Homa SaniQ plus C140 WA User guide

Original-Betriebsanleitung
EN - Original-Instruction Manual
FR - Manuel d‘instructions original
NL - Originele handleiding
SaniQ plus - C(H)140 WA

02 | DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
1. Allgemeines ......................................................................................................................03
1.1. Konformitätserklärung ......................................................................................................................................03
1.2. Vorwort.............................................................................................................................................................03
1.3. Bestimmungsgemäße Verwendung.................................................................................................................03
1.4. Urheberschutz ..................................................................................................................................................03
1.5. Garantiebestimmungen....................................................................................................................................03
2. Sicherheit ..........................................................................................................................05
2.1. Anweisungen und Sicherheitshinweise ...........................................................................................................05
2.2. Verwendete Richtlinien und CE-Kennzeichnung...............................................................................................05
2.3. Allgemeine Sicherheitshinweise ......................................................................................................................05
2.4. Bedienpersonal.................................................................................................................................................05
2.5. Elektrische Arbeiten .........................................................................................................................................05
2.6. Verhalten während des Betriebs ......................................................................................................................06
2.7. Sicherheits- und Überwachungseinrichtungen.................................................................................................06
2.8. Fördermedien ..................................................................................................................................................06
2.9. Schalldruck .......................................................................................................................................................07
3. Allgemeine Beschreibung................................................................................................07
3.1. Verwendung .....................................................................................................................................................07
3.2. Einsatzarten......................................................................................................................................................07
3.3. Aufbau ..............................................................................................................................................................07
3.4. Funktionsbeschreibung ....................................................................................................................................08
3.5. Lieferumfang ....................................................................................................................................................08
4. Verpackung, Transport und Lagerung............................................................................08
4.1. Anlieferung .......................................................................................................................................................08
4.2. Transport...........................................................................................................................................................08
4.3. Lagerung...........................................................................................................................................................08
4.4. Rücklieferung ...................................................................................................................................................08
5. Aufstellung und Inbetriebnahme....................................................................................09
5.1 Allgemein...........................................................................................................................................................09
5.2 Einbau................................................................................................................................................................09
5.3. Elektrik..............................................................................................................................................................11
5.4. Inbetriebnahme ................................................................................................................................................11
6. Instandhaltung..................................................................................................................12
6.1. Allgemein..........................................................................................................................................................12
6.2. Wartungstermine..............................................................................................................................................12
6.3. Wartungsarbeiten.............................................................................................................................................12
7. Störungssuche und -behebung.......................................................................................13
8. Kontaminationserklärung................................................................................................51

DEUTSCH | 03
1.2. Vorwort
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt der Firma
HOMA Pumpenfabrik GmbH entschieden haben. Das
erworbene Produkt ist nach dem derzeitigen Stand der
Technik gefertigt und geprüft. Lesen Sie sich diese Be-
triebsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme
durch. Nur so ist ein sicherer und wirtschaftlicher Einsatz
des Produktes zu gewährleisten.
Diese Betriebsanleitung enthält alle notwendigen Anga-
ben über das Produkt, um einen bestimmungsgemäßen
und wirkungsvollen Einsatz zu gewährleisten. Zudem
finden Sie Informationen wie Sie Gefahren frühzeitig er-
kennen, Reparaturkosten und Ausfallzeiten vermindern
und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Produktes
erhöhen.
Vor Inbetriebnahme sind grundsätzlich alle Sicherheits-
bestimmungen, sowie die Herstellerangaben zu erfüllen.
Diese Betriebsanleitung ergänzt und/oder erweitert die
bestehenden nationalen Vorschriften zum Unfallschutz
und zur Unfallverhütung. Diese Betriebsanleitung muss
dem Bedienpersonal jederzeit am Einsatzort des Produk-
tes verfügbar sein.
1.3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die HOMA-Produkte entsprechen den gültigen Sicher-
heitsregeln und dem Stand der Technik. Bei nicht bestim-
mungsgemäßer Verwendung kann Lebensgefahr für den
Benutzer sowie für Dritte bestehen. Außerdem kann das
Produkt und oder Anbauteile beschädigt bzw. zerstört
werden.
Es ist darauf zu achten, dass das Produkt nur in technisch
einwandfreiem Zustand und bestimmungsgemäßem be-
trieben wird. Hierzu beachten Sie diese Betriebsanleitung.
1.4. Urheberschutz
Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung verbleibt
bei der HOMA Pumpenfabrik GmbH. Diese Betriebsanlei-
tung ist für das Bedienungs-, Montage- und Wartungsper-
sonal bestimmt. Sie enthält Vorschriften und Zeichnungen
technischer Art, die weder vollständig noch teilweise ver-
vielfältigt, verbreitet oder zu Zwecken des Wettbewerbs
unbefugt verwertet oder anderen mitgeteilt werden dür-
fen.
1.5. Garantiebestimmungen
Kosten für den Aus- und Einbau des beanstandeten Pro-
duktes am Einsatzort, Fahrtkosten des Reparaturperso-
nals zum und vom Einsatzort sowie Transportkosten sind
nicht Bestandteil der Garantieleistung. Die entstandenen
Kosten sind vom Absender bzw. Betreiber der Pumpe zu
tragen. Dies gilt auch, wenn ein Garantieanspruch geltend
gemacht worden ist und die werksseitige Überprüfung er-
geben hat, dass das Produkt einwandfrei arbeitet und frei
von Mängeln ist.
Alle Produkte besitzen einen höchstmöglichen Qualitäts-
standard und unterliegen vor Auslieferung einer techni-
schen Endkontrolle.
1. Allgemeines
1.1. Konformitätserklärung
EG-Konformitätserklärung im Sinne der EG-
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II Teil 1 A
Hersteller Name und Adresse:
HOMA Pumpenfabrik GmbH
Industriestraße 1
53819 Neunkirchen - Seelscheid
Hiermit erklären wir, dass die
SaniQ plus - C(H)140 WA
folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Bauprodukteverordnung 305/2011/EG
Angewandte harmonisierte Normen, deren Fundstelle im
Amtsblatt der EU veröffentlicht worden sind:
DIN EN 12050-2 Abwasserhebeanlagen für die Gebäude- und
Grundstücksentwässerung - Bau- und Prüfgrund-
sätze - Teil 2: Abwasserhebeanlagen für fäkalien-
freies Abwasser
Verantwortlicher für die Zusammenstellung der
technischen Unterlagen
Vassilios Petridis
Leiter Entwicklung und Produktion
HOMA Pumpenfabrik GmbH
Diese EG-Konformitätserklärung wurde ausgestellt:
Oberheister, 05.01.2016
Vassilios Petridis
Leiter Entwicklung und Produktion
HOMA Pumpenfabrik GmbH

