HoMedics HOMESPA BA-10BX User manual

Mini Bath Massager
Instruction Manual
BA-10BX-EU

3
GB
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT SAFEGUARDS:
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN CHILDREN ARE PRESENT, BASIC
SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Use this appliance for the intended use as described in this booklet. DO NOT use attachments
not recommended by HoMedics.
• NEVER operate the appliance if it has been damaged. Return it to the HoMedics Service
Centre for examination and repair.
• Keep away from heated surfaces.
• NEVER drop or insert any object into any opening.
• DO NOT attempt to repair the appliance. There are no user serviceable parts. For service, send
to a HoMedics Service Centre. All servicing of this appliance must be performed by
authorised HoMedics service personnel only.

4
GB
WEEE explanation
This marking indicates that this product should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the
return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmental safe recycling.
INSTRUCTIONS FOR USE:
• This massager is for use in the bath and is fully water submersible
• Remove small plastic tab (A) by opening battery compartment. Turn top counter-clockwise to
remove. Then grip tab and pulling forcefully. Dispose of tab.
Press Power (B) button to activate unit. With plastic tab removed, Mini Bath Massager will
continue to run without holding down the Power button.
• Hold Mini Bath Massager over desired area to be massaged.
• After completing your massage, turn Mini Bath Massager off by depressing Power button once.
• When batteries need replacing, open battery compartment door C). Insert three “AAA”
batteries into the chamber as directed on the compartment and replace door.
• When closing the unit, please be sure that the arrows align to ensure waterproof seal
PRODUCT FEATURES:
C
B
A
D
5
GB
SAFETY CAUTIONS:
PLEASE READ THIS SECTION CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE.
•If you have any concerns regarding your health, consult a doctor efore using this
appliance.
• Individuals with pacemakers and pregnant women should consult a doctor before using this
appliance.
• DO NOT use on an infant, invalid or on a sleeping or unconscious person. DO NOT use on
insensitive skin or on a person with poor blood circulation.
• This appliance should NEVER be used by any individual suffering from any physical ailment
that would limit the user’s capacity to operate the controls or who has sensory deficiencies in
the lower half of their body.
• NEVER use directly on swollen or inflamed areas or skin eruptions.
• This is a non-professional appliance, designed for personal use and intended to provide a
soothing massage to worn muscles. DO NOT use as a substitute for medical attention.
• DO NOT use before going to bed. The massage has a stimulating effect and can delay sleep.
• Do not use for longer than the recommended time of 15 minutes.
This product contains small parts that may present a choking hazard for young children.
BATTERY CAUTIONS:
• Use only the size and type of batteries specified.
• When installing batteries, observe proper +/- polarities. Incorrect installation of battery may
cause damage to the unit.
• Do not mix different types of batteries together (e.g., alkaline with carbon-zinc or old
batteries with new ones).
• If the unit is not going to be used for a long period of time, remove batteries to prevent
damage due to possible battery leakage.
• Do not dispose of batteries in fire. Batteries may explode or leak.

7
F
6
F
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION. LES CONSERVER POUR POUVOIR
LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES:
LORS DE L’UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES, PARTICULIÈREMENT EN PRÉSENCE
D’ENFANTS, IL EST CONSEILLÉ DE TOUJOURS PRENDRE DES PRÉCAUTIONS DE BASE,
NOTAMMENT DE SUIVRE LA PROCÉDURE SUIVANTE:
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des
connaissances ou de l’expérience nécessaire, à moins qu’elles n’aient été formées et
encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
es enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne puissent pas jouer avec cet appareil.
• Utiliser cet appareil selon le mode d’emploi inclus et spécifique à celui-ci. NE PAS utiliser
d’accessoires non recommandés par HoMedics.
• Ne JAMAIS faire fonctionner l’appareil si celui-ci a été endommagé. e retourner au Centre
Service HoMedics en vue de contrôle et de réparation.
• Maintenir à l’écart des surfaces chauffées.
• Ne JAMAIS faire tomber ou insérer tout objet dans l’une ou l’autre des ouvertures.
• NE PAS essayer de réparer l’appareil. Aucune pièce ne peut être remise en état par
l’utilisateur. ’envoyer à un Centre Service HoMedics pour réparation. Tout dépannage de cet
appareil doit être réalisé uniquement pas un personnel de service HoMedics agréé.
7
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ:
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CETTE SECTION AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
•Si vous avez un pro lème de santé, demandez conseil à un médecin avant d’utiliser cet
appareil.
• Il est conseillé aux personnes ayant un pacemaker et aux femmes enceintes de demander
conseil à un médecin avant d’utiliser cet appareil.
• NE PAS utiliser sur un enfant, une personne invalide, endormie ou inconsciente. NE PAS
utiliser sur un épiderme insensible ou sur une personne soufrant d’une mauvaise circulation
sanguine.
• Cet appareil ne doit JAMAIS être utilisé par toute personne souffrant de tout trouble
physique susceptible de limiter l’aptitude de l’utilisateur à manier les boutons de réglage ou
souffrant de déficiences sensorielles au niveau de la partie inférieure du corps.
• Ne JAMAIS utiliser sur des zones enflées ou enflammées ou sur une peau boutonneuse.
• Il s’agit d’un appareil non professionnel, destiné à un usage personnel et conçu pour procurer
un massage apaisant des muscles fatigués. NE PAS utiliser en substitution d’un traitement
médical.
• NE PAS utiliser avant d’aller se coucher. e massage a un effet stimulant qui peut retarder
l’endormissement.
• Ne pas dépasser la durée d’utilisation recommandée (15 minutes).
Cet appareil contient de petites pièces qui peuvent présenter un risque d'étranglement pour
les jeunes enfants
PRÉCAUTIONS D'UTI ISATION DES PI ES:
• Utilisez uniquement les formats et types de piles recommandés.
• En les installant, respectez la polarité des piles (+/-).Un placement incorrect des piles peut
gravement endommager l’appareil.
• Ne pas mélanger ensemble différents types de piles (ex., des piles alcalines et zinc-carbone
ou des piles usagées avec des neuves).
• Si l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue période, retirez les piles afin d’éviter tout
risque de fuite du liquide des piles.
• Ne jetez pas les piles au feu ; elles peuvent exploser ou couler.
.

