Screen
It is recommended to clean the dust container timely after each use and
clean stainless steel filter and Hepa filter regularly. If the dust is heavy,
please clean the filter after each use. Allow you to clean the filter unit at
least once a month if you use it infrequently.
Check or clean the filter unit following the instructions to ensure normal
performance.
If you use the vacuum cleaner to clean fine dust, the filter unit may need
to be cleaned more frequently.
Do not put any accessories of this product in the dishwasher, wash ma-
chine or dry it in a tumble dryer, oven, microwave or open flame. Please do
not use detergents, polishes and air fresheners to clean.
Rinse the dust cup under the running water until it is cleaned.
Place the filter in a well ventilated and dry environment for at least 24
hours to allow it to dry thoroughly.
Check that the filter unit is completely dry.
Reinstall the filter unit, put the stainless steel filter back into the filter unit,
place it back into the dust cup, and lock the dust cup until you hear the
“click” sound.
Before cleaning, tap two filters to remove excessive dust and debris.
Clean the filter unit with cold water only, please do not use the detergent
or wash it in dishwasher or wash machine.
Firstly, clean the stainless steel filter. Rinse it under running water until
the water is clean.
Then, clean the Hepa filter. Hold the edge of the filter, and rinse the in-
side and outside of the filter under running water. Gently squeeze out
the dirt from the filter until the water is clean.
If the dust is few, you can clean the dust cup and filter with a damp cloth
and ensure the accessories are dry when reinstalling them.
If the dust is heavy, it is recommended to clean the dust cup and the fil-
ter after each use.
Separately clean the dust cup, stainless steel filter and Hepa filter.
Depart the motor block and the dust container as shown.
Take out the filter unit and rotate the stainless steel filter out, pour out
the dust in the stainless steel filter.

10 11
Charging and Storage
The crevice tool is used to clean the dust in the wall corners and other gaps.
The brush tool is used to clean the sofa and carpets.
The flexible hose is used to clean some area that hard to reach (under the
bed or sofa) or clean the car.
If the battery temperature is below 0 °C, the machine will be turned off to pro-
tect the motor and battery. Do not charge the product and store it at a tem-
perature below 0 °C.
To extend battery life, please avoid charging immediately after full discharge,
the product needs to be cooled for a few minutes.
Avoid using the product when the battery surface is hot. Running the machine
at a low temperature helps to extend the working time and service life of the
battery.
Notice
Please fully charge the vacuum cleaner before first use.
The vacuum cleaner can not be used to suck liquid. If the liquid is sucked,
the motor will be damaged, resulting in a short circuit or other problems.
Before using the vacuum cleaner, check whether the suction head and ac-
cessories are clean.
The brush may damage some carpets or floors. When using this product
for cleaning, the hard brush roller may cause some carpets to fluff. If it hap-
pens, please do not use the brush head when vacuuming and consult the
carpet manufacturer whether the carpet can be cleaned by the vacuum
cleaner.
Use Instructions
2
2
3
1
3
1
If you do not use the vacuum cleaner for a long time, remove the battery from
the battery compartment and place it in a cool place.
1.
3.
2.
4.
1.Low suction or almost no suction
2.The product is hot while using
The product in normal mode can work up to 25-30 minutes. After the
product is used for a period of time, the suction will decrease with time. If
the suction becomes smaller, first check the product usage time.
Please power off first, and check if the dust container is full. if the dust
container is full, clean it according to the guide of emptying the dust con-
tainer.
If the suction is small at initial, please check whether the product is fully
charged.
Check if the filter screen and the foam filter element are blocked. If they
are blocked, please clean the filter according to the filter cleaning opera-
tion guide.
Check if the filter is dirty.
If the above reason is excluded, please contact us support@holife.com.
Troubleshooting

12 13
3.The vacuum cleaner cannot vacuum the pet hair
4.The product does not work
Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in
use and before servicing.
Do not use outdoors or on wet surfaces.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used
by or near children.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recom-
mended attachments.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it
should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to a service center.
a)
c)
b)
d)
e)
f)
i)
m)
n)
o)
j)
g)
k)
p)
h)
l)
q)
Check if the battery is low. If the machine is in low battery, it means that
the suction is weak. In the weak suction state, it may not be able to suck
the hair with adsorption force. It needs to be charged according to the
charging guide.