04 | DEUTSCH
1.5.4. Schäden an dem Produkt
Schäden und Störungen müssen sofort und sachgemäß
vom dafür ausgebildeten Personal behoben werden. Das
Produkt darf nur in technisch einwandfreiem Zustand be-
trieben werden. Während der vereinbarten Gewährleis-
tungszeit darf die Reparatur des Produktes nur von der
HOMA Pumpenfabrik GmbH und/oder einer autorisierten
Servicewerkstatt durchgeführt werden. Die HOMA Pum-
penfabrik GmbH behält sich das Recht vor, dass beschä-
digte Produkt zur Ansicht ins Werk liefern zu lassen.
1.5.5. Haftungsausschluss
Für Schäden an dem Produkt wird keine Gewährleistung
bzw. Haftung übernommen, wenn einer/mehrere der fol-
genden Punkte zutreffen:
• fehlerhafte Auslegung unsererseits durch mangel-
hafte und/oder falsche Angaben des Betreibers bzw.
Auftraggebers
• Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise, der Vor-
schriften und der nötigen Anforderungen, die laut
deutschem Gesetz und dieser Betriebsanleitung gel-
ten.
• unsachgemäße Lagerung und Transport
• unvorschriftsmäßige Montage/Demontage
• mangelhafte Wartung
• unsachgemäße Reparatur
• mangelhafter Baugrund, bzw. Bauarbeiten
• chemische, elektrochemische und elektrische Ein-
flüsse
• Verschleiß
Für den Fall eines Stromausfalles oder einer anderweiti-
gen technischen Störung, durch die ein ordnungsgemä-
ßer Betrieb der Pumpe nicht mehr gewährleistet ist, ist
unbedingt dafür Sorge zu tragen, dass Schäden durch ein
Überlaufen des Pumpenschachtes sicher verhindert wer-
den z.B. durch den Einbau einer netzunabhängigen Alarm-
schaltung oder sonstige geeignete Schutzmaßnahmen.
Die Haftung des Herstellers schließt somit auch jegliche
Haftung für Personen-, Sach- und/oder Vermögensschä-
den aus.
1.5.6. Vertragskundendienst / Herstelleradresse
Vertragskundendienst
Unsere Vertragskundendienste und Servicestützpunkte
finden Sie auf unserer Homepage. Gerne gibt Ihnen unse-
re Serviceabteilung auch eine telefonische Auskunft.
Herstelleradresse
HOMA-Pumpenfabrik GmbH
Industriestraße 1
D-53819 Neunkirchen-Seelscheid
Tel.: +49 2247 / 7020
Fax: +49 2247 / 70244
Email: [email protected]
Homepage: www.homapumpen.de
Durch eine von HOMA Pumpenfabrik GmbH erbrachte
Garantieleistung wird weder die Garantiezeit verlängert,
noch für die ersetzten Teile eine neue Garantiezeit be-
gründet. Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlos-
sen. Insbesondere solche auf Minderung, Wandlung oder
Schadenersatz, auch für Folgeschäden jeglicher Art.
Um eine zügige Bearbeitung im Garantiefall zu gewähr-
leisten, kontaktieren Sie uns oder den für sie zuständigen
Vertriebsmitarbeiter. Bei einer Zustimmung zur Rücksen-
dung erhalten Sie einen Rücknahmeschein. Dann senden
Sie das beanstandete Produkt zusammen mit dem Rück-
nahmeschein, dem Kaufbeleg und der Angabe des Scha-
dens frachtfrei an das Werk. Reklamationen auf Grund
von Transportschäden können wir nur bearbeiten, wenn
der Schaden bei Zustellung der Ware von der Spedition,
Bahn oder Post festgestellt und bestätigt wird.
1.5.1. Gewährleistung
Dieses Kapitel beinhaltet die allgemeinen Angaben zur
Gewährleistung. Vertragliche Vereinbarungen werden im-
mer vorrangig behandelt und nicht durch dieses Kapitel
aufgehoben!
Die HOMA Pumpenfabrik GmbH verpflichtet sich, Mängel
an verkauften Produkten zu beheben, wenn folgende Vor-
aussetzungen erfüllt sind:
• Qualitätsmängel des Materials, der Fertigung und/
oder der Konstruktion.
• Die Mängel wurden innerhalb der Gewährleistungs-
zeit schriftlich beim Hersteller gemeldet.
• Das Produkt wurde nur unter den bestimmungsge-
mäßen Einsatzbedingungen verwendet.
• Alle Sicherheits- und Überwachungseinrichtungen
wurden durch Fachpersonal angeschlossen und ge-
prüft.
Die Gewährleistungszeit hat, wenn nicht anders verein-
bart, eine Dauer von 12 Monaten ab Inbetriebnahme bzw.
max. 24 Monaten ab Lieferdatum. Andere Vereinbarun-
gen müssen schriftlich in der Auftragsbestätigung an-
gegeben sein. Diese Vereinbarungen laufen mindestens
bis zum vereinbarten Ende der Gewährleistungszeit des
Produktes.
1.5.2. Ersatzteile, An- und Umbauten
Es dürfen nur Originalersatzteile des Herstellers für Re-
paratur, Austausch sowie An- und Umbauten verwendet
werden. Nur diese garantieren höchste Lebensdauer und
Sicherheit. Diese Teile wurden speziell für unsere Pro-
dukte konzipiert. Eigenmächtige An- und Umbauten oder
Verwendung von Nichtoriginalteilen können zu schweren
Schäden an dem Produkt und/oder schweren Verletzun-
gen von Personen führen.
1.5.3. Wartung
Die vorgeschriebenen Wartungs- und Inspektionsarbeiten
sind regelmäßig durchzuführen und dürfen nur von qualifi-
zierten und autorisierten Personen durchgeführt werden.
Wartungsarbeiten und jegliche Art von Reparaturarbeiten,
die nicht in dieser Betriebsanleitung aufgeführt werden,
dürfen nur von der HOMA Pumpenfabrik GmbH und von
autorisierten Servicewerkstätten durchführen werden.

DEUTSCH | 05
2. Sicherheit
Dieses Kapitel führt alle generell gültigen Sicherheitshin-
weise und technische Anweisungen auf. Bei Transport,
Aufstellung, Betrieb, Wartung, usw. müssen alle Hinweise
und Anweisungen beachtet und eingehalten werden! Der
Betreiber ist dafür verantwortlich, dass sich das gesamte
Personal an die folgenden Hinweise und Anweisungen
hält.
2.1. Anweisungen und Sicherheitshinweise
In dieser Betriebsanleitung werden Anweisungen und
Sicherheitshinweise für Sach- und Personenschäden ver-
wendet. Um diese für das Bedienpersonal eindeutig zu
kennzeichnen, werden diese Anweisungen und Sicherhe-
itshinweise fett geschrieben und mit Gefahrensymbolen
gekennzeichnet. Die verwendeten Symbole entsprechen
den allgemein gültigen Richtlinien und Vorschriften (DIN,
ANSI, etc.)
Sicherheitshinweise beginnen immer mit den folgenden
Signalwörtern:
Gefahr:
Es kann zu schwersten Verletzungen oder zum Tode von
Personen kommen!
Warnung:
Es kann zu schwersten Verletzungen von Personen kom-
men!
Vorsicht:
Es kann zu Verletzungen von Personen kommen!
Vorsicht (Hinweis ohne Symbol):
Es kann zu erheblichen Sachschäden kommen, ein To-
talschaden ist nicht ausgeschlossen!
Nach dem Signalwort folgt die Nennung der Gefahr, die
Gefahrenquelle und die möglichen Folgen. Der Sicherhe-
itshinweis endet mit einem Hinweis zur Vermeidung der
Gefahr.
2.2. Verwendete Richtlinien und CE-Kennzeichnung
Unsere Anlagen unterliegen
• verschiedenen EG-Richtlinien
• verschiedenen harmonisierten Normen
• diversen nationalen Normen
Die exakten Angaben über die verwendeten Richt-
linien und Normen entnehmen Sie der EG-Konformität-
serklärung am Anfang dieser Betriebsanleitung.
Weiterhin werden für die Verwendung, Montage und
Demontage des Produktes zusätzlich verschiedene natio-
nale Vorschriften als Grundlage vorausgesetzt. Dies wären
z.B. Unfallverhütungsvorschriften, VDE-Vorschriften,
Gerätesicherheitsgesetz, u.v.a. Das CE-Zeichen ist auf
dem Typenschild angebracht welches sich am Motorge-
häuse befindet.
2.3. Allgemeine Sicherheitshinweise
Beim Ein- bzw. Ausbau der Anlage darf nicht alleine gear-
beitet werden. Sämtliche Arbeiten (Montage, Demon-
tage, Wartung, Installation) dürfen nur bei abgeschalteter
Anlage erfolgen. Das Produkt muss vom Stromnetz get-
rennt und gegen Wiedereinschalten gesichert werden.
Alle sich drehenden Teile müssen zum Stillstand gekom-
men sein. Der Bediener hat jede auftretende Störung
oder Unregelmäßigkeit sofort seinem Verantwortlichen
zu melden. Eine sofortige Stillsetzung durch den Bediener
ist zwingend erforderlich, wenn Mängel auftreten, welche
die Sicherheit gefährden. Hierzu zählen:
• Versagen der Sicherheits- und/oder Überwa-
chungseinrichtungen
• Beschädigung wichtiger Teile
• Beschädigung von elektrischen Einrichtungen, Lei-
tungen und Isolationen.
• Werkzeuge und andere Gegenstände sind nur an
dafür vorgesehenen Plätzen aufzubewahren, um eine
sichere Bedienung zu gewährleisten.
• Bei Arbeiten in geschlossenen Räumen muss für
eine ausreichende Belüftung gesorgt werden.
• Bei Schweißarbeiten und/oder Arbeiten mit elek-
trischen Geräten ist sicher zu stellen, dass keine Ex-
plosionsgefahr besteht.
• Um Erstickung und Vergiftungen auszuschließen, ist
zu gewährleisten, dass hinreichend Sauerstoff am Ar-
beitsplatz vorhanden ist und dass keine giftigen Gase
im Arbeitsbereich vorkommen.
• Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten müssen
alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen wieder an-
gebracht bzw. in Funktion gesetzt werden.
• Die Unfallverhütungsvorschriften sowie die allge-
mein anerkannten Regeln der Technik sind einzu-
halten.Wir weisen darauf hin, dass wir nach dem
Produkthaftungsgesetz für Schäden, die durch unser
Gerät verursacht werden, wenn die Hinweise und
Vorschriften aus dieser Bedienungsanleitung nicht
eingehalten werden, nicht haften. Für Zubehörteile
gelten die gleichen Bestimmungen.
Diese Hinweise sind unbedingt einzuhalten. Bei
Nichtbeachtung kann es zu Personenschäden und/
oder zu schweren Sachschäden kommen.
2.4. Bedienpersonal
Das gesamte Personal, welches an der Anlage arbeitet,
muss für diese Arbeiten qualifiziert sein. Das gesamte
Personal muss volljährig sein.
Als Grundlage für das Bedien- und Wartungsperson-
al müssen zusätzlich auch die nationalen Unfallver-
hütungsvorschriften herangezogen werden. Es muss si-
chergestellt werden, dass das Personal die Anweisungen
in dieser Betriebsanleitung gelesen und verstanden hat,
ggf. muss diese Anleitung in der benötigten Sprache vom
Hersteller nachbestellt werden.
2.5. Elektrische Arbeiten
Unsere elektrischen Produkte werden mit Wechsel- oder
Drehstrom betrieben. Die örtlichen Vorschriften müssen
eingehalten werden. Für den Anschluss ist der Schaltplan
zu beachten. Die technischen Angaben müssen strikt
eingehalten werden!
Wenn eine Maschine durch eine Schutzvorrichtung abge-
schaltet wurde, darf diese erst nach der Behebung des
Fehlers wieder eingeschaltet werden.