D
8
F
Explication WEEE
e symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
ménagers dans toute l'Union Européenne. ’élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l'environnement ou à la santé humaine, veuillez le recycler
de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources
matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, prière d'utiliser le système de renvoi et
collection ou contacter le revendeur où le produit a été acheté. Ils peuvent se débarrasser de ce
produit afin qu'il soir recyclé tout en respectant l'environnement
MODE D'EMP OI:
• Ce masseur est conçu pour une utilisation dans le bain et est entièrement étanche.
• Retirer la petite languette en plastique (A) en ouvrant le compartiment batterie. Tourner le haut
dans le sens anti-horaire pour l'enlever. Tirer ensuite dessus d'un coup sec. Jeter la languette.
Appuyer sur le bouton de mise sous tension (B) pour activer l'appareil. En enlevant la
languette en plastique, le mini masseur de bain continuera à fonctionner sans le bouton de
mise sous tension maintenu enfoncé.
• Maintenir le mini masseur de bain sur la partie du corps nécessitant un massage.
• orsque le massage est terminé, éteindre le mini masseur de bain en appuyant une fois sur le
bouton de mise sous tension pour le relâcher.
• Quand les piles doivent être remplacées, ouvrir le couvercle du compartiment batterie (C).
Insérer trois piles « AAA » à l'intérieur suivant les indications sur le compartiment et remettre
le couvercle en place.
• En refermant l'appareil, vérifier que les flèches sont bien alignées pour garantir une parfaite
étanchéité.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT:
C
B
A
D
LESEN SIE SICH VOR DER BENUTZUNG ALLE HINWEISE GUT DURCH. BEWAHREN SIE DIESE
HINWEISE GUT AUF.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN:
BEI DER VERWENDUNG ELEKTRISCHER PRODUKTE, INSBESONDERE IM BEISEIN VON
KINDERN, SOLLTEN IMMER FOLGENDE GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
BEACHTET WERDEN:
• Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen
vorgesehen, außer wenn diese angemessen beaufsichtigt werden oder entsprechende
Anleitungen zur Verwendung des Geräts von einer Person erhielten, die für deren Sicherheit
verantwortlich ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sichergestellt werden kann, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Benutzen Sie dieses Gerät nur für den hierin beschriebenen vorgesehenen Zweck. Benutzen
Sie NUR von HoMedics empfohlene Zusatzgeräte.
• Das Gerät NIEMA S benutzen, wenn es beschädigt. Schicken Sie es zur Prüfung und
Reparatur ins HoMedics Service Centre zurück.
• egen Sie es nicht auf warme Oberflächen.
• Stecken Sie KEINE Dinge in irgendwelche Öffnungen.
• Versuchen Sie NICHT, das Gerät selbst zu reparieren. Es gibt keine Teile, die der Nutzer selbst
reparieren kann. Senden Sie es zur Reparatur an das HoMedics Service Centre. Alle
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur durch Fachleute, die von HoMedics autorisiert sind,
vorgenommen werden.

WEEE-Erklärung
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderem
Hausmüll entsorgt werden soll. Damit durch unkontrollierte Abfallentsorgung verursachte
mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden verhindert werden können, entsorgen Sie dieses
Produkt bitte ordnungsgemäß und fördern Sie damit eine nachhaltige Wiederverwendung der
Rohstoffe. Verwenden Sie zur Rückgabe Ihres benutzten Geräts bitte für die Entsorgung
eingerichtete Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt
kauften. Auf diese Weise kann ein sicheres und umweltfreundliches Recycling gewährleistet werden.
GEBRAUCHSANWEISUNG:
• Dieses Massagegerät ist zur Verwendung in der Badewanne vorgesehen und kann
vollständig in Wasser eingetaucht werden.
• Den kleinen Plastikstreifen (A) durch Öffnen des Batteriefachs entfernen. Zum Entfernen den
Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen. Anschließend den Streifen halten und fest daran
ziehen. Den entfernten Streifen wegwerfen.
Zur Aktivierung des Geräts den Einschaltknopf (B) drücken. Bei entferntem Plastikstreifen
bleibt das Mini-Massagegerät zur Verwendung im Bad in Betrieb, ohne dass der
Einschaltknopf gedrückt gehalten werden muss.
• Das zur Verwendung im Bad vorgesehene Mini-Massagegerät über die gewünschte
Massagezone halten.
• Nach der Massage das zur Verwendung im Bad vorgesehene Mini-Massagegerät durch
einmaliges Drücken des Einschaltknopfs ausschalten.
• Wenn die Batterien ausgewechselt werden müssen, hierzu den Batteriefachdeckel (C) öffnen.
Drei AAA-Batterien gemäß den am Batteriefach bereitgestellten Polaritätsangaben einlegen
und den Deckel wieder anbringen.
• Beim Schließen des Geräts bitte prüfen, dass die Pfeile miteinander fluchten, um so eine
wasserdichte Schließung sicherzustellen.
PRODUKTMERKMA E:
10 11
D
D
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN:
BITTE LESEN SIE DIESEN ABSCHNITT VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTES SORGFÄLTIG DURCH.
• Sollten Sie vor der Verwendung dieses Gerätes gesundheitliche Bedenken haben,
konsultieren Sie zuerst einen Arzt.
• Personen mit Herzschrittmachern und Schwangere sollten vor der Benutzung dieses Gerätes
einen Arzt konsultieren.
• Benutzen Sie es NICHT bei Kleinkindern, körperbehinderten, schlafenden oder bewusstlosen
Personen. Benutzen Sie es nicht bei empfindlicher Haut oder bei Personen mit schwachem
Blutkreislauf.
• Dieses Gerät sollte NIEMA S von Personen mit körperlichen Beschwerden, die die Fähigkeit
zur Bedienung der Regler einschränken, oder die an Sinnesstörungen in der unteren
Körperhälfte leiden, benutzt werden.
• Benutzen Sie es NIEMA S direkt auf geschwollenen oder entzündeten Körperteilen oder
Hauteruptionen.
• Es ist ein nicht berufsmäßig verwendetes Gerät, das für die persönliche Benutzung bestimmt
ist und es soll eine beruhigende Massage für erschöpfte Muskeln bieten. Benutzen Sie es
NICHT als Ersatz für medizinische Behandlung.
• Benutzen Sie es NICHT, bevor Sie ins Bett gehen. Die Massage hat eine stimulierende Wirkung
und kann das Einschlafen verzögern.
• Nicht länger als die empfohlenen 15 Minuten verwenden.
Dieses Produkt enthält kleine Teile, die für Kleinkinder eine Erstickungsgefahr darstellen können.
IN BEZUG AUF DIE BATTERIEN ZU BEACHTENDE PUNKTE:
• Nur die spezifizierte Batteriegröße und -art verwenden.
• Beim Einlegen der Batterien auf die korrekte Polarität (+/-) achten. Eine falsche
Batterieinstallation kann zu einer Beschädigung des Geräts führen.
• Es dürfen keine verschiedenen Batterietypen verwendet werden (wie beispielsweise Alkali-
mit Zink-Kohle-Batterien oder verbrauchte mit neuen Batterien).
• Sollte das Gerät für längere Zeit nicht verwendet werden, die Batterien entfernen, um eine
Beschädigung durch mögliches Auslaufen der Batterien zu verhindern.
• Zur Entsorgung der Batterien diese nicht verbrennen. Batterien können explodieren
oder auslaufen.
C
B
A
D