Check if the battery has power.
Check if the pet hair is stained with liquid and solidify on the sofa. Loosen
the hair with the brush before use.
Please contact customer service in time for other abnormalities.
When using an electrical appliance, basic precautions should always be
followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS APPLIANCE)
WARNING - To reduce the risk of fire, electric shock, or injury
Please contact customer service in time for other abnormalities.
IMPORTANT SAFETY INSTRUC-
TIONS
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or
pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord.
Keep cord away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or appliance with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from open-
ings and moving parts.
Turn off all controls before unplugging.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline,
or use in areas where they may be present.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
Do not use without dust bag and/or filters in place.
Household and indoor use only.
For use only with the charger, Model: CZH024280050BSWM /
CZH024280050USWH / CZH024280050EUWH

14 15
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position be-
fore connecting to battery pack, picking up or carrying the appliance. Car-
rying the appliance with your finger on the switch or energizing appliance
that have the switch on invites accidents.
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger
that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects,
like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that
can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified. Dam-
aged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in
fire, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or excessive tempera-
ture. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion.
The temperature of 130°C can be replaced by the temperature of 265°F.
Do not charge the battery at ambient temperature below 39°F (4°C) or
above 104 °F (40°C). Also keeping the temperature range of between 39-
104°F when storing unit or during use. Follow all charging instructions and
do not charge the battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly or at tempera-
tures outside of the specified range may damage the battery and in-
crease the risk of fire.
Have servicing performed by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the product is main-
tained.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery except as
indicated in the instructions for use and care.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
WARNING
!Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the en-
vironment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it re-
sponsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this product for
environmental safe recycling.

16 17
DE
Wenn der Handstaubsauger verpackt wird, werden die Zubehöre separat
gestellt. Nach der Erhalt des Produkts braucht man den Handstaubsauger zu
installieren.
Die Fugendüse und Bürste können nach der einfachen Operation verwendet
werden. Der Schlauch muss am Staubbehälter installiert werden und dann
benutzen.
Nach der schnellen Installation kann man ihn benutzen.
Aufladung
Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie den
Handstaubsauger voll aufladen und die
Anzeige leuchtet blau.
Alle blauen Anzeige leuchten nach voll-
ständiger Aufladung.
Anleitung der Installation
Kurzanleitung
Bitte lesen Sie alle Anweisungen und Warnungen in diesem Handbuch und
auf dem Produkt vor dem Gebrauch.
Diese Warnhinweise gelten für alle Tipps und Zubehörteile, Batterien und
Adapter.
Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz, bevor Sie es regelmäßig reini-
gen und warten.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Mundstück, die leicht blockiert
werden können.
Verwenden Sie den Ansaugteil nicht in blockiertem Zustand, um sicherzus-
tellen, dass der Staubsauger nicht blockiert wird.
Halten Sie alle Haare, Kleidungsstücke, Finger und Körperteile vom Einat-
men und von beweglichen Teilen fern und vermeiden Sie das Einatmen
brennbarer oder entzündbarer Flüssigkeiten wie Benzin und Alkohol.
Schauen Sie beim Öffnen des Netzschalters des Staubsaugers nicht direkt
in die Belüftungsöffnung.
Wenn Sie den Staubsauger benutzen, richten Sie den Staubsauger nicht
auf die Person oder das Tier.
Dieses Gerät ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Verwenden Sie es
nicht im Freien, sondern in trockener Umgebung.
Fassen Sie das Ladegerät beim Herausziehen am Stecker an und ziehen
Sie nicht am Netzkabel.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von einem Servicetechniker
ausgetauscht werden. Ändern Sie es nicht privat, um Schäden zu ver-
meiden.
Heben Sie keine großen oder scharfen Gegenstände wie z. B. Glas auf.
Keine Flüssigkeit einnehmen, das Produkt ist trocken und nicht nass.
Wenn das Gerät oder ein anderer Ort beschädigt ist, verwenden Sie es nicht
weiter. Öffnen Sie das Gerät oder das Ladegerät nicht selbst.
Achten Sie beim Laden des Geräts besonders darauf, dass Sie nicht über
das Netzkabel stolpern.