06 | DEUTSCH
Gefahr durch elektrischen Strom!
Durch unsachgemäßen Umgang mit Strom bei elek-
trischen Arbeiten droht Lebensgefahr! Diese Arbe-
iten dürfen nur vom qualifizierten Elektrofachmann
durchgeführt werden.
Vorsicht vor Feuchtigkeit!
Durch das Eindringen von Feuchtigkeit in das Kabel
wird das Kabel beschädigt und unbrauchbar. Ferner
kann Wasser bis in den Anschlussraum oder Motor
eindringen und Schäden an Klemmen bzw. der Wick-
lung verursachen. Das Kabelende nie in das Förder-
medium oder eine andere Flüssigkeit eintauchen.
2.5.1. Elektrischer Anschluss
Der Bediener der Anlage muss über die Stromzuführung
und deren Abschaltmöglichkeiten unterwiesen sein.
Beim Anschluss der Anlage an die elektrische Schaltan-
lage, besonders bei der Verwendung von z.B. Frequen-
zumrichtern und Sanftanlaufsteuerung sind zur Einhaltung
der EMV, die Vorschriften der Schaltgerätehersteller zu
beachten. Eventuell sind für die Strom- und Steuerleitun-
gen gesonderte Abschirmungsmaßnahmen notwendig
(z.B. spezielle Kabel).
Der Anschluss darf nur vorgenommen werden, wenn die
Schaltgeräte den harmonisierten EU-Normen entsprech-
en. Mobilfunkgeräte können Störungen in der Anlage ver-
ursachen.
2.5.2. Erdungsanschluss
Unsere Anlagen müssen grundsätzlich geerdet werden.
Besteht eine Möglichkeit, dass Personen mit der Anlage
und dem Fördermedium in Berührung kommen, muss
der geerdete Anschluss zusätzlich noch mit einer Fehler-
stromschutzvorrichtung abgesichert werden. entfernt
2.6. Verhalten während des Betriebs
Beim Betrieb des Produktes sind die am Einsatzort gelten-
den Gesetze und Vorschriften zur Arbeitsplatzsicherung,
zur Unfallverhütung und zum Umgang mit elektrischen
Maschinen zu beachten. Im Interesse eines sicheren
Arbeitsablaufes ist die Arbeitseinteilung des Personals
durch den Betreiber festzulegen. Das gesamte Person-
al ist für die Einhaltung der Vorschriften verantwortlich.
Während des Betriebs drehen sich bestimmte Teile (Lau-
frad, Propeller) um das Medium zu fördern. Durch bes-
timmte Inhaltsstoffe können sich an diesen Teilen sehr
scharfe Kanten bilden.
Warnung vor drehenden Teilen!
Die drehenden Teile können Gliedmaßen quetschen
und abschneiden.Während des Betriebes nie in das
Anlagenteil oder an die drehenden Teile greifen. Vor
Wartungs- oder Reparaturarbeiten die Maschine
abschalten und die drehenden Teile zum Stillstand
kommen lassen!
2.7. Sicherheits- und Überwachungseinrichtungen
Unsere Anlagen sind mit verschiedenen Sicherheits- und
Überwachungseinrichtungen ausgestattet. Diese Ein-
richtungen dürfen nicht demontiert oder abgeschaltet
werden. Einrichtungen müssen vor der Inbetriebnahme
vom Elektrofachmann angeschlossen und auf eine kor-
rekte Funktion überprüft worden sein.
Beachten Sie hierfür auch, dass bestimmte Einrichtungen
zur einwandfreien Funktion ein Auswertgerät oder -relais
benötigen, z.B. Kaltleiter und PT100-Fühler. Dieses Aus-
wertegerät kann vom Hersteller oder Elektrofachmann
bezogen werden.
Das Personal muss über die verwendeten Einrichtungen
und deren Funktion unterrichtet sein.
Vorsicht!
Die Maschine darf nicht betrieben werden, wenn die
Sicherheits- und Überwachungseinrichtungen un-
zulässigerweise entfernt wurden, die Einrichtungen
beschädigt sind und/oder nicht funktionieren!
2.8. Fördermedien
Jedes Fördermedium unterscheidet sich durch seine
Zusammensetzung, Aggressivität, Abrasivität und vielen
anderen Aspekten. Generell können unsere Anlagen in
vielen Bereichen eingesetzt werden. Genauere Angaben
hierfür entnehmen Sie dem Anlagendatenblatt und der
Auftragsbestätigung. Dabei ist zu beachten, dass sich
durch eine Veränderung der Dichte, der Viskosität, oder
der Zusammensetzung im Allgemeinen, viele Parameter
der Anlage ändern können.
Auch werden für die unterschiedlichen Medien verschie-
dene Werkstoffe und Laufradformen benötigt. Je genau-
er die Angaben bei Ihrer Bestellung waren, desto besser
konnte unsere Anlage für Ihre Anforderungen modifiziert
werden. Sollten sich Veränderungen im Einsatzbereich
und/oder im Fördermedium ergeben, können wir sie
gerne unterstützend beraten.
Beim Wechsel der Anlage in ein anderes Medium sind
folgende Punkte zu beachten:
• Anlagen, welche in Schmutz- und/oder Abwasser be-
trieben wurden, müssen vor dem Einsatz in Reinwas-
ser gründlich gereinigt werden.
• Anlagen, welche gesundheitsgefährdende Medien
gefördert haben, müssen vor einem Mediumswech-
sel generell dekontaminiert werden. Weiterhin ist zu
klären, ob diese Anlage überhaupt noch in einem an-
deren Medium zum Einsatz kommen darf.
• Bei Anlagen, welche mit einer Schmier- bzw. Kühl-
flüssigkeit (z.B. Öl) betrieben werden, kann diese bei
einer defekten Gleitringdichtung in das Fördermedi-
um gelangen.
Gefahr durch explosive Medien!
Das Fördern von explosiven Medien (z.B. Benzin,
Kerosin, usw.) ist strengstens untersagt.
Die Produkte sind für diese Medien nicht konzipiert!