PRECAUCIONES IMPORTANTES:
LEA ESTA SECCION DETENIDAMENTE ANTES DE USAR EL APARATO.
•Si tiene cualquier duda referente a su salud, consulte a un médico antes de usar este
aparato.
• as personas con marcapasos y mujeres embarazadas deberán consultar al médico antes de
usar este aparato.
• NO lo use en un niño pequeño, persona inválida o dormida o inconsciente. NO lo use sobre
piel insensible o en una persona con mala circulación sanguínea.
• Este aparato no lo debe usar NUNCA una persona que sufra cualquier impedimento físico
que pueda restringir la posibilidad de operar los controles o que tenga dificultades
sensoriales en la parte inferior del cuerpo.
• NUNCA use el aparato directamente en áreas hinchadas o inflamadas o en erupciones de
la piel.
• Este aparato no es profesional, está concebido para uso personal con la idea de ofrecer un
masaje suave en los músculos agotados. NO lo use como substituto de atención médica.
• NO lo use antes de irse a la cama. El masaje tiene un efecto estimulante y puede impedirle
dormir.
• No usar durante más tiempo que el recomendado de 15 minutos.
Este artículo contiene piezas pequeñas que pueden suponer un riesgo de asfixia para
niños pequeños.
PRECAUCIONES RE ATIVAS A AS PI AS:
• UUsar sólo el tamaño y tipo de pilas especificados.
• Colocar las pilas según las marcas de polaridad (+/-) correctas. a instalación incorrecta de las
pilas puede causar daños en el aparato.
• No mezclar diferentes tipos de pilas (p. ej. pilas alcalinas con pilas de cinc/carbono, o pilas
viejas con pilas nuevas).
• Si no se va usar el aparto por un periodo prolongado de tiempo, se deben retirar las pilas
para evitar daños ocasionados por el derrame del líquido de las mismas.
• No tire las pilas al fuego; podrían explotar o derramar líquido.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
REFERENCIA FUTURA.
PRECAUCIONES IMPORTANTES:
CUANDO SE USEN APARATOS ELECTRICOS, ESPECIALMENTE EN PRESENCIA DE NIÑOS,
SIEMPRE SE DEBEN SEGUIR LAS PRECAUCIONES BASICAS DE SEGURIDAD, INCLUIDAS LAS
SIGUIENTES:
• Este aparato no debe ser usado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas, o que no tengan los suficientes conocimientos o
experiencia, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato
por parte de una persona que sea responsable de su seguridad.
Se debe supervisar a los niños para impedir que jueguen con el aparato.
• Use este aparato para el uso concebido según se describe en este manual. NO use accesorios
que no estén recomendados por HoMedics.
• NUNCA use el aparato si se ha dañado. Envíelo al Centro de Servicio de HoMedics para su
revisión y reparación.
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
• No introduzca NUNCA ningún objeto en los orificios.
• NO trate de reparar el aparato. No contiene piezas que las pueda reparar el usuario. Para
servicio, envíelo al Centro de Servicio de HoMedics. Todas las revisiones y arreglos de este
aparato los debe realizar solamente el personal autorizado de HoMedics.
12 13
ES
ES

15
I
14
ES
INSTRUCCIONES DE USO:
• Este aparato de masajes está concebido para su uso en la bañera y es completamente sumergible.
• Abra el compartimento de las pilas para retirar la lengüeta de plástico (A). Gire la parte
superior hacia la izquierda para sacarla. Después tire de la lengüeta con firmeza. Deshágase
de la lengüeta.
Pulse el botón de encendido (B) para activar el aparato. Al retirar la lengüeta de plástico, el
Miniaparato de masajes para el baño continuará funcionando sin tener que mantener
pulsado el botón de encendido.
• Sostenga el Miniaparato de masajes para el baño sobre la zona que desee masajear.
• Una vez concluido el masaje, apague el Miniaparato de masajes para el baño. Para ello, pulse
el botón de encendido una vez.
• Cuando las pilas necesiten reemplazarse, abra la tapa del compartimento de las pilas (C).
Coloque tres pilas «AAA» en el compartimento, según las marcas de polaridad indicadas, y
vuelva a colocar la tapa.
• Al cerrar el aparato, compruebe que las flechas estén alineadas para garantizar que esté
herméticamente cerrado.
FUNCIONES DE APARATO:
Explicación RAEE
Este símbolo indica que este artículo no se debe tirar a la basura con otros residuos
domésticos en ningún lugar de la UE. A fin de prevenir los efectos perjudiciales que la
eliminación sin control de los residuos puede tener sobre el medio ambiente o la salud de
las personas, le rogamos que los recicle de forma responsable para fomentar la reutilización
sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas
de devolución y recogida o póngase en contacto con la empresa a la que le compró el artículo, la cual
lo podrá recoger para que se recicle de forma segura para el medio ambiente.
C
B
A
D
LEGGERE INTEGRALMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. CONSERVARE LE
PRESENTI ISTRUZIONI PER CONSULTAZIONI SUCCESSIVE.
NOTE IMPORTANTI PER A SICUREZZA:
AL MOMENTO DI UTILIZZARE APPARECCHI ELETTRICI, SOPRATTUTTO IN PRESENZA DI
BAMBINI, OCCORRE SEMPRE OSSERVARE ALCUNE PRECAUZIONI DI SICUREZZA. IN
PARTICOLARE SI RACCOMANDA QUANTO SEGUE.
• ’utilizzo di questo apparecchio non è destinato a persone (compresi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte. ’apparecchio non è adatto all’utilizzo da parte di persone
che manchino di esperienza e familiarità con il prodotto, a meno che non abbiano ricevuto
supervisione o istruzioni relative all’uso dello stesso da una persona responsabile della loro
sicurezza.
È necessario sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Utilizzare il prodotto solo per gli scopi indicati nel presente opuscolo. NON usare accessori
non raccomandati da HoMedics.
• Non azionare MAI l’apparecchio se risulta danneggiato. Se ciò dovesse accadere, rispedire il
prodotto al Centro Assistenza HoMedics per la riparazione.
• Tenere lontano da fonti di calore.
• Non introdurre o fare MAI cadere oggetti nelle aperture del prodotto.
• NON tentare di riparare il prodotto. Il prodotto non contiene parti soggette a manutenzione
da parte dell’utente.
Se il prodotto richiede manutenzione, rispedirlo al Centro Assistenza HoMedics. Qualunque
intervento di manutenzione del prodotto deve essere affidato esclusivamente al personale
autorizzato HoMedics.

CARATTERISTICHE DE PRODOTTO:
PRECAUZIONI DI SICUREZZA:
LEGGERE ATTENTAMENTE LA PRESENTE SEZIONE PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO.
•In caso di du i riguardo la propria salute, consultare un medico prima di utilizzare
questo prodotto.
• I portatori di pacemaker e le donne incinta devono consultare un medico prima di utilizzare
questo apparecchio.
• NON utilizzare questo apparecchio su bambini, invalidi o persone addormentate o non
coscienti. NON utilizzare su soggetti affetti da perdita della sensibilità cutanea o problemi di
circolazione sanguigna.
• Questo apparecchio non deve MAI essere utilizzato da soggetti affetti da problemi fisici che
pregiudicano la capacità di azionare i comandi o da quanti soffrono di carenze sensoriali nella
parte inferiore del corpo.
• Non utilizzare MAI il prodotto direttamente su zone gonfie o infiammate o su eruzioni
cutanee.
• Questo apparecchio non professionale è progettato per l’impiego personale e serve
esclusivamente a praticare un massaggio benefico sulla muscolatura stanca. NON utilizzare il
prodotto in sostituzione delle cure mediche.
• NON utilizzare il prodotto prima di andare a letto. Il massaggio ha effetti stimolanti e può
ritardare il sonno.
• Si consiglia di non utilizzare l’apparecchio per più di 15 minuti.
Questo prodotto contiene parti di piccole dimensioni che possono creare pericolo di
soffocamento se ingerite da am ini.
PRECAUZIONI D’USO PER E PI E:
• Usare solo pile della misura e del tipo specificati.
• Al momento di inserire le pile, verificare e rispettare le polarità +/-. • ’installazione errata delle
pile può danneggiare l’apparecchio.
• Non usare contemporaneamente pile di diverso tipo (ad es. alcaline e zinco-carbone oppure
pile vecchie e nuove).
• Se l’apparecchio resta inutilizzato per lunghi periodi, estrarre le pile per prevenire danni
causati da possibili perdite.
• Non gettare le pile nel fuoco. e pile possono esplodere o produrre perdite.
ISTRUZIONI PER ’USO:
• Questo massaggiatore è concepito per l’utilizzo nella vasca da bagno e può essere immerso
completamente in acqua.
• Aprire il vano batteria e rimuovere la linguetta di plastica (A). Per rimuovere, ruotare la parte
superiore in senso antiorario. Quindi, afferrare la linguetta e tirare con forza. Gettare la
linguetta.
Per attivare l’unità, premere il pulsante di accensione (B). Rimuovendo la linguetta di plastica,
il minimassaggiatore continua a funzionare senza dover tenere premuto il pulsante di
accensione.
• Poggiare il minimassaggiatore sulla zona da massaggiare desiderata.
• Dopo aver completato il massaggio, spegnere il minimassaggiatore premendo il pulsante di
accensione una volta.
• Per sostituire le batterie, aprire il coperchio del vano batteria (C). Inserire tre batterie “AAA”
nell’alloggiamento come indicato all’interno del vano e rimettere il coperchio.
• Quando si chiude l’unità, assicurarsi che le frecce siano allineate per garantire una chiusura
ermetica resistente all’acqua.
16 17
I
I
Spiegazione direttiva RAEE
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti
domestici in tutti i Paesi dell’Unione Europea. Al fine di evitare un eventuale danno
ambientale e alla salute umana derivante dallo smaltimento dei rifiuti non controllato,
riciclare il prodotto in maniera responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile
delle risorse materiali. Per la restituzione del dispositivo usato, utilizzare gli appositi
sistemi di restituzione e raccolta oppure contattare il rivenditore presso cui il prodotto è stato
acquistato, che provvederanno al suo riciclaggio in conformità alle norme di sicurezza ambientale.
C
B
A
D