Halten Sie das Netzkabel von heißen Gegenständen fern. (zB Kochutensil-
ien und andere heiße Gegenstände).
Fassen Sie das Ladegerät oder das Netzkabel nicht mit nassen Händen an.
Verwenden Sie nur von Holife empfohlenes Zubehör und Ersatz.
Wenn Sie dieses Produkt nicht verwenden, stellen Sie es auf Raumtempera-
tur. Empfohlenes Problem: 18 ° C (64 ° F) -28 ° C (82 ° F).
Die geeignete Betriebs- und Ladeumgebungstemperatur beträgt 10 ° C (50 °
F) -30 ° C (86 ° F).
Bevor Sie den Zyklus reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen, trennen
Sie ihn bitte vom Stromnetz oder ziehen Sie den Netzstecker.
Warnung

18 19
Diagramm
Spezifikationen
Nennspannung
Nennleistung
Ladezeit
Batterie
Geräusch
Staubkapazität
Nutzungsart
22.2V
110W
4-5h
Li-ion 22.2V 2200mAh
≤78dB
100%
Trocken
Griff
Taschenlampe Taste
Ein-Aus Schalter
Batterieanzeieg
Entriegelungsknopf
HEPA Filter
Edelstahlfilter
Staubbehälter
2 in 1 Düse
Entriegelungsknopf des Akkus
Ladeanschluss
Akku
Schlauch
Fugendüse
Ladestation
2
3
4
5
6
18
11
12
15
14
13
9
10
7
6
8
9
7
11
12
10
2
34 1
5
15
1413
Anleisung der Tastenfunktionen
Entriegelungsknopf
Taschenlampe Taste
Ein-Aus Schlater
Entriegelungsknopf des Akkus
Drücken den Schalter für 1s, um das Gerät einzuschalten.
Drücken Sie diese Taste, um die Batterie vom Motorblock abzunehmen und
sie bequem auszutauschen
Dürcken Sie diese Taste, um das Hauptgerät und den Staubbehälter zu tren-
nen. Es ist bequemfür Reinigung des Geräts und Entsorgung der Abfällen.
Drücken Sie die Taste, um die Taschenlampe einzuschalten. Diese Taste kann
verwendet werden, ohne den Staubsauger einzuschalten.
2
3
1
4
2
3
4
1

20 21
Aufladung
Staubbehäter leeren
maxi-
male
Klick
Aufladung
Stellen Sie den Handstaubsauger auf die Ladestation, schließen Sie den
Adapter an.
Bei der Aufladung werde die blaue Batterieanzeieg blinken. Die Ladungszeit
ist 4-5 Stunden.
Nachdem der Akku voll aufgeladen ist, blinkt die blaue Anzeige 10s und dann
erlischt.
Wenn die Anzeige erlischt, ist der Handstaubsauger breit voll aufgeladen und
dann kann man verwenden.
Wenn die letzte blaue LED 10 Sekunden lang blinkt, zeigt es an, dass
der Staubsauger aufgeladen werden muss.
Staubbehäter leeren
Kippen Sie den Handstaubsauger und drücken Sie den Entriegelungsk-
nopf, um das Hauptgerät und der Staubbehälter zu trennen.
Achten Sie bitte darauf, sich den Staubbehälter zu neigen, um das Über-
laufden von Müll zu vermeiden.
Drücken Sie nicht den Entriegelungsknopf, dann wird der Staubbehälter
nicht geöffnet. Entnehmen Sie bitte ihn nicht mit Gewalt.
Entnehmen Sie bitte den Filter und die Halterung, werfen Sie Müll.
Sobald der Staub über die maximale Linie überschreitet, entleeren Sie bitte
den Staubbehälter schnell wie möglich.
Um ein Entleeren des Staubbechers durch Staub zu vermeiden, legen Sie den
Staubbecher in den Staubbeutel und leeren Sie ihn vorsichtig.
Nehmen Sie den Staubbeutel vorsichtig aus dem Staubbecher und ver-
schließen Sie ihn für die routinemäßige Handhabung.
Wenn Sie den Filter und die Halterung austauschen möchten, muss der
Staubbehälter und andere Teile voll trocken sein.