DEUTSCH | 07
2.9. Schalldruck
Die Pumpe hat je nach Größe und Leistung (kW) während
des Betriebes einen Schalldruck von ca. 40dB (A) bis
70dB (A). Der tatsächliche Schalldruck ist allerdings von
mehreren Faktoren abhängig. Diese sind z.B. Einbau- und
Aufstellungsart, Befestigung von Zubehör, Rohrleitung,
Betriebspunkt, Eintauchtiefe, uvm.
3. Allgemeine Beschreibung
3.1. Verwendung
Die Schmutzwasser-Hebeanlage SaniQ Plus zur Überflu-
raufstellung fördert häusliches Schmutzwasser, z. B. aus
Waschbecken, Dusche oder Waschmaschine, aus Räu-
men unterhalb der Rückstauebene, oder aus Räumen,
deren Gefälle zum nächsten Kanalanschluss zu gering ist.
Die Ausführung des Pumpentyp CH140WA fördert che-
misch aggressives Schmutzwasser aus Haushalten wie
z.B. Salzwasser (bis 15%) aus Enthärtungsanlagen, Kon-
densat aus Brennwertgeräten, usw.
Bei chemisch aggressiven Medien ist eine Rücksprache
notwendig da die Beständigkeit der Pumpenwerkstoffe
zu prüfen ist.
Zum Fördern von Abwasser und Fäkalien ist die
Schmutzwasser-Hebeanlage der Baureihe SaniQ Plus
nicht geeignet.
3.2. Einsatzarten
Die Schmutzwasser-Hebeanlage ist für die Betriebsart S1
Dauerbetrieb ausgelegt.
3.3. Aufbau
Die Schmutzwasser-Hebeanlagen bestehen aus einem
unverrottbaren, wasser-, gas- und geruchsdichten Kunst-
stoffbehälter mit einer einstufigen Kreiselpumpe.
Der Behälter verfügt über einen vertikalen Zulauf, vier
horizontale Zuläufe und einen horizontalen Druckabgang.
Zusätzlich enthält der Behälter einen Aktivkohlefilter um
die Geruchsdichtheit und Belüftung zu gewährleisten. Der
Druckabgang ist mit einer integrierten Rückschlagklappe
ausgestattet.
Die Pumpe besitzt einen Thermoschalter, welcher die
Pumpe bei Überhitzung abschaltet und nach dem Abküh-
len wieder automatisch einschalten lässt.
Technische Daten C140 WA CH140 WA
Leistungsaufnahme 0,32 kW 0,32 kW
Motorleistung 0,17 kW 0,17 kW
Spannung 230V / 1Ph 230V / 1Ph
Drehzahl 2900 U/min 2900 U/min
Nennstrom 1,4 A 1,4 A
Schutzart IPX8 IPX8
Gewicht 7,0 kg 7,0 kg
Behältervolumen 27 l 27 l
Nutzvolumen 7 l 7 l
Zulässige Mediumtemperatur
35°C
kurzfristig 60°C
35°C

08 | DEUTSCH
4. Verpackung, Transport und Lagerung
4.1. Anlieferung
Nach Eingang ist die Sendung sofort auf Schäden und
Vollständigkeit zu überprüfen. Bei eventuellen Mängeln
muss noch am Eingangstag das Transportunternehmen
bzw. der Hersteller verständigt werden, da sonst keine
Ansprüche mehr geltend gemacht werden können. Even-
tuelle Schäden müssen auf dem Liefer- oder Frachtschein
vermerkt werden.
4.2. Transport
Die Hebeanlage beim Transport nicht werfen oder
stürzen.
Stellen Sie sicher, dass die Hebeanlage nicht mit scharfen
Kanten in Kontakt kommt. Schützen Sie die Hebeanlage
vor schweren Schlägen. Die Produkte werden vom Her-
steller bzw. vom Zulieferer in einer geeigneten Verpack-
ung geliefert. Diese schließt normalerweise eine Bes-
chädigung bei Transport und Lagerung aus. Bei häufigem
Standortwechsel sollten Sie die Verpackung zur Wie-
derverwendung gut aufbewahren.
4.3. Lagerung
Neu gelieferte Produkte sind so aufbereitet, dass diese
1 Jahr gelagert werden können. Bei Zwischenlagerungen
ist das Produkt vor dem Einlagern gründlich zu reinigen!
Folgendes ist für die Einlagerung zu beachten:
• Produkt sicher auf einem festen Untergrund stellen
und gegen Umfallen sichern.
• Es ist außerdem darauf zu achten, dass das Gerät in
trockenen Räumen gelagert wird.
• Bei Produkten mit Saug- und/oder Druckanschluss
sind diese fest zu verschließen, um Verunreinigungen
zu verhindern.
• Bei längerer Lagerung ist der Schacht gegen
Feuchtigkeit, Sonneneinstrahlung, Wärme oder Frost
zu schützen.
Wenn Sie diese Regeln beachten, kann Ihr Produkt über
einen längeren Zeitraum eingelagert werden. Beachten
Sie aber, dass die Elastomerteile und die Beschichtungen
einer natürlichen Versprödung unterliegen.
4.4. Rücklieferung
Produkte, die ins Werk zurück geliefert werden, müssen
sauber und korrekt verpackt sein. Sauber heißt, dass
das Produkt von Verunreinigungen gesäubert und bei
Verwendung in gesundheitsgefährdenden Medien de-
kontaminiert wurde. Die Verpackung muss das Produkt
vor Beschädigungen schützen. Halten Sie vor der Rück-
lieferung bitte Rücksprache mit dem Hersteller.
3.4. Funktionsbeschreibung
Das Fördermedium läuft über die verschiedenen Zuläufe
in den Behälter. Dort wird es gesammelt bis es einen be-
stimmten Füllstand erreicht und den Schwimmerschalter
betätigt. Dieser schaltet die Pumpe automatisch ein. Nun
wir das Fördermedium durch den Druckabgang über die
Rückstauebene dem öffentlichen Abwasserkanal zuge-
führt.
3.5. Lieferumfang
Ihre Schmutzwasser-Hebeanlage zur Überfluraufstellung
enthält:
• Behälter mit Deckel
• Tauchmotorpumpe mit Schwimmerschalter
• Rückschlagklappe im Druckabgang
• Elastisches Anschlussstück für den Zulauf mit zwei
Schlauchschellen
• Elastisches Anschlussstück für den Druckabgang mit
zwei Schlauchschellen
• Waschmaschinenanschluss
• Kohlefilter in der Belüftung mit Überlaufsicherung
Weiteres Zubehör, wie den Schwimmerschalter für den
Anschluss einer Dusche oder Alarmschwimmer entneh-
men Sie dem Homa Katalog.

DEUTSCH | 09
5. Aufstellung und Inbetriebnahme
5.1 Allgemein
Um Schäden an der Hebeanlage während der Aufstellung
und im Betrieb zu vermeiden sind folgende Punkte zu be-
achten:
• Die Aufstellungsarbeiten sind von qualifiziertem Per-
sonal unter Einhaltung der Sicherheitsbestimmungen
durchzuführen.
• Vor der Aufstellung ist die Hebeanlage auf eventuelle
Schäden zu untersuchen.
• Schützen Sie die Pumpe vor Frost.
• Die Stromleitungen der Pumpe müssen so verlegt
sein, dass ein gefahrloser Betrieb und eine einfache
Montage/Demontage gegeben sind.
• Ein Trockenlauf ist strengstens untersagt.
5.2 Einbau
Folgeschäden z.B. durch Überflutung von Räumen
bei Störungen an der Pumpe hat der Betreiber durch
geeignete Maßnahmen (z.B. Installation von Alarm-
anlage, Reservepumpe o.ä.) auszuschließen.
Die Hebeanlage ist so zu installieren, dass der
Deckel geöffnet werden kann. Achten Sie darauf,
dass genügend Freiraum zwischen den vertikalen/
horizontalen Zuläufen und vorhandenen Wänden
besteht.
Bitte entfernen Sie unbedingt die Transportsiche-
rung, Kartonage im inneren des Behälters, vor der
Inbetriebnahme.
Nach Norm müssen Abwasserhebeanlagen, welche
unter der Rückstaueben des Entwässerungskanals
liegen, über eine geeignete Rohrschleife an die Anla-
ge angeschlossen sein. Siehe Installationsbeispiel!
Bei dem Betrieb mit einer Dusche ist sicherzustellen,
dass sich der Abfluss der Dusche mindestens 140mm
über dem Boden der Hebeanlage befindet.
Öffnen Sie zuerst den Behälter und entnehmen Sie das
Zubehör und die Transportsicherung.
Stellen Sie die Schmutzwasser-Hebeanlage waagerecht
auf einem ebenen Boden auf. Um ein geräuscharmes Ar-
beiten zu gewährleisten, muss ein Mindestabstand von
10 mm zwischen Hebeanlage und Hauswand eingehalten
werden.
Zulauf:
Den Behälter am Einbauort ausrichten und die Lage der
gewünschten Zuläufe ermitteln.
• Vertikal (DN40): Zulaufmuffe im Deckel entnehmen
und Deckel mit einer Lochsäge 50mm durchbohren.
Muffe wieder anbringen und Zulaufrohr durch die
Muffe in den Behälter max. 2cm einführen.
• Horizontal (DN50): Alle vier horizontalen Zuläufe wei-
sen die gleiche Größe, DN 50, auf. Die beiden unte-
ren Zuläufe sind für das Anschließen einer Dusche
ausgelegt. Lesen sie hierzu zusätzlich den Abschnitt
„Zubehör Schwimmerschalter für Betrieb mit einer
Dusche“ weiter unten. Bohren sie zuerst mit einer
56mm Lochsäge den entsprechenden Zulauf auf.
Danach montieren sie die mitgelieferte Gummiman-
schette mittels Schlauchschelle. Als letzten Schritt
stecken sie ihre Zuleitung in die freie Seite der Gum-
mimanschette und befestigen sie ebenfalls mit einer
Schlauchschelle.
Druckanschluss:
Die Druckleitung zum Kanalanschluss in die Gummiman-
schette stecken und mittels mitgelieferter Schlauchschel-
le befestigen.
Verlegen Sie die Druckleitung stetig steigend (im Idealfall
zunächst senkrecht, dann waagerecht) in einer Schleife
über das Niveau der Rückstauebene des öffentlichen Ab-
wasserkanals.
Dies verhindert, dass bei einem Ansteigen des Wasser-
spiegels im Abwasserkanal, z. B. bei starkem Regen,
Abwasser durch die Druckleitung in den Behälter der
Hebeanlage zurückgedrückt wird. Führen sie die Drucklei-
tung direkt bis zum nächsten Sammelabfluss. Überprüfen
Sie nochmals alle Anschlüsse und Verbindungen auf ihre
Dichtigkeit.