19
P
18
P
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR.
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.
AVISOS IMPORTANTES:
QUANDO UTILIZAR APARELHOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE SE HOUVER CRIANÇAS
POR PERTO, HÁ QUE RESPEITAR SEMPRE AS PRECAUÇÕES BÁSICAS DE SEGURANÇA,
INCLUINDO AS SEGUINTES:
• Este aparelho não se destina a utilização por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais diminuídas, ou com falta de experiência e conhecimentos, salvo
se estiverem supervisionadas ou se lhes tiverem sido dadas instruções pela pessoa
responsável pela sua segurança
relativamente à utilização do aparelho.
As crianças devem estar sob vigilância para assegurar que não brinquem com o aparelho.
• Utilizar este aparelho somente para o fim a que se destina conforme descrito no presente
folheto. NÃO utilizar extras que não tenham sido recomendados pela HoMedics.
• NUNCA utilizar este aparelho se estiver danificado. Devolver o aparelho ao Centro de
Assistência HoMedics para ser analisado e reparado.
• Manter afastado de superfícies aquecidas.
• NUNCA deixar cair nem introduzir no interior do aparelho qualquer objecto através de
qualquer abertura.
• NÃO tentar reparar o aparelho. Nenhuma das peças pode ser reparada pelo utilizador. Para
obter assistência, enviar para um Centro de Assistência da HoMedics. Qualquer assistência
técnica a este produto só poderá ser prestada por Técnicos de Assistência da HoMedics.
AVISOS DE SEGURANÇA:
POR FAVOR LEIA ESTE CAPÍTULO COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR O APARELHO.
•Se tiver qualquer preocupação relativamente à sua saúde, por favor consulte um médico
antes de utilizar este aparelho.
• Pessoas que tenham um pacemaker e grávidas deverão consultar um médico antes de
utilizarem este aparelho.
NÃO recomendada a utilização por parte de diabéticos.
• NÃO utilizar com bebés, pessoas inválidas, nem com uma pessoa que esteja a dormir ou
inconsciente. NÃO utilizar sobre pele insensível ou numa pessoa com má circulação
sanguínea.
• Este aparelho NUNCA deve ser utilizado por qualquer pessoa que sofra de qualquer
problema físico que limite a sua capacidade para operar os controlos ou que tenha qualquer
deficiência sensorial na metade inferior do corp.
• NUNCA utilizar directamente sobre zonas inchadas ou inflamadas, nem sobre erupções cutâneas.
• Este aparelho não se destina a utilização profissional, tendo sido concebido para utilização
pessoal e para proporcionar uma massagem calmante a músculos cansados. NÃO utilizar
como substituição de cuidados médicos.
• NÃO utilizar antes de ir para a cama. A massagem tem um efeito estimulante e pode adiar o
sono. Nunca utilizar este produto na cama.
• Não utilizar por um período superior aos 15 minutos recomendados.
Este produto contém peças pequenas que podem constituir um risco de asfixia para
crianças de pouca idade
PRECAUÇÕES A TER COM AS PI HAS:
• Utilizar apenas o tamanho e tipo de pilhas especificados.
• Ao instalar as pilhas, respeitar as polaridades +/- correctas. Uma colocação incorrecta das
pilhas poderá causar danos na unidade.
• Não misturar tipos diferentes de pilhas (por exemplo, pilhas alcalinas com pilhas zinco
carbono, ou pilhas velhas com pilhas novas).
• No caso de a unidade não ir ser utilizada durante um longo período de tempo, retirar as
pilhas para impedir estragos devido a fugas das pilhas.
• Não deitar as pilhas para o fogo. As pilhas podem explodir ou perder líquido.

Explicação da REEE
Esta marcação indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com outros
resíduos domésticos em toda a UE. Para impedir possíveis danos ambientais ou à saúde
humana resultantes de uma eliminação não controlada dos resíduos, este produto deverá
ser reciclado de forma responsável de modo a promover a reutilização sustentável dos
recursos materiais. Para fazer a devolução do seu dispositivo usado, queira por favor
utilizar os sistemas de devolução e recolha ou contactar a loja onde adquiriu o produto. A loja poderá
entregar este produto para que seja reciclado de forma segura em termos ambientais.
INSTRUÇÕES DE UTI IZAÇÃO:
• Este aparelho de massagem destina-se a ser utilizado no banho, podendo ser totalmente
submerso na água.
• Retirar a pequena lingueta (A) de plástico abrindo o compartimento das pilhas. Girar a parte
de cima no sentido contrário aos ponteiros do relógio para tirar. Seguidamente, agarrar na
lingueta e puxar com força. Deitar a lingueta fora.
Carregar no botão de ligar (B) para activar a unidade. Uma vez retirada a lingueta de plástico,
o mini-massajador para o banho continuará a funcionar sem ser necessário carregar no botão
de ligar.
• Segurar o mini-massajador sobre a área que se pretende massajar.
• Após concluída a massagem, desligar o mini-massajador carregando uma vez no botão de ligar.
• Quando as pilhas precisarem de ser substituídas, abrir a porta do compartimento das pilhas
(C). Colocar três pilhas “AAA” no compartimento conforme indicado no mesmo e colocar
novamente a tampa.
• Ao fechar o aparelho, certifique-se por favor de que as setas estão alinhadas para assegurar a
estanquicidade.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO:
20 21
P
N
C
B
A
D
ALLE INSTRUCTIES LEZEN ALVORENS HET PRODUCT IN GEBRUIK TE NEMEN. DEZE
INSTRUCTIES ZORGVULDIG BEWAREN.
BE ANGRIJKE VOORZORGSMAATREGE EN:
BIJ HET GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE PRODUCTEN, VOORAL WANNEER ER KINDEREN IN DE
BUURT ZIJN, DIENEN ALTIJD ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN TE WORDEN
GETROFFEN, WAARONDER:
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke gebreken of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij
ze dit gebruiken onder toezicht van iemand die verantwoordelijk voor hun veiligheid is, of
het gebruik ervan door een dergelijke persoon aan hen is uitgelegd.
Kinderen moeten het apparaat onder toezicht gebruiken om te voorkomen dat ze
ermee spelen.
• Het apparaat alleen voor het voorgeschreven doel gebruiken, zoals in deze folder
uiteengezet. A EEN door HoMedics aanbevolen hulpstukken gebruiken.
• Apparatet må A DRI betjenes hvis det er skadd. Returner apparatet til HoMedics
Servicesenter for undersøkelse og reparasjon.
• Uit de buurt van verwarmde oppervlakken houden.
• NOOIT iets in de openingen van het apparaat steken of laten vallen.
• NOOIT proberen om het apparaat te repareren. Het heeft geen onderdelen die door de
gebruiker gerepareerd kunnen worden. Voor onderhoud dient u contact op te nemen met
een onderhoudscentrum van HoMedics. Onderhoud aan het apparaat mag uitsluitend
worden uitgevoerd door bevoegde medewerkers van HoMedics.