Stellen Sie erneut den Filter und die Halterung in den Staubbehälter .
Klappen Sie den Staubbehälter und das Hauptgerät zu, bis Sie “Klick”
hören.
1.
3.
4.
2.
4-5H Flash
Blue Flash Blue Ausschalten

22 23
Reinigung/Austausch des Filter Reinigung/Austausch des Filter
Es wird empfohlen, dass Sie den Staubbehälter rechtzeitig nach jeder Ver-
wendung reinigen. Und Laut Gebrauchsfrequenz reinigen Sie regelmäßig
den Hepa-Filter, den Edelstahlfilter und den Staubbehälter. Wenn Sie das
Gerät often benutzen, muss man jedes Mal den Filter reinigen. Wenn Sie
ihn selten benutzen, reinigen Sie den Filter mindestens ein im Monat.
Laut der Anweisungen pürfen oder reinigen Sie die Filtereinheit, um die
Leistung zu gewährleisten.
Spühlen Sie den Staubbehälter unter Wasser, bis er sauber ist.
Stellen Sie die Filtereinheit in eine gut belüftete, trockene Umgebung für
mindestens 24 Stunden lang, um sie vollständig zu trocknen.
Überprüfen Sie, ob die Filtereinheit vollständig trocken ist.
Installieren Sie erneut die Filtereinheit. Setzen Sie den Filter in die Hal-
terung und dann setzen Sie die beide zusammen in den Staubbehälter
ein. Klappen Sie den Staubbehälter und das Hauptgerät zu, bis Sie “Klick”
hören.
Vor der Reinigung die beide Filter muss man klopfen, um übermäßigen
Staub und Schmutz zu werfen.
Man kann nur die Filtereinheit reinigen mit kaltem Wasser, sondern nicht
mit Reinigungsmittel. Spühlen Sie auch nicht die Filtereinheit in die Spül-
maschine oder Waschmaschine.
Zuerst reinigen Sie den Edelstahlfilter. Stellen Sie den Filter zum
Waschen unter den Wasserhahn, bis das Waser sauber ist.
Anschließend spülen Sie den Hepa-Filter. Halten Sie den Rand des Fil-
ters fest und spülen Sie den Filter innen und außen unter fließendem
Wasser. Drücken Sie den Schaum leicht, um den Schmutz auszuschie-
den, bis das Wasser sauber ist.
Wenn es wenig Staub im Staubbehälter gibt, kann man direkt mit einem
feuchten Tuch den Staubbehälter und die Halterung reinigen.
Wenn es viel Staub im Staubbehälter gibt, reinigen Sie den Staubbe-
hälter, den Filter und die Halterung mit Wasser.
Laut der Bedienung, trennen Sie das Hauptgerät und den Staubbehälter.
Entnehmen Sie die Filtereinheit. Drehen Sie den Edelstahlfilter heraus.
Gießen Sie den Staub im Edelstahlfilter.

24 25
Die Fugendüse ist geeignet für die Reinigung von Staub im Ritzen, im Ecken
der Wand oder in schwer erreichbaren Flächen.
Der Bürstenaufsatz ist geeignet für die Reiniung der Tierhaare und des et-
was Klebriges im Sofa oder im Teppich.
Der flexible Schlauch ist geeigner für die Reinigung der schwer zugänglichen
Stellen (unter dem Bett oder dem Sofa) oder des Autos.
Verwendung
2
2
3
1
3
1
Wenn Sie Feinstaub mit dem Handstaubsauger reinigen, muss Sie den Fil-
ter häufiger reinigen.
Spühlen Sie den Filter nicht in die Spülmaschine oder Waschmaschine.
Trocknen Sie ihn auch nicht im Wäschetrockner, Backofen, Mikrowelle oder
bei Flammen. Reinigen Sie ihn nicht mit keinen Reinigungsmittel, Polituren
und Lufterfrischer, nur mit Wasser.
Laden und Aufbewahren
Wenn die Batterietemperatur unter 0 ° C liegt, wird die Maschine ausgeschaltet,
um den Motor und die Batterie zu schützen. Laden Sie das Produkt nicht auf
und lagern Sie es bei einer Temperatur unter 0 °C.