10 | DEUTSCH
Ein Einfrieren der Druckleitung ist auszuschließen.
Es empfiehlt sich, die komplette Druckleitung
ausreichend zu isolieren.
Durch einen Umbau der Pumpe im Behälter ist es möglich
den Druckanschluss von links nach rechts zu tauschen.
Dadurch wird das Anschlusskabel der Pumpe von rechts
nach links getauscht.Gehen Sie dazu wie folgt vor:
6.01 6.01 5.09 5.02
1.08 5.10 5.08
5.01
6.03 4.01
6.01
3.02
5.01
5.03
5.00 5.07 5.05
5.04
5.02 5.11 5.05 5.06
1.01
37
1.03
1. Deckel 1.03 abnehmen
2. Lösen sie die Schlauchschelle 6.03 und schieben sie
diese auf dem Druckschlauch 4.01 zurück
3. Schieben sie den Druckschlauch vom Druckstutzen
5.08
4. Lösen sie die Schlauchschelle 6.01 am Druckschlauch
4.01
5. Ziehen sie den Druckschlauch 4.01 vom Rohrbogen
3.02
6. Lösen sie die zwei Muttern 5.01
7. Ziehen sie den Druckstutzen 5.08 vom Behälter ab
8. Lösen sie die Überwurfmutter 5.04
9. Ziehen sie Bauteile 5.06, 5.05 und 5.07 ungefähr
20cm aus der Kabeldurchführung 5.00
10. Entnehmen sie mit einer Sicherungsringzange den
Sicherungsring 5.11 aus der Kabeldurchführung 5.00
11. Ziehen sie das Pumpenkabel 37 komplett durch die
Kabeldurchführung 5.00 in das Innere des Behälters
12. Ziehen sie die Kabeldurchführung 5.00 vom Behälter
und stecken diese Bauteile auf die gegenüberliegen-
de Bohrung des Behälters
13. Befestigen sie die Kabeldurchführung 5.00 mit der
Mutter 5.01 am Behälter
14. Stecken sie das Pumpenkabel 37 mit den Bauteile
5.06, 5.05 und 5.07 durch die Kabeldurchführung 5.00
15. Montieren Sie den Sicherungsring 5.11 in der
Kabeldurchführung 5.00
16. Schieben sie nun die Bauteile 5.06, 5.05 und 5.07
gegen die Sicherungsring 5.11
17. Das Kabel muss so positioniert sein, dass der Kabelb-
inder 5.03 muss von innen am Bauteil 5.07 anliegt
18. Ziehen sie die Überwurfmutter 5.04 fest an
19. Stecken sie den Druckanschluss 5.08 auf die rechte
Behälterseite
20. Befestigen sie den Druckanschluss 5.08 mit der
Mutter 5.01 am Behälter
21. Kürzen sie den Druckschlauch 4.01 an der umlaufen-
den Markierung (ca. 2cm vor den 90° knick)
22. Stecken sie die beiden Schlauchschellen 6.01 und
6.03 auf den Druckschlauch 4.01
23. Stecken die den Druckschlauch 4.01 auf den
Rohrbogen 3.02
24. Stecken sie das gekürzte Ende des Druckschlauchen
4.01 auf den Druckstutzen 5.08
25. Schrauben sie die beiden Schlauchschellen 6.01 und
6.03 fest
26. Befestigen sie den Deckel 1.03 wieder auf dem
Behälter

DEUTSCH | 11
Automatische Schwimmerschaltung
Bei Ansteigen des Wasserstandes auf ein bestimmtes
Höchstniveau (Einschaltpunkt) schaltet der aufschwim-
mende Schwimmer die Pumpe automatisch ein. Ist der
Wasserstand durch das Abpumpen auf ein bestimmtes
Mindestniveau (Ausschaltpunkt) gesunken, schaltet der
Schwimmer die Pumpe ab.
Zubehör Schwimmerschalter für Betrieb mit einer
Dusche
Führen Sie die in der Zeichnung abgebildeten Arbeiten
aus. Es ist dabei nicht notwendig die Pumpe aus dem Be-
hälter zu entfernen.
50
120
12
34
5
5.3. Elektrik
Gefahr durch elektrischen Strom!
Durch unsachgemäßen Umgang mit Strom besteht
Lebensgefahr! Alle Pumpen mit freien Kabelenden
müssen durch einen Elektrofachmann angeschlos-
sen werden.
Eine fachmännische Prüfung vor Inbetriebnahme
muss sicherstellen, dass die geforderten elektri-
schen Schutzmaßnahmen vorhanden sind.
Die in den Technischen Daten angegebene Span-
nung muss der vorhandenen Netzspannung entspre-
chen.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Steckverbin-
dungen im überflutungssicheren Bereich liegen bzw.
vor Feuchtigkeit geschützt sind. Netzanschlusskabel
und Stecker sind vor Gebrauch auf Beschädigung zu
prüfen.
Der elektrische Anschluss muss in Übereinstimmung
mit den örtlichen Vorschriften des EVU bzw. VDE vor-
genommen werden. Die Versorgungsspannung und die
Frequenz sind dem Typenschild der Pumpe und dem des
Schaltgerätes zu entnehmen.
Die Spannungstoleranz muss im Bereich +6% bis - 10%
der Netzspannung liegen. Es ist darauf zu achten, dass
die auf den Typenschildern angegebenen Daten mit der
vorhandenen Stromversorgung übereinstimmen.
Die Hebeanlagen benötigen keinen weiteren Motor-
schutz.
5.4. Inbetriebnahme
Die Pumpe niemals längere Zeit trocken laufen las-
sen (Überhitzungsgefahr).
Vor der Inbetriebnahme der Anlage sind vorhandene
Rohrschieber oder Absperrschieber zu öffnen.
Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose,
die Hebeanlage ist jetzt betriebsbereit. Die Pumpe be-
ginnt zu arbeiten, sobald der Wasserstand im Sammelbe-
hälter das Einschaltniveau erreicht hat. Erreicht der Pegel
das Ausschaltniveau, schaltet die Pumpe ab.