WEEE forklaring
Denne merkingen indikerer at innen EU skal dette produktet ikke kastes sammen med
annet husholdningssøppel. For å forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig
helse forårsaket av ukontrollert avfallstømming, skal produktet gjenvinnes ansvarlig for
å støtte holdbar gjenbruk av materialressurser. For å returnere den brukte
anordningen, vennligst bruk retur- og hentesystemet, eller ta kontakt med detaljisten
hvor produktet ble kjøpt.De kan sørge for miljøvennlig gjenvinning av produktet.
GEBRUIKSAANWIJZING:
• Dette massasjeapparatet er til bruk i badekaret og kan senkes i vann.
• Fjern den lille plasttungen (A) ved å åpne batterirommet. Drei toppen i retning mot urviserne
for å fjerne. Ta deretter tak i plasttungen og trekk i den med kraft. Kast plasttungen.
Trykk på strømknappen (B) for å slå på enheten. Når plasttungen er fjernet vil Mini Bath
massasjeapparatet fortsatt være i gang uten å holde strømknappen nede.
• Hold Mini Bath massasjeapparatet over ønsket område som skal masseres.
• Når ferdig med massasjen, slå av Mini Bath massasjeapparatet ved å trykke på strømknappen
igjen.
• Når batteriene trenger utskifting, åpne dekslet på batterirommet (C). Monter tre «AAA»-
batterier i batterirommet som indikert og sett dekslet på plass.
• Når enheten lukkes, forsikre deg om at pilene innrettes for å oppnå vanntett tetning.
PRODUCTKENMERKEN:
VOORZORGSMAATREGE EN:
DIT GEDEELTE AANDACHTIG LEZEN ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN.
• Indien u bezorgd bent over uw gezondheid, dient u uw arts te raadplegen alvorens het
apparaat te gebruiken.
• Personen met pacemakers en zwangere vrouwen dienen een arts te raadplegen alvorens het
apparaat te gebruiken.
• NOOIT op kleine kinderen, mindervaliden en slapende of bewusteloze personen gebruiken.
NIET gebruiken op ongevoelige huid of op iemand met slechte bloedsomloop.
• Dit apparaat mag NOOIT worden gebruikt door personen met lichamelijke aandoeningen die
de bediening van het apparaat zouden kunnen belemmeren, of door personen met
sensorische gebreken in het onderlichaam.
• NOOIT rechtstreeks op gezwollen of ontstoken lichaamsdelen of huiduitslag gebruiken.
• Dit is geen professioneel apparaat, het is bedoeld voor persoonlijk gebruik en om vermoeide
spieren een
verzachtende massage te geven. NOOIT gebruiken als vervanging van medische zorg.
• NIET voor het naar bed gaan gebruiken. De massage heeft een stimulerend effect en kan de
slaap uitstellen.
• Niet langer gebruiken dan de aanbevolen tijd van 15 minuten.
Dit product evat kleine onderdelen die verstikkingsgevaar voor kinderen kunnen
veroorzaken.
WAARSCHUWING M.B.T. BATTERIJ:
• Gebruik alleen de aangegeven batterijsoorten, met de aangegeven spanning.
• Plaats de batterijen op de juiste wijze tegen de polen (+/-). Incorrect geplaatste batterijen
kunnen de eenheid beschadigen.
• Gebruik nooit een combinatie van verschillende soorten batterijen (zoals alkaline en kool-
zink, of oude en nieuwe batterijen).
• Wanneer u de eenheid langere tijd niet zult gebruiken, dient u de batterijen te verwijderen;
dit om schade door batterijlekkage te voorkomen.
• Batterijen nooit in vuur werpen; ze kunnen dan ontploffen of lekken.
22 23
N
N
C
B
A
D

25
NL
24
NL
ALLE INSTRUCTIES LEZEN ALVORENS HET PRODUCT IN GEBRUIK TE NEMEN. DEZE
INSTRUCTIES ZORGVULDIG BEWAREN.
BE ANGRIJKE VOORZORGSMAATREGE EN:
BIJ HET GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE PRODUCTEN, VOORAL WANNEER ER KINDEREN IN DE
BUURT ZIJN, DIENEN ALTIJD ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN TE WORDEN
GETROFFEN, WAARONDER:
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke gebreken of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij
ze dit gebruiken onder toezicht van iemand die verantwoordelijk voor hun veiligheid is, of
het gebruik ervan door een dergelijke persoon aan hen is uitgelegd. Kinderen moeten het
apparaat onder toezicht gebruiken om te voorkomen dat ze
ermee spelen.
• Het apparaat alleen voor het voorgeschreven doel gebruiken, zoals in deze folder
uiteengezet.
A EEN door HoMedics aanbevolen hulpstukken gebruiken.
• Het apparaat NOOIT gebruiken wanneer het is beschadigd. Retourneer het naar het
onderhoudscentrum van HoMedics, waar het zal worden onderzocht en gerepareerd.
• Uit de buurt van verwarmde oppervlakken houden.
• NOOIT iets in de openingen van het apparaat steken of laten vallen.
• NOOIT proberen om het apparaat te repareren. Het heeft geen onderdelen die door de
gebruiker gerepareerd kunnen worden. Voor onderhoud dient u contact op te nemen met
een onderhoudscentrum van HoMedics. Onderhoud aan het apparaat mag uitsluitend
worden uitgevoerd door bevoegde medewerkers van HoMedics.
VOORZORGSMAATREGE EN:
DIT GEDEELTE AANDACHTIG LEZEN ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN.
• Indien u bezorgd bent over uw gezondheid, dient u uw arts te raadplegen alvorens het
apparaat te gebruiken.
• Personen met pacemakers en zwangere vrouwen dienen een arts te raadplegen alvorens het
apparaat te gebruiken.
• NOOIT op kleine kinderen, mindervaliden en slapende of bewusteloze personen gebruiken.
NIET gebruiken op ongevoelige huid of op iemand met slechte bloedsomloop.
• Dit apparaat mag NOOIT worden gebruikt door personen met lichamelijke aandoeningen die
de bediening van het apparaat zouden kunnen belemmeren, of door personen met
sensorische gebreken in het onderlichaam.
• NOOIT rechtstreeks op gezwollen of ontstoken lichaamsdelen of huiduitslag gebruiken.
• Dit is geen professioneel apparaat, het is bedoeld voor persoonlijk gebruik en om vermoeide
spieren een
verzachtende massage te geven. NOOIT gebruiken als vervanging van medische zorg.
• NIET voor het naar bed gaan gebruiken. De massage heeft een stimulerend effect en kan de
slaap uitstellen.
• Niet langer gebruiken dan de aanbevolen tijd van 15 minuten.
Dit product evat kleine onderdelen die verstikkingsgevaar voor kinderen kunnen
veroorzaken.
WAARSCHUWING M.B.T. BATTERIJ:
• Gebruik alleen de aangegeven batterijsoorten, met de aangegeven spanning.
• Plaats de batterijen op de juiste wijze tegen de polen (+/-). Incorrect geplaatste batterijen
kunnen de eenheid beschadigen.
• Gebruik nooit een combinatie van verschillende soorten batterijen (zoals alkaline en kool-
zink, of oude en nieuwe batterijen).
• Wanneer u de eenheid langere tijd niet zult gebruiken, dient u de batterijen te verwijderen;
dit om schade door batterijlekkage te voorkomen.
• Batterijen nooit in vuur werpen; ze kunnen dan ontploffen of lekken