Um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern und ein Aufladen unmittelbar
nach einer vollständigen Entladung zu vermeiden, muss das Produkt einige Mi-
nuten lang abgekühlt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn die Oberfläche des Akkus heiß ist. Las-
sen Sie das Gerät bei niedriger Temperatur laufen, um die Arbeitszeit und Leb-
ensdauer des Akkus zu verlängern.
Wenn Sie den Staubsauger längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie den Akku
aus dem Akkufach und legen Sie ihn an einen kühlen Ort.
Vorsichtsmaßnahmen
Wenn Sie den Staubsauger zum ersten Mal benutzen, müssen Sie zuerst
den Akku aufladen.
Der Staubsauger kann nicht zum Ansaugen von Flüssigkeit verwendet
werden. Wenn die Flüssigkeit angesaugt wird, wird der Motor beschädigt,
was zu einem Kurzschluss oder anderen Problemen führt.
Bevor Sie den Boden und den Teppich reinigen, überprüfen Sie bitte die
Reinigungsrichtlinien des Herstellers, um Schäden an Ihrem Teppich und
Boden zu vermeiden.
Vor der Reinigung des Sofas und des Teppichs legen Sie bitte die Zubehöre
ein. Weichen Sie die Abfälle auf Teppich oder im Sofa mit dem Bürsten.
Die Bürste unseres Produktes kann vielleicht manche Teppiche oder
Fußböden beschädigen. Wenn Sie das Gerät mit Bürste verwenden, werde
manche Teppiche vielleicht fusseln. Deshalb können Sie am Besten vor der
Reinigung der Teppiche mit uns kontaktieren und fragen, ob man kann mit
dem Handstaubsauger Ihr Teppich reinigen.
1.
3.
4.
2.

26 27
1.Geringe oder fast keine Saugleistung;
2.Das Produkt wird heiß behandelt
3.Man kann mit dem Handstaubsauger nicht die Haare saugen
4.Das Produkt funktioniert nicht
Die normale Beriebszeit dieses Produkts ist 25-30 Minuten. Nach längerer
Verwendung des Produkts nimmt die Saugleistung mit der Zeit ab. Wenn
die Saugleistung geringer wird, bestimmen Sie zuerst die Nutzungsdauer
des Produkts.
Bitte zuerst ausschalten und prüfen, ob der Staubbehälter voll ist. Wenn
der Staubbehälter voll ist, reinigen Sie ihn gemäß den Richtlinien zum En-
tleeren des Staubbehälters.
Bestätigen Sie bitte, ob der Akku etwa leer ist. Wenn ja, ist auch die Sau-
gleistung schwach und kann nicht die Haare saugen. Bitte laut der Bedi-
enung aufladen Sie den Handstaubsauger.
Überprüfen Sie, ob der Akku schon leer ist.
Wenn Sie das Produkt nur einige Male benutzen, ist die Saugleistung aber
schwach, bestätigen Sie bitte, ob es voll aufgeladen ist.
Überprüfen Sie, ob das Filtersieb und das dünne Baumwollfilterelement im
Frühstadium verstopft sind, und reinigen Sie es gemäß der Anleitung für
die Filterreinigung.
Überprüfen Sie bitte, ob die Haare mit Flüssigkeit mischen und die Haare
wird auf dem Teppuch oder Sofa kleben. Vor der Reinigung der Tierhaare
sollen Sie zuerst die Tierhaare auf Teppich weichen mit dem Bürsten.
Bitte wenden Sie sich rechtzeitig an den Kundendienst, wenn andere
Anomalien auftreten.
Bitte wenden Sie sich rechtzeitig an den Kundendienst, wenn andere
Anomalien auftreten.
Überprüfen Sie, ob der Filter verschmutzt.
Wenn die oben genannte Situation ausgeschlossen ist, kontaktieren
Fehlerbehebung
Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) mit einges-
chränkter Mobilität bestimmt physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie Geb-
rauch des Gerätes durch eine Person, die für ihre Sicherheit betreffend
Aufsicht oder Anweisung erhalten haben. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie mit dem Gerät nicht spielen.
Das Gerät ist nur mit der Stromversorgungseinheit mit dem Gerät zur Ver-
fügung gestellt verwendet werden.