12 | DEUTSCH
6. Instandhaltung
6.1. Allgemein
Die gesamte Anlage muss in regelmäßigen Abständen
überprüft und gewartet werden.
Folgende Punkte sind zu beachten:
• Die Betriebsanleitung muss dem Wartungspersonal
vorliegen und beachtet werden. Es dürfen nur War-
tungsarbeiten und –maßnahmen durchgeführt wer-
den, die hier aufgeführt sind.
• Sämtliche Wartungs-, Inspektions- und Reinigungsar-
beiten an der Maschine und der Anlage müssen mit
größter Sorgfalt, an einem sicheren Arbeitsplatz und
von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
Es müssen die nötigen Körperschutzmittel getragen
werden. Die Maschine muss für sämtliche Arbeiten
vom Stromnetz getrennt werden. Ein unbeabsichtig-
tes Einschalten muss verhindert werden.
• Elektrische Arbeiten an der Maschine und der Anlage
müssen vom Fachmann durchgeführt werden.
• Bei Einsatz von leicht entzündbaren Lösungs- und
Reinigungsmitteln ist offenes Feuer, offenes Licht
sowie Rauchen verboten.
• Achten Sie darauf, dass das benötigte Werkzeug und
Material vorhanden ist. Ordnung und Sauberkeit ge-
währleisten ein sicheres und einwandfreies Arbeiten
an der Maschine. Entfernen Sie nach dem Arbeiten
gebrauchtes Putzmaterial und Werkzeug von der
Maschine. Bewahren Sie sämtliche Materialien und
Werkzeuge an dem dafür vorgesehenen Platz auf.
Ein Probelauf oder eine Funktionsprüfung der Maschi-
ne darf nur unter den allgemeinen Betriebsbedingun-
gen erfolgen!
6.2. Wartungstermine
Halbjährlich:
• Sichtprüfung der Stromzuführungskabel
• Behälter reinigen
Jährlich:
• Aktivkohlefilter tauschen (bei Geruchsbelästigung
auch früher)
6.3. Wartungsarbeiten
Sichtprüfung der Stromzuführungskabel
Die Stromzuführungskabel müssen auf Blasen, Risse,
Kratzer, Scheuerstellen und/oder Quetschstellen unter-
sucht werden. Beim Feststellen von Schäden muss das
beschädigte Stromzuführungskabel sofort getauscht wer-
den.
Die Kabel dürfen nur vom Hersteller oder einer auto-
risierten bzw. zertifizierten Servicewerkstatt getauscht
werden. Die Maschine darf erst wieder in Betrieb ge-
nommen werden, nachdem der Schaden fachgerecht
behoben wurde!
Behälter reinigen
Trennen Sie zuerst den Behälter vom Stromnetz. Danach
entfernen Sie den Deckel von der Hebeanlage indem Sie
alle 4 Laschen lösen. Spülen Sie nun den Behälter mit kla-
rem Wasser gründlich aus.
Je nach Verschmutzungsgrad kann es eventuell notwen-
dig sein, dass sie die Pumpe demontieren müssen. In die-
sem Fall führen sie folgende Arbeiten aus:
1. Lösen Sie die Überwurfmutter 5.04
2. Ziehen sie das Pumpenkabel 37 ca. 50cm in den Be-
hälter
3. Lösen sie die Schlauchschelle 6.01 am Druckschlauch
4.01
4. Ziehen sie den Druckschlauch 4.01 vom Rohrbogen
3.02
5. Drehen sie die Pumpe am Griff mit dem Uhrzeiger-
sinn
6. Ziehen sie die Pumpe nach oben aus dem Behälter
7. Reinigen sie nun die Pumpe mit klarem Wasser
8. Montieren sie nun in entgegengesetzter Reihenfolge
wieder alles
Danach verschließen Sie den Behälter mit dem Deckel.
Aktivkohlefilter tauschen
Entfernen sie die runde Verschlusskappe in der Mitte des
Behälterdeckels. Darunter befindet sich der Aktivkohlefil-
ter. Ersetzen sie ihn durch einen neuen Filter und drücken
die Verschlusskappe wieder in ihre Position.

DEUTSCH | 13
7. Störungssuche und -behebung
Um Sach- und Personenschäden bei der Beseitigung von
Störungen an der Maschine zu vermeiden, sind folgende
Punkte unbedingt zu beachten:
• Beseitigen Sie eine Störung nur dann, wenn Sie
über qualifiziertes Personal verfügen, d.h. die einzel-
nen Arbeiten sind von geschultem Fachpersonal
durchzuführen, z.B. elektrische Arbeiten müssen
vom Elektrofachmann durchgeführt werden.
• Sichern Sie die Maschine immer gegen unbeab-
sichtigtes Wiederanlaufen, indem Sie diese vom
Stromnetz trennen. Treffen Sie geeignete Vor-
sichtsmaßnahmen.
• Eigenmächtige Änderungen an der Maschine erfol-
gen auf eigene Gefahr und entheben den Hersteller
von jeglichen Gewährleistungsansprüchen!
Geringe Förderleistung
Ursache(n) Abhilfe(n)
Druckleitung verstopft / geknickt Reinigen / Knick entfernen
Rückschlagventil verschmutzt Reinigen
Förderhöhe zu groß Förderhöhe verringern
Motor steht bzw. läuft nicht an
Ursache(n) Abhilfe(n)
Keine Spannung vorhanden Spannungsversorgung prüfen
Stecker nicht eingesteckt Stecker einstecken
Pumpe durch Schlamm oder
Feststoffe blockiert
Behälter und Pumpengehäuse
reinigen
Motor defekt Austausch durch Fachpersonal
Elektronik defekt Austausch durch Fachpersonal
Motor läuft, Pumpe fördert nicht
Ursache(n) Abhilfe(n)
Druckleitung verstopft / geknickt Reinigen / Knick entfernen
Rückschlagventil verschmutzt Reinigen
Pumpe schaltet nicht automatisch (entweder ist ein Schwimmerschalter oder ein Drucksensor eingebaut)
Ursache(n) Abhilfe(n)
Schwimmerschalter verschmutzt Reinigen
Drucksensor defekt Austausch durch Fachpersonal
Weiterführende Schritte zur Störungsbehebung
Helfen die hier genannte Punkte nicht die Störung zu be-
seitigen, kontaktieren Sie den Kundendienst. Dieser kann
Ihnen wie folgt weiterhelfen:
• Telefonische und/oder schriftliche Hilfestellung durch
den Kundendienst
• Vorort Unterstützung durch den Kundendienst
• Überprüfung bzw. Reparatur der Maschine im Werk
Beachten Sie, dass Ihnen durch die Inanspruchnahme
gewisser Leistungen unseres Kundendienstes, weitere
Kosten entstehen können! Genaue Angaben hierzu erh-
alten Sie vom Kundendienst.

14 | EngliSH
Content
1. General Information........................................................................................................15
1.1. Declaration of Conformity.................................................................................................................................15
1.2. Preface .............................................................................................................................................................15
1.3. Proper use ........................................................................................................................................................15
1.4. Copyright ..........................................................................................................................................................15
1.5. Warranty...........................................................................................................................................................15
2. Safety.................................................................................................................................17
2.1. Instructions and safety information..................................................................................................................17
2.2 Guidelines used and CE certification.................................................................................................................17
2.3 General safety ...................................................................................................................................................17
2.4. Operating personal ...........................................................................................................................................17
2.5. Electrical work ..................................................................................................................................................17
2.6. Operating procedure.........................................................................................................................................18
2.7. Safety and control devices ...............................................................................................................................18
2.8. Pumped fluids ..................................................................................................................................................18
2.9. Sound Pressure ................................................................................................................................................18
3. General description..........................................................................................................19
3.1. Use ...................................................................................................................................................................19
3.2. Use types .........................................................................................................................................................19
3.3. Assembly..........................................................................................................................................................19
3.4. Functional description.......................................................................................................................................19
3.5. Delivery.............................................................................................................................................................20
4. Packaging, Transport and Storage .................................................................................20
4.1. Delivery.............................................................................................................................................................20
4.2. Transport...........................................................................................................................................................20
4.3. Storage .............................................................................................................................................................20
4.4. Materials returned ...........................................................................................................................................20
5. Installation and Initial Commissioning...........................................................................21
5.1 General ..............................................................................................................................................................21
5.2 Installation .........................................................................................................................................................21
5.3. Electrics............................................................................................................................................................23
5.4. Initial operation .................................................................................................................................................23
6. Maintenance .....................................................................................................................24
6.1. General .............................................................................................................................................................24
6.2. Maintenance schedules....................................................................................................................................24
6.3. Maintenance work............................................................................................................................................24
7. Troubleshooting ...............................................................................................................25
8. Declaration of Contamination.........................................................................................52