Uitleg over AEEA
Deze markering geeft aan dat dit product binnen de EU niet met ander huisvuil mag
worden weggeworpen. Om eventuele schade aan het milieu of de menselijke
gezondheid door het ongecontroleerd wegwerpen van afval te voorkomen, dient dit
apparaat op verantwoorde wijze gerecycled te worden om duurzaam hergebruik van
materiaalbronnen te bevorderen. Wilt u het gebruikte apparaat retourneren, gebruik
dan de retour- en ophaalsystemen of neem contact op met de winkelier waar het product
gekocht is. Deze zal het product voor milieuveilige recycling accepteren.
GEBRUIKSAANWIJZING:
• Dit massageapparaat is voor gebruik in het bad en kan helemaal worden ondergedompeld in
water.
• Verwijder het kunststof lipje (A) door de batterijhouder te openen. Draai de bovenkant
linksom van het apparaat af. Pak het lipje vast en trek het eruit. Gooi het lipje weg.
Druk op de aan/uit-schakelaar (B) om het apparaat te activeren. Wanneer het kunststof lipje is
verwijderd, blijft de mini badmassager werken zonder dat u de aan/uit-schakelaar ingedrukt
hoeft te houden.
• Houd de mini badmassager over het lichaamsdeel dat u wilt masseren.
• Wanneer u voldoende gemasseerd bent, drukt u eenmaal op de aan/uit-schakelaar om de
mini badmassager uit te schakelen.
• Wanneer de batterijen aan vervanging toe zijn, maakt u de klep van de batterijhouder (C) open.
Plaats drie AAA batterijen zoals aangegeven in de houder en zet de klep weer op zijn plaats.
• Zorg bij het sluiten van de eenheid dat de pijltjes op één lijn staan; dit zorgt voor een
waterdichte afdichting.
PRODUCTKENMERKEN:
26 27
NL
FIN
C
B
A
D
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN.
TÄRKEÄT VAROTOIMENPITEET:
KUN SÄHKÖLAITTEITA KÄYTETÄÄN ERITYISESTI LASTEN LÄSNÄOLLESSA, ON AINA
NOUDATETTAVA PERUSVAROTOIMIA, MUKAAN LUKIEN SEURAAVAA:
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu fyysisiltä tai henkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittuneiden
taikka kokemusta ja tietoa vailla olevien henkilöiden (eikä lasten) käyttöön, jollei heitä valvo
tai ohjaa laitteen käytössä joku, joka vastaa heidän turvallisuudestaan. apsia on valvottava,
jotta he eivät leiki laitteen kanssa
• Tätä laitetta saa käyttää vain tässä lehtisessä kuvattuun käyttötarkoitukseen. Ä Ä käytä
lisälaitteita, jotka eivät ole HoMedicsin suosittelemia.
• Ä Ä KOSKAAN käytä laitetta, jos se on vaurioitunut. Palauta se HoMedicsin huoltokeskukseen
tarkastusta ja korjausta varten.
• Pidä pois kuumilta pinnoilta.
• Ä Ä KOSKAAN pudota tai aseta mitään esinettä laitteen aukkoon.
• Ä Ä yritä korjata laitetta. aite ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. ähetä laite
huoltoa varten HoMedicsin huoltokeskukseen. Kaikki tämän laitteen huollot täytyy tehdä
ainoastaan valtuutetun HoMedicsin huoltohenkilökunnan toimesta.

VAROTOIMET:
LUE TÄMÄ OSIO HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ.
• Jos sinulla on terveyttäsi koskevia huolenaiheita, neuvottele lääkärin kanssa ennen tämän
laitteen käyttöä.
• Sydämen tahdistinta käyttävien henkilöiden ja naisten pitäisi aina neuvotella lääkärin kanssa
ennen tämän laitteen käyttöä.
• Ä Ä käytä vauvalle, nukkuvalle tai tajuttomalle henkilölle. Ä Ä käytä herkälle iholle tai
henkilölle, jonka verenkierto on heikko.
• aitetta ei saa KOSKAAN käyttää henkilö, jolla on sellainen fyysinen oire, joka rajoittaa
käyttäjän kykyä käyttää säätimiä tai jonka tuntoaisti on puutteellinen kehon alaosassa.
• Ä Ä KOSKAAN käytä turvonneille tai tulehtuneille alueille tai rikkonaiselle iholle.
• aite on tarkoitettu henkilökohtaiseen eikä ammatilliseen käyttöön väsyneiden lihasten
hieronnassa. aite EI korvaa sairaalahoitoa.
• Ä Ä käytä nukkumaan mennessä. Hieronnalla on virkistävä vaikutus ja se hidastaa
nukahtamista.
• Älä käytä kerralla pidempiä aikoja kuin 15 minuuttia.
Laite sisältää pieniä osia ja voi aiheuttaa tukehtumisvaaran pienille lapsille.
PATTEREIHIN IITTYVÄT VAROTOIMET:
• Käytä vain teknisten määritysten mukaisia pattereita.
• Kun asennat pattereita, aseta ne oikein päin +/- polaarisuuden mukaisesti. Vääränlainen
patterien asennus voi aiheuttaa vaurion laitteelle.
• Älä käytä erityyppisiä pattereita yhtä aikaa (esim. alkalipattereita hiilisinkkipattereiden kanssa
tai vanhoja uusien kanssa).
• Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, poista patterit ehkäistäksesi mahdollisen patterivuodon
aiheuttamat vauriot.
• Älä hävitä pattereita polttamalla. Patterit voivat räjähtää tai vuotaa.
KÄYTTÖOHJEET:
• Tämä hierontalaite on tarkoitettu käytettäväksi kylvyssä ja voidaan upottaa täysin veteen.
• Avaa paristolokero ja irrota pieni muovikieleke (A): Irrota yläosa kääntämällä sitä
vastapäivään. Tartu sitten kielekkeeseen ja vedä voimakkaasti. Hävitä kieleke.
Kytke laitteen virta painamalla virtapainiketta (B). Kun muovikieleke on poistettu,
hierontalaite pysyy käynnissä ilman, että virtapainiketta pidetään painettuna.
• Pidä hierontalaitetta hierottavan alueen päällä.
• Kun hieronta on valmis, katkaise hierontalaitteen virta painamalla virtapainiketta kerran.
• Kun paristot on vaihdettava, avaa paristolokeron kansi (C). Asenna lokeroon kolme
AAA-paristoa ohjeiden mukaan ja sulje lokeron kansi.
• Varmista laitetta sulkiessasi, että nuolet ovat kohdakkain. Näin laitteen vesitiiviys säilyy.
AITTEEN OMINAISUUDET:
28 29
FIN
FIN
WEEE-selitys
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää muiden talousjätteiden
mukana missään EU-maassa. Kontrolloimattomasta jätteiden hävittämisestä
mahdollisesti aiheutuvien ympäristöhaittojen tai terveysvaarojen estämiseksi hävitä
tämä tuote vastuullisesti edistääksesi materiaalivarojen uudelleenkäyttöä. Palauta
käytetty laite käyttäen palautus- ja noutojärjestelmää tai ota yhteyttä laitteen
myyneeseen liikkeeseen. He voivat kierrättää tämän tuotteen ympäristöturvallisesti.
C
B
A
D