Dieses Gerät enthält Batterien, die nur von Fachleuten ausgewechselt
werden können.
ACHTUNG: Für die Zwecke der Wiederaufladen der Batterie, verwenden
Sie nur die abnehmbare Versorgung Mit diesem Gerät geliefertes Gerät.
Wenn das Symbol für abnehmbare Versorgungseinheit verwendet wird,
wird seine Bedeutung erklärt.
Nur zur Verwendung mit dem Ladegerät, Modell: CZH024280050BSWM /
CZH024280050USWH / CZH024280050EUWH
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit Behinderung
benutzt werden aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, wenn sie beaufsichtigt
oder über die Verwendung des Geräts in einer sicheren Art und Weise
gegeben worden sind und verstehen die beteiligten Gefahren. Die Kinder
sollen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung und Wartung Nutzer wird
nicht Von Kindern ohne Aufsicht gemacht werden.
Der Akku muss aus dem Gerät entfernt werden, bevor er verschrottet wird.
Das Gerät muss vor dem Entfernen des Akkus vom Stromnetz getrennt
werden.
Der Akku ist sicher zu entsorgen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)

28 29
FR
Lorsque l’aspirateur est emballé, les accessoires sont placés séparément.
Après réception du produit, l’aspirateur doit être assemblé simplement.
Une ventouse plate et une brosse peuvent être utilisés après l’opération
simple, tandis que le tuyau flexible doit être installé sur le goudet à poussière
pour l’utiliser.
Montage rapide et prêt à l’emploi.
Charge
Veuillez charger complètement l’aspirateur
avant la première utilisation.
Tous les voyants bleus s’allument après
une charge complète.
Instructions de montage
Instructions rapides
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire toutes les instructions et tous les avertisse-
ments dans ce manuel et sur le produit.
Ces avertissements s’appliquent à toutes les accessoires, batteries et adapta-
teurs de ce produit.
Débranchez le chargeur avant un nettoyage et un entretien réguliers.
NE PAS poser d’objet bloqué facilement sur l’orifice d’aspiration.
NE PAS utiliser dans la partie aspirante du blocage, afin de s’assurer que
rien ne bloque l’utilisation de l’aspirateur.
Gardez tous les cheveux, les vêtements, les doigts et les parties du corps à
l’abri de l’inhalation et des pièces en mouvement. Évitez l’inhalation de liq-
uides inflammables tels que l’essence et l’alcool.
NE PAS regarder directement le trou de ventilation lorsque vous allumez
l’interrupteur de l’aspirateur.
NE PAS diriger la buse d’aspiration sur des personnes ou des animaux lor-
sque vous utilisez un aspirateur.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage familial. Veuillez ne pas
l’utiliser à l’extérieur. Veuillez utiliser dans un environnement sec.
Lorsque vous débranchez le chargeur, veuillez tenir la fiche et ne pas tirer
sur le cordon.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le répa-
rateur. Veuillez ne pas remplacer sans autorisation afin de ne pas causer de
dommages.
NE PAS aspirer les objets volumineux ou coupants, tels que le verre.
Le produit est adapté pour une utilisation à sec, ne pas aspirer de liquide.
Si le fuselage ou d’autres endroits sont endommagés, ne continuez pas à
utiliser. N’ouvrez pas l’appareil ou le chargeur sans autorisation.
Lors de la charge, veillez à ne pas faire trébucher le cordon d’alimentation.
Maintenez le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes (telles
que ustensiles de cuisine et autres objets chauds).
NE PAS toucher le chargeur ou le cordon d’alimentation avec les mains
mouillées.
Utilisez uniquement les accessoires et les remplacements suggérés par Holife.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, placez le produit à la température ambiante.
Température recommandées : 18°C (64°F) -28 °C (82°F)
La température appropriée de l’environnement pour le fonctionnement et le
chargement est de 10°C (50°F) à 30°C (86°F)
Débranchez l’alimentation ou débranchez-la avant de le nettoyer péri-
odiquement ou d’effectuer des travaux de maintenance.