EngliSH | 15
1. General Information
1.1. Declaration of Conformity
EC Declaration of conformity in line with the EC
Machinery Directive 2006/42/EEC, Appendix IIA
Manufacturer Name and Address:
HOMA Pumpenfabrik GmbH
Industriestraße 1
53819 Neunkirchen – Seelscheid
Germany
We hereby declare, that
SaniQ plus - C(H)140 WA
are conform to the following relevant requirements:
Machinery Directive 2006/42/EC
Construction Products Regulation 305/2011/EC
Applied harmonized standards of which have been
published in the official Journal of the EC
DIN EN 12050-2 Wastewater lifting plants for buildings and
sites – construction and testing Part 2: Lifting
plants for faecal-free wastewater
Responsible for compiling the technical documentation:
Vassilios Petridis
Director Research and Development / Production
HOMA Pumpenfabrik GmbH
This Declaration of Conformity was issued by:
Oberheister, 05.01.2016
Vassilios Petridis
Director Research and Development / Production
HOMA Pumpenfabrik GmbH
1.2. Preface
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our company’s products.
You have purchased a product which has been manufac-
tured to the latest technical standards. Read this operat-
ing and maintenance manual carefully before you first use
it. This is the only way to ensure that the product is safely
and economically used.
The documentation contains all the necessary specifica-
tions for the product, allowing you to use it properly. In
addition, you will also find information on how to recog-
nize potential dangers, reduce repair costs and downtime,
and increase the reliability and working life of the product.
All safety requirements and specific manufacturer’s re-
quirements must be fulfilled before the product
is put into operation. This operating and maintenance
manual supplements any existing national regulations
on industrial safety and accident prevention. This manual
must also be accessible to personnel at all times and also
be made available where the product is used.
1.3. Proper use
The HOMA products comply with the valid safety regu-
lations and meet the demands of state-of-the-art tech-
nology. In the event of improper use, there is a danger
to life for the user as well as for third parties. Moreover,
the product and/or attachments may be damaged or de-
stroyed.
It is important to ensure that the product is only operated
in technically perfect condition and as intended.
To do so, follow the operating instructions.
1.4. Copyright
This operation and maintenance manual has been copy-
righted by the manufacturer. This operation and mainte-
nance handbook is intended for the use by assembly, op-
erating and maintenance personnel. It contains technical
specifications and diagrams which may not be reproduced
or distributed, either completely or in part, or used for any
other purpose without the expressed consent of the man-
ufacturer.
1.5. Warranty
Costs for removal and installation of the complained prod-
uct at the installation place, costs for the ride of the mech-
anicians to the location and from the installation place as
well as costs for transport are not components of our war-
ranty. Hereby arose costs, especially costs for checking
and transport are bearing by the sender or operator of the
pump. This is also valid for an asserted warranty claim if
a check results that the unit works faultless and is free of
defects. All products have a high quality standard. Each
product is defeated by a strict technical end control before
delivery. A warranty repair achieved by us does not extend
the warranty period. Replaced spare parts give no reasons
for a new warranty period. Extensive claims are excluded,
especially such as diminution, change or compensation
also for any kind of follow up damages.

16 | EngliSH
1.5.5. Exclusion from liability
No liability will be assumed for product damage if one or
more of the following points apply:
• Incorrect design and on our part due to faulty and/
or incorrect information provided by the operator or
customer
• Non-compliance with the safety instructions, the reg-
ulations and the requirements set forth by German
law and
• this operating and maintenance manual
• Incorrect storage and transport
• Improper assembly/dismantling
• Improper maintenance
• Unqualified repairs
• Faulty construction site and/or construction work
• Chemical, electrochemical and electrical influences
• Wear
In case of a power failure or another technical failure, by
which a proper operation of the pump is no longer guar-
anteed, it is essential to take care that damages by an
overflow of the pump sump are prevented securely, for
example, by installing a mains-independent alarm or other
appropriate protective measures.
This means the manufacturer’s liability excludes all liability
for personal, material or financial injury.
1.5.6. Manufacturer’s address
HOMA Pumpenfabrik GmbH
Industriestrasse 1
D-53819 Neunkirchen-Seelscheid
Phone: +49 2247 / 7020
Fax: +49 2247 / 70244
Email: [email protected]
Homepage: www.homapumpen.de
In order to ensure that your guarantee claim is processed
as efficiently as possible, please contact us or the appro-
priate sales representative. Once your claim for a return
has been agreed, you will receive a return certificate.
Please then send the rejected product, carriage prepaid,
to the factory together with the return certificate, proof of
purchase and an indication of the damage. Claims made
on grounds of damage caused in transit must be estab-
lished and confirmed on delivery of the product by the
express company, the railway company or the postal ser-
vice.
1.5.1. General information
This chapter contains the general information on the war-
ranty. Contractual agreements have the highest priority
and are not superseded by the information in this chapter!
The manufacturer is obliged to correct any defects found
in the products it sells, provided that the following require-
ments have been fulfilled:
• The defects are caused by the materials used or the
way the product was manufactured or designed.
• The defects were reported in writing to the manufac-
turer within the agreed warranty period.
• The product was used only as prescribed.
• All safety and control devices were connected and
inspected by authorized personnel.
If no other provisions have been made, the warranty pe-
riod applies to the first 12 months after initial start-up
or to a max. of 24 months after the delivery date. Other
agreements must be made in writing in the order confir-
mation. These agreements will remain valid at least until
the agreed warranty period of the product has expired.
1.5.2. Spare parts, add-ons and conversions
Only original spare parts as supplied by the manufactur-
er may be used for repairs, replacements, add-ons and
conversions. Only these parts guarantee a long working
life and the highest level of safety. These parts have been
specially designed for our products. Self-made add-ons
and conversions or the use of non-original spare parts can
seriously damage the product and/or injure personnel.
1.5.3. Maintenance
The prescribed maintenance and inspection work should
be carried out regularly. This work may only be carried out
by qualified, trained and authorized personnel. This ena-
bles you to monitor the status of inspections and main-
tenance work. Quick repairs not listed in this operation
and maintenance manual and all types of repair work may
only be performed by the manufacturer and its authorized
service centres.
1.5.4. Damage to the product
Damage as well as malfunctions that endanger safety
must be eliminated immediately by authorized personnel.
The product should only be operated if it is in proper work-
ing order. During the agreed warranty period, the product
may only be repaired by the manufacturer or an authorized
service workshop! The manufacturer reserves the right to
recall the damaged product to the factory for inspection!

EngliSH | 17
It is of vital importance that the system is shut down
immediately by the operator if any problems arise which
may endanger safety of personnel. Problems of this kind
include:
• Failure of the safety and/or control devices
• Damage to critical parts
• Damage to electric installations, cables and insula-
tion.
• Tools and other objects should be kept in a place re-
served for them so that they can be found quickly.
• Sufficient ventilation must be provided in enclosed
rooms.
• When welding or working with electronic devices,
ensure that there is no danger of explosion.
• To prevent suffocation and poisoning caused by ven-
omous gases, make sure that enough oxygen exists
at the workplace.
• Immediately after repair or maintenance work, all
safety and protection equipment must be reinstalled
and placed in function again.
• All other rules and regulations and local codes cov-
ering health and safety must be observed. In accor-
dance with product liability law, we point out that we
shall not be liable for damages caused by the pump
due to non-observance of the instructions and guide-
lines set forth in the operating instructions. The same
product liability are valid for accessories.
These instructions must be strictly observed.
Non-observance can result in injury or serious dam-
age to property.
2.4. Operating personal
All personnel who work on or with the product must be
qualified for such work; electrical work, for example may
only be carried out by a qualified electrician. The entire
personnel must be of age.
Operating and maintenance personnel must also work ac-
cording to local accident prevention regulations.
It must be ensured that personnel have read and under-
stood the instructions in this operating and
maintenance handbook; if necessary this manual must be
ordered from the manufacturer in the required language.
2.5. Electrical work
Our electrical products are operated with single-phase or
three-phase-current. The local regulations (e.g. VDE 0100)
must be adhered to. The “Electrical connection” data
sheet must be observed when connecting the product.
The technical specifications must be strictly adhered to.
If the machine has been switched off by a protective de-
vice, it must not be switched on again until the error has
been corrected.
Beware of electrical current!
Incorrectly performed electrical work can result in
fatal injury! This work may only be carried out by a
qualified electrician.
2. Safety
This chapter lists all the generally applicable safety instruc-
tions and technical information. Furthermore, every other
chapter contains specific safety instructions and techni-
cal information. All instructions and information must be
observed and followed during the various phases of the
product‘s lifecycle (installation, operation, maintenance,
transport etc.). The operator is responsible for ensuring
that personnel follow these instructions and guidelines.
2.1. Instructions and safety information
This manual uses instructions and safety information for
preventing injury and damage to property.
To make this clear for the personnel, the instructions and
safety information are distinguished as follows:
Each safety instruction begins with one of the following
signal words:
Danger:
Serious or fatal injuries can occur!
Warning:
Serious injuries can occur!
Caution:
Injuries can occur!
Caution (Instruction without symbol):
Serious damage to property can occur, including irrepara-
ble damage!
Safety instructions begin with a signal word and descrip-
tion of the hazard, followed by the hazard source and po-
tential consequences, and end with information on pre-
venting it.
2.2 Guidelines used and CE certification
Our products are subject to
• various EC directives
• various harmonized standards
• various national standards
Please consult the EU Declaration of Conformity for the
precise information and the guidelines and norms in ef-
fect. The EU Declaration of Conformity is issued in accor-
dance with EU Directive 2006/42/EEC, Appendix II A.
Also, various national standards are also used as a basis
for using, assembling and dismantling the product. These
include the German accident prevention regulations, VDE
regulations, German Equipment Safety Law etc. The CE
symbol is found either on the type plate or next to the
type plate. The type plate is attached to the motor casing.
2.3 General safety
Never work alone when installing or removing the
product. The machine must always be switched off
before any work is performed on it (assembly, disman-
tling, maintenance, installation). The machine must be
disconnected from the electrical system and secured
against being switched on again. All rotating parts must be
at a standstill. The operator should inform his/her superior
immediately should any defects or irregularities occur.