31
S
30
S
LÄS ALLA INSTRUKTIONERNA FÖRE ANVÄNDNING.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA REFERENS.
VIKTIGA FÖR SÄKERHETSÅTGÄRDER:
VID ANVÄNDANDE AV ELEKTRISKA PRODUKTER, SPECIELLT NÄR BARN ÄR NÄRVARANDE,
BÖR ALLTID GRUNDLÄGGANDE FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖLJAS, INKLUDERAT
FÖLJANDE:
• Denna produkt är inte ämnad för personer (inklusive barn) med minskad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristande erfarenhet eller kunskap, såvida de inte övervakas eller
har fått instruktioner om hur produkten fungerar av en person med ansvar för deras säkerhet.
Barn måste övervakas för att se till att de inte leker med produkten.
• Använd denna produkt endast för det den är avsedd för enligt beskrivningen i denna
bruksanvisning. Använd INTE tillbehör som inte rekommenderas av HoMedics.
• Använd INTE produkten om den har skadats. Returnera till HoMedics servicecenter för
undersökning och reparation.
• Håll produkten borta från varma ytor.
• Tappa A DRIG eller för in något föremål i någon öppning.
• Försök INTE att reparera produkten. . Det finns inga delar som kan lagas av användaren. För
service, skicka produkten till ett HoMedics servicecenter. Service av denna produkt får enbart
utföras av personal godkänd av HoMedics.
HÄ SOVARNINGAR:
LÄS NOGA IGENOM FÖLJANDE INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN.
• Om du är osäker på om du av hälsoskäl kan använda produkten måste du tala med din
läkare först.
• Personer med pacemaker och gravida kvinnor bör rådfråga en läkare innan de använder produkten.
• Använd INTE produkten på ett spädbarn eller en handikappad, sovande eller medvetslös
person. Använd INTE produkten på känsellös hud eller på en person med dålig blodcirkulation.
• Produkten får A DRIG användas av en person som lider av en fysisk åkomma som begränsar
personens förmåga att handha reglagen eller som har nedsatt känsel i nedre delen av kroppen.
• Använd A DRIG produkten direkt på inflammerade partier eller sårig hud.
• Produkten är en icke-professionell produkt, ämnad för personlig användning, med syfte att
ge en avkopplande massage åt trötta muskler. Den ska INTE användas som ersättning för
medicinsk behandling.
• Använd INTE produkten precis innan du ska gå och lägga dig. Massagen har en stimulerande
effekt och kan göra så att du får svårt att somna.
• Använd inte produkten längre än den rekommenderade tiden, dvs. 15 minuter.
Denna produkt innehåller smådelar som ett litet arn kan sätta i halsen.
VARNINGAR OM BATTERIERNA:
• Använd endast batterier av specificerad storlek och typ.
• Vid isättning av batterier, se till att de kommer åt rätt håll. Felaktig isättning av batterier kan
skada enheten.
• Blanda inte olika typer av batterier (t.ex., alkaliska med brunstensbatterier eller gamla
batterier med nya).
• Om enheten inte ska användas under en längre tid, ta ur batterierna för att förhindra skada
på grund av batteriläckage.
• Kasta inte batterier in i eld. Batterier kan explodera eller läcka.

WEEE-förklaring
Denna markering indikerar att denna produkt inte får avyttras med annat
hushållsavfall inom EU. För att förhindra möjlig skada på miljö eller person från
okontrollerat avfallsavyttrande, återvinn på ansvarsfullt vis för att främja det fortsatta
återanvändandet av materialresurser. För att returnera din använda enhet, använd
retur och insamlingssystemen eller kontakta återförsäljaren där produkten köptes.
De kan se till att produkten återvinns på ett miljösäkert vis.
BRUKSANVISNING:
• Denna massageapparat är till för att användas i badet och kan sänkas ner i vatten
• Ta bort den lilla plasttabben (A) genom att öppna batterifacket. Vrid toppen moturs för att ta
av. Ta tag i tabben och dra hårt. Kasta tabben.
Tryck på effektknappen (B) för att aktivera enheten. Med plasttabben borttagen kommer
Mini Bath Massager att fortsätta att vara igång utan att knappen hålls intryckt.
• Håll Mini Bath Massager över önskat område som ska masseras.
• När du är klar med masseringen, stäng av Mini Bath Massager genom att trycka in
effektknappen en gång.
• När batterierna behöver bytas ut, öppna batterifackets dörr (C). Sätt i tre ”AAA”-batterier i
facket enligt anvisningarna i facket och sätt tillbaka dörren.
• När du stänger enheten, se till att pilarna är korrekt inriktade för att säkerställa en vattensäker
försegling.
PRODUKTENS DE AR:
32 33
S
DK
C
B
A
D
LÆS HELE VEJLEDNINGEN IGENNEM FØR BRUG.
GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE BRUG.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTA TNINGER:
NÅR ELEKTRISKE PRODUKTER ANVENDES, ISÆR HVIS DER ER BØRN TILSTEDE, SKAL
GRUNDLÆGGENDE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ALTID TRÆFFES,INKLUSIVE
FØLGENDE:
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med reducerede
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som ikke har tilstrækkelig erfaring eller viden
herom, med mindre de har modtaget supervision eller vejledning i brugen af apparatet af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
• Brug dette apparat til dets tiltænkte brug, som beskrevet i denne vejledning. Man MÅ IKKE
bruge tilbehør, som ikke er anbefalet af HoMedics.
• Man må A DRIG brge dette apparat, hvis det er blevet beskadiget. Returnér det til HoMedics
Service Centre for undersøgelse og reparation.
• Hold den væk fra varme overflader.
• Man må A DRIG lader emner falde ned i, eller indføre dem i, nogen åbninger overhovedet
• Man må IKKE forsøge at reparere apparatet. Der er ingen dele, der kan serviceres af brugeren.
For service, send apparatet til et HoMedics Service Centre. Al servicering af dette apparat må
kun udføres af autoriseret HoMedics servicepersonale.