Avertissements

30 31
Diagramme
Spécifications
Rated Voltage
Rated Power
Charging Time
Battery
Noise
Dust-removal Rate
Usage Type
22.2V
110W
4-5h
Li-ion 22.2V 2200mAh
≤78dB
100%
Trocken
Poignée
Bouton de lampe de poche
Bouton d’interrupteur
Indicateur de lumière
Bouton de libération du
godet à poussière
Hepa Filter
Filtre en acier inoxydable
Goudet à poussière
Buse d’aspiration 2 en 1
Bouton de libération de la batterie
Port de charge
Batterie
Tuyau flexible
Aspiration longue et plate
Base de charge
2
3
4
5
6
18
11
12
15
14
13
9
10
7
6
8
9
7
11
12
10
2
34 1
5
15
1413
Fonctions des Boutons
Bouton de libération du godet à poussière
Bouton de lampe de poche
Bouton d’interrupteur
Bouton de libération de la batterie
Appuyez sur le bouton 1S pour allumer l’aspirateur et fonctioner
Appuyez sur ce bouton pour détacher la batterie de l’unité principale pour fa-
ciliter son remplacement.
Appuyez sur le bouton de libération des deux côtés de l’aspirateur pour
séparer l’unité principale et le godet à poussière pour faciliter le nettoyage.
Appuyez sur le bouton pour allumer la lampe de poche. Ce bouton peut être
utilisé sans allumer l’aspirateur.
2
3
1
4
2
3
4
1

32 33
Charge
Vider le goudet à poussière
Max
Clic
Charge
Placez l’aspirateur sur la base de chargement et branchez l’adaptateur.
Lors du chargement, les voyants bleus clignoteront. Il faut 4-5 heures pour
charger complètement l’aspirateur.
Une fois la batterie complètement chargée, le voyant devient bleu et clignote
pendant 10 secondes, puis s’éteint.
Le voyant est éteint, indiquant que la machine est complètement chargée et
peut être utilisée.
Le dernier voyant bleu clignotant pendant 10s indique que l’aspirateur
doit être chargé.
Vider le goudet à poussière
Appuyez sur le bouton de libération du godet à poussière afin de séparer
l’unité principale du godet à poussière.
Inclinez le goudet à poussière vers le haut pour éviter les éclaboussures
lors de son retrait.
Si vous n’appuyez pas sur le bouton de libération du godet à poussière, le
fond du godet à poussière ne s’ouvre pas. Ne pas enlever violemment le
godet à poussière.
Retirez le filtre et versez la poussière comme indiqué.
Lorsque la poussière atteint la ligne «MAX», videz-la dès que possible - NE
PAS dépasser la capacité.
Afin d’empêcher la poussière de voler, veuillez placer le godet à poussière
dans le sac anti-poussière et le vider soigneusement.
Retirez délicatement le sac anti-poussière du godet à poussière et scellez-le
hermétiquement pour un traitement de routine.
Pour remplacer le dispositif de filtrage, assurez-vous que le goudet à
poussière et le joint sont parfaitement secs.
Réalignez le dispositif de filtrage sur la bonne position et remettez-le dans
le bac à poussière, comme indiqué.
Fermez le goudet à poussière jusqu’à ce que vous entendiez un «clic».
1.
3.
4.
2.
4-5H Flash
Blue Flash Blue Turn off

34 35
Nettoyer & Remplacer le Goudet à
Poussière/Filtre Nettoyer & Remplacer le Goudet à
Poussière/Filtre
Il est recommandé de nettoyer le goudet à poussière à temps après l’utili-
sation de l’aspirateur et de nettoyer régulièrement le goudet à poussière,
le filtre en acier inoxydable et le filtre Hepa en fonction de la fréquence
d’utilisation. Lorsque le nettoyage de la poussière est plus important, le fil-
tre doit être nettoyé à chaque fois, et lorsqu’il est moins utilisé, le dispositif
du filtre est nettoyé au moins une fois par mois.
Vérifiez ou nettoyez le dispositif filtrant conformément aux instructions
pour garantir les performances.
Rincez le godet à poussière sous l’eau courante jusqu’à ce qu’il soit net-
toyé.
Placez le dispositif filtrant dans un environnement sec et bien ventilé pen-
dant au moins 24 heures pour lui permettre de sécher complètement.
Vérifiez que le dispositif filtrant est complètement sec.