18 | EngliSH
Beware of damp!
Moisture penetrating cables can damage them and
render them useless. Furthermore, water can pen-
etrate into the terminal compartment or motor and
cause damage to the terminals or the winding.
Never immerse cable ends in the pumped fluid or
other liquids.
2.5.1. Electrical connection
When the machine is connected to the electrical control
panel, especially when electronic devices such as soft
startup control or frequency drives are used, the relay
manufacturer‘s specifications must be followed in order
to conform to EMC. Special separate shielding measures
e.g. special cables may be necessary for the power sup-
ply and control cables.
The connections may only be made if the relays meet the
harmonized EU standards. Mobile radio equipment may
cause malfunctions.
2.5.2. Ground connection
Our products (machine including protective devices and
operating position, auxiliary hoisting gear) must always be
grounded. If there is a possibility that people can come
into contact with the machine and the pumped liquid (e.g.
at construction sites), the grounded connection must be
additionally equipped with a fault current protection de-
vice.
2.6. Operating procedure
When operating the product, always follow the locally
applicable laws and regulations for work safety, accident
prevention and handling electrical machinery. To help to
ensure safe working practice, the responsibilities of em-
ployees should be clearly set out by the owner. All per-
sonnel are responsible for ensuring that regulations are
observed. Certain parts such as the rotor and propeller
rotate during operation in order to pump the fluid. Certain
materials can cause very sharp edges on these parts.
Beware of rotating parts!
The moving parts can crush and sever limbs. Never
reach into the pump unit or the moving parts during
operation. Switch off the machine and let the moving
parts come to a rest before maintenance or repair
work!
2.7. Safety and control devices
Our products are equipped with various safety and con-
trol devices. These devices must never be dismantled or
disabled.
Equipment must be checked by an electrician for proper
functioning before start-up (see the “Electrical Connec-
tion” data sheet).
Please remember that certain equipment requires a de-
coder device or relay to function properly. This decoder
can be obtained from the manufacturer or a specialist
electronics dealer.
Personnel must be informed of the installations used and
how they work.
Caution
Never operate the machine if the safety and monitor-
ing devices have been removed or damage, or if they
do not work.
2.8. Pumped fluids
Each pumped fluid differs in regard to composition, cor-
rosiveness, abrasiveness, TS content and many other
aspects. Generally, our products can be used for many
applications. For more precise details, see chapter 3, the
machine data sheet and the order confirmation. It should
be remembered that if the density, viscosity or the gener-
al composition change, this can also alter many parame-
ters of the product.
Different materials and impeller shapes are required for
different pumped fluids. The more exact your specifica-
tions on your order, the more exactly we can modify our
product to meet your requirements. If the area of applica-
tion and/or the pumped fluid change, we will be happy to
offer supportive advice.
When switching the product into another pumped fluid,
observe the following points:
• Products which have been operated in sewage or
waste water must be thoroughly cleaned with pure
water or drinking water before use.
• Products which have pumped fluids which are haz-
ardous to health must always be decontaminated
before changing to a new fluid. Also clarify whether
the product may be used in a different pumped fluid.
• With products which have been operated with a lu-
bricant or cooling fluid (such as oil), this can escape
into the pumped fluid if the mechanical shaft seal is
defective.
Danger - explosive fluids!
It is absolutely prohibited to pump explosive liquids
(e.g. gasoline, kerosene, etc.). The products are not
designed for these liquids!
2.9. Sound Pressure
Depending on the size and power (kW), the pump has
a sound pressure of about 40dB (A) to 70dB (A) during
operation. However, the actual sound pressure depends
on several factors. These are, for example, the type of
installation and set-up, mounting of accessories, piping,
operating point, immersion depth, and much more.

EngliSH | 19
3. General description
3.1. Use
The wastewater lifting plant SaniQ Plus above-ground in-
stallation promotes domestic wastewater, e.g. from sink,
shower or washing machine, from areas below the back
flow level, or from areas which slope to the next channel
connection are too low.
The version with the pump CH140WA also promotes
chemically aggressive clear water or wastewater, such
as salt water, from water softeners and condensate from
condensing boilers. For chemically aggressive media a
consultation is necessary because the resistance of the
pump materials must be checked.
3.2. Use types
The wastewater lifting plant is designed for the continu-
ous service of operating type S1.
3.3. Assembly
The lifting systems are made of a non-rotting water, gas
and odor-proof plastic container with a single-stage cen-
trifugal pump.
The container has one vertical inlet, four horizontal inlets
and a horizontal pressure outlet. Additionally, the con-
tainer includes an activated carbon filter to warrant odor
tightness and ventilation needs. The pressure outlet is
equipped with an integrated check valve.
The pump has a thermal switch, which switches off
the pump in case of overheating and that automatically
switches it on after cooling.
Technical details C140 WA CH140 WA
Power consumption 0,32 kW 0,32 kW
Motor power 0,17 kW 0,17 kW
Voltage 230V / 1Ph 230V / 1Ph
Rotational speed 2900 U/min 2900 U/min
Nominal current 1,4 A 1,4 A
Protection type IPX8 IPX8
Weight 7,0 kg 7,0 kg
Tank volume 27 l 27 l
Effective volume 7 l 7 l
Permissible temperature of
medium
35°C
short term 60°C
35°C
3.4. Functional description
The pumping medium passes through the various feed
streams into the container. There, it is collected until it
reaches a certain level and activates the float switch. This
turns off the pump automatically. Now the pumping me-
dium is being supplied by the pressure outlet above the
flood level of the public sewer.

20 | EngliSH
3.5. Delivery
Your wastewater lifting plant for above-ground installation
includes:
• Containers with lids
• Submersible pump with float switch
• Check valve in the pressure outlet
• Elastic connecting piece for the supply with two hose
clamps
• Elastic connection piece for the pressure outlet with
two hose clamps
• Washing machine connection:
• Carbon filter in the vent with overflow protection
For other accessories, such as the float switch, for the
connection of a shower or alarm float, refer to the Homa
catalog.
4. Packaging, Transport and Storage
4.1. Delivery
After receipt, the shipment must be checked for damage
and completeness immediately. In the event of any de-
ficiencies, the transport company and the manufacturer
must be informed on the day of receipt, as no claims can
otherwise be made or considered valid. Any damage must
be noted on the delivery or transport receipt.
4.2. Transport
Do not throw or tip the lifting unit during transport.
Make sure that the lifting unit does not come into con-
tact with sharp edges. Protect the lifting unit from heavy
blows. The products are shipped in suitable packaging
by the manufacturer or supplier. This generally excludes
damage during transport and storage. Should you change
locations frequently, save the packaging carefully for re-
use.
4.3. Storage
Newly delivered products are prepared for up to 1 year of
storage. If the product is being placed in interim storage, it
must be thoroughly cleaned before being stored!
The following must be observed for storage:
• Place product securely on a fixed base and secure
against tipping over.
• In addition, ensure that the equipment is stored in
dry areas.
• Products with vacuum and/or pressure connections
must have these tightly closed to prevent contami-
nation.
• During extended storage the shaft must be protected
against moisture, sunlight, heat and frost.
If you observe these regulations, your product can be
stored for a longer period of time. However, note that the
elastomer parts and coatings are subject to natural em-
brittlement.
4.4. Materials returned
Products that are returned to the factory must be clean
and correctly packaged. „Clean“ means that the product
has been cleaned of contaminations and that it has been
contaminated in the event of use with mediums that are
hazardous to health. The packaging must protect the prod-
uct from damage. Please contact the manufacturer before
returning the product.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Homa Water Pump manuals

Homa
Homa Chromatic 240W Sensoflat User guide

Homa
Homa H500 Series User guide

Homa
Homa Sanistar 205W User guide

Homa
Homa CR253WA User guide

Homa
Homa H119 User guide

Homa
Homa GRP 10 User guide

Homa
Homa Sensoflat C 270 WF User guide

Homa
Homa Barracuda GRP Series Service manual

Homa
Homa CTP 50 User guide

Homa
Homa H 500 User guide
Popular Water Pump manuals by other brands

Graco
Graco Series B Instructions-parts list

SprayTECH
SprayTECH EPX2355 owner's manual

Elektra Beckum
Elektra Beckum P 3000 G operating instructions

TechnipFMC
TechnipFMC TRIPLEX M06 Operation and maintenance manual

Craftsman
Craftsman 390.253251 owner's manual

Oase
Oase AquaMax Eco Titanium 30000 operating instructions