Avant le nettoyage, tapotez doucement les deux filtres pour éliminer la
poussière et les débris en excès.
Utilisez uniquement de l’eau froide pour nettoyer le dispositif filtrant : ne
pas utiliser de détergent, ne pas utiliser de lave-vaisselle ni de machine à
laver pour le nettoyage.
Tout d’abord, nettoyez le filtre en acier inoxydable. Rincez-le sous l’eau
courante jusqu’à ce que l’eau soit propre.
Ensuite, nettoyez le filtre Hepa. Tenez le bord du filtre et rincez l’intérieur
et l’extérieur du filtre sous l’eau courante. Accumulez doucement le filtre
pour évacuer la saleté jusqu’à ce que l’eau soit propre.
Si la poussière est faible, vous pouvez nettoyer le goudet à poussière et
le filtre avec un chiffon humide. Assurez que les accessoires sont secs
lors de la réinstallation.
Si la poussière est importante, il est recommandé de nettoyer le goudet
à poussière et le filtre après chaque utilisation.
Selon les instructions, séparez l’hôte et le godet à poussière.
Retirez le dipositif du filtre et faites pivoter le filtre en acier inoxydable. Vi-
dez la poussière dans le filtre en acier inoxydable.
Nettoyez séparément le goudet à poussière, le filtre en acier inoxydable
et le filtre Hepa.

36 37
L’outil à crevasse est utilisé pour nettoyer la poussière dans les coins des
murs et autres espaces vides.
La brosse est utilisée pour nettoyer le canapé et les tapis.
Le tuyau flexible est utilisé pour nettoyer certaines zones difficiles à attein-
dre (sous le lit ou le canapé) ou pour nettoyer la voiture.
Instructions d’utilisation
2
2
3
1
3
1
Si vous aspirez de la poussière fine, il peut être nécessaire de nettoyer le
filtre plus souvent.
Ne placez aucun accessoire de ce produit au lave-vaisselle, ni au lave-lin-
ge à laver ou à sécher près d’un séchoir rotatif, d’un four, d’un four à mi-
cro-ondes ou de la flamme nue, ni utilisez des détergents, des polis ou des
assainisseurs d’air.
Réinstallez le dispositif du filtre, replacez le filtre en acier inoxydable dans
le filtre, replacez-le dans le goudet à poussière et verrouillez-le jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
Charge & Stockage
Si la température de la batterie est inférieure à 0°C, la machine sera arrêtée.
Cette conception vise à protéger le moteur et la batterie. Ne déplacez pas le
produit dans un endroit où la température est inférieure à 0°C après la charge.
Veuillez éviter de charger immédiatement après une décharge complète pour
prolonger la durée de vie de la batterie, laissez le produit refroidir pendant
quelques minutes.
Veuillez évitez d’utiliser ce produit lorsque la surface de la batterie est chaude.
Faire fonctionner la machine à basse température peut prolonger le temps de
travail et la durée de vie de la batterie.
Si vous n’utilisez pas d’aspirateur pendant une longue période, veuillez retirer
la batterie de la salle des batteries et placez-la dans un endroit frais.
Précautions
La première fois qu’un aspirateur est utilisé, il doit être complètement chargé.
L’aspirateur ne peut pas être utilisé pour aspirer du liquide. Si le liquide est
aspiré, le moteur sera endommagé, ce qui provoquera un court-circuit ou
d’autres problèmes.
Avant d’utiliser l’aspirateur, vérifiez si la tête d’aspiration ou les accessoires
sont propres et recherchez des corps étrangers susceptibles d’endommager
le produit.
Lors du nettoyage du canapé et de le tapis, veuillez insérer les accessoires
et utiliser la brosse pour détacher les déchets sur le tapis et le canapé.
La brosse sur ce produit peut endommager certains tapis ou planchers.
Lors du nettoyage avec ce produit, la brosse rotative peut rendre certains
tapis hérissés. Si cela se produit, nous vous conseillons de ne pas utiliser la
tête d’aspiration de plancher électrique lors de l’aspiration et de consulter le
fabricant de votre tapis pour savoir si ce produit convient.
1.
3.
4.
2.
Table of contents
Languages:
Other Holife Vacuum Cleaner manuals