SIKKERHEDSADVARS ER :
DETTE AFSNIT SKAL LÆSES OMHYGGELIGT, FØR APPARATET ANVENDES.
• Hvis du har spørgsmål vedrørende dit helbred, skal du konsultere en læge, før du bruger
dette apparat.
• Personer med pacemaker og gravide kvinder skal konsultere en læge, før de anvender dette
produkt.
• Må IKKE bruges til spædbørn eller invalide personer, eller til en sovende eller bevidstløs
person.
Må IKKE bruges på ufølsom hud, eller til en person med dårligt blodomløb.
• Dette apparat må A DRIG bruges af en person, der lider af en fysisk sygdom, der begrænser
brugerens kapacitet til at bruge knapperne eller som har sensorisk debilitet i den nederste
halvdel af kroppen.
• Må A DRIG bruges på opsvulmede eller betændte områder eller på områder med udslæt.
• Dette er et ikke-professionelt apparat, der er designet til personlig brug og som er tiltænkt til
at give en lindrende massage af ømme musker. Det må IKKE bruges som erstatning for at se
en læge.
• Må IKKE bruges lige før man går i seng. Massagen har en stimulerende virkning og kan
forsinke, at man falder i søvn.
• Må IKKE bruges i længere end de anbefalede 15 minutter ad gangen.
Dette produkt indeholder små dele, som kan udgøre en kvælningsfare for små ørn.
BATTERIADVARS ER:
• Brug kun batterier af den angivne størrelse og type.
• Ved isætning af batterier skal de korrekte +/- polariteter overholdes. Ukorrekt installation af
batterier kan forårsage beskadigelse af apparatet.
• Bland ikke forskellige batterityper (f.eks. alkaliske med carbon-zink (brunsten) eller gamle
batterier med nye).
• Hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid, skal batterierne tages ud for at forhindre
beskadigelse på grund af mulig batterilækage.
• Smid ikke batterier i åben ild. Batterier kan eksplodere eller lække.
BRUGSVEJ EDNING:
• Dette massageapparat er beregnet til brug i badet og kan nedsænkes helt i vand
• Fjern den lille plasttap (A) ved at åbne batterirummet. Drej låget mod uret for at fjerne det.
Tag derefter fat i tappen, og træk hårdt i den. Smid tappen ud.
Tryk på tænd/sluk-knappen (B) for at aktivere enheden. Når plasttappen er fjernet, bliver
minibademassageapparatet ved med at køre, selvom tænd/sluk-knappen ikke holdes nede.
• Hold minibademassageapparatet over det område, du vil have masseret.
• Når du er færdig med massagen, skal du slukke minibademassageapparatet ved at trykke én
gang på tænd/sluk-knappen.
• Når batterierne trænger til udskiftning, skal du åbne batterirummets låg (C). Sæt tre ”AAA”-
batterier i rummet som anført på batterirummet, og luk låget igen.
• Når du lukker enheden, skal du sørge for, at pilene placeres ud for hinanden, så enheden
vandforsegles.
PRODUKTFUNKTIONER:
34 35
DK
DK
WEEE forklaring
Denne afmærkning angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes med andet
husholdningsaffald inden for EU. For at forhindre mulig skade for miljøet eller
menneskers sundhed på grund af ukontrolleret affaldsbortskaffelse, skal det
genanvendes på ansvarlig vis for at fremme den bæredygtige genanvendelse af
materielle ressourcer. Gør brug af returnerings- og indsamlingssystemer eller kontakt
den detailhandler, hvor produktet blev købt, for at returnere det brugte produkt. Disse kan
videresende produktet til miljøsikker genanvendelse.
C
B
A
D

37
TR
36
TR
KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUN. BU TALİMATLARI DAHA SONRA
BAŞVURMAK ÜZERE SAK
ÖNEM İ KORUNMA ÖN EM ERİ
ÖZELLİKLE ÇOCUKLARIN BULUNDUĞU ORTAMLARDA ELEKTRİKLİ ÜRÜNLERİ
KULLANIRKEN, AŞAĞIDAKİLER DE DAHİL OLMAK ÜZERE TEMEL GÜVENLİK ÖNLEMLERİNE
HER ZAMAN UYULMALIDIR:
• Güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından aygıtın kullanımı ile ilgili olarak refakat veya
talimat sağlanmadığı sürece bu aygıt fiziksel, duyusal veya zihinsel becerilerinde azalma olan
veya bilgi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmak üzere
üretilmemiştir.
Çocukların aygıtla oynamaması sağlanmalıdır. Kuru kalmasına dikkat edin; Islak veya
nemliyken ÇA IŞTIRMAYIN.
• Düzgün çalışmıyorsa, düşmüş veya zarar görmüşse ya da suya düşürüldüyse aygıtı AS A
çalıştırmayın. İncelenmek ve onarılmak üzere HoMedics Servis Merkezine götürün.
• Aygıtın hasar görmüş olması veya suya düşmesi durumunda KESİN İK E çalıştırılmaması
gerekir. İncelenmek ve onarılmak üzere HoMedics Servis Merkezine götürün.
• Sıcak yüzeylerden uzak tutun.
• HİÇBİR ZAMAN açık yerlerinden içeri cisim sokmayın veya düşürmeyin.
• Aygıtı onarmaya ÇA IŞMAYIN. Aygıtın kullanıcı tarafından değiştirilebilecek/onarılabilecek bir
parçası yoktur. Servis için HoMedics Servis Merkezine gönderin. Bu aygıtın tüm servis
işlemleri yalnızca yetkili HoMedics servis personeli tarafından gerçekleştirilmelidir.
GÜVEN İK ÖN EM ERİ:
BU AYGITI KULLANMADAN ÖNCE LÜTFEN BU BÖLÜMÜ OKUYUN.
• Sağlığınızla ilgili endişeleriniz varsa bu aygıtı kullanmadan önce doktora danışın.
• Kalp pili takanlar ve hamile kadınlar bu aygıtı kullanmadan önce doktora danışmalıdır.
• Bebeklerde, uyur haldeki veya bilinci kapalı kişilerde KU ANMAYIN. Hissiz ciltte veya kan
dolaşım sorunu olan kişilerde KU ANMAYIN.
• Bu aygıt kişinin kontrolleri çalıştırmasını sınırlandıracak fiziksel rahatsızlığı veya vücudunun
alt yarısında hissizlik sorunu olan kişilerde KU ANI MAMA IDIR
• HİÇBİR ZAMAN doğrudan şişmiş veya iltihaplanmış bölgelerde veya cilt döküntüsü olan
yerlerde kullanmayın.
• Bu profesyonel olmayan bir aygıttır; kişisel kullanım amacıyla ve yorgun kasları uyarmak üzere
dinlendirici masaj yapmak için tasarlanmıştır. Tıbbi tedavi yerine KU ANI MAMA IDIR.
• Yatmadan önce KU ANMAYIN. Masajın canlandırıcı etkisi vardır ve uyumanızı geciktirebilir.
• Önerilen süre olan 15 dakikadan daha uzun kullanmayın.
Bu ürün çocuklar tarafından yutulma tehlikesi içeren küçük parçalar içerir.
Pİ UYARI ARI:
• Yalnızca belirtilen büyüklük ve türdeki pilleri kullanın.
• Pilleri takarken +/- kutuplarına dikkat edin. Pilin yanlış takılması aygıtın zarar görmesine
neden olabilir.
• Farklı türdeki pilleri birlikte kullanmayın (örn. karbon çinko pilleri alkalin pillerle veya eski
pilleri yenileriyle karıştırmayın).
• Uzun süre kullanılmayacaksa sızıntı nedeniyle zarar görmemesi için pilleri çıkarın.
• Pilleri ateşe atmayın. Piller patlayabilir veya sızıntı oluşabilir.

39
EL
38
TR
WEEE açıklaması
Bu işaret bu ürünün AB genelinde diğer ev atıklarıyla birlikte atılmaması gerektiğini
belirtir. Kontrolsüz atığın çevre veya insan sağlığına olası zararları engellemek için
sorumlu bir şekilde geri dönüştürülmesini ve malzeme kaynaklarının sürdürebilir
şekilde yeniden kullanılmasını sağlayın. Kullanılmış aygıtınızı iade etmek için lütfen
iade sistemlerini kullanın veya ürünü satın aldığınız perakende satış noktasıyla
görüşün. Kendileri bu ürünü çevreye zarar vermeyecek şekilde geri dönüştürülmek üzere
gerekli yere gönderebilirler
KU ANIM TA İMAT ARI:
• Bu masaj aleti banyoda kullanım içindir ve tamamen suya batırılabilir
• Pil bölmesini açarak küçük plastik tırnağı (A) çıkartın. Çıkartmak için üst kısmı saat yönünün
tersinde çevirin. Ardından tırnağı kavrayın ve güçlüce çekin. Tırnağı atın.
Cihazı çalıştırmak için Güç (B) düğmesine basın. Plastik tırnak çıkarılmış haldeyken, Mini
Banyo Masaj Aleti, güç düğmesine basılı tutulmaksızın çalışmaya devam edecektir.
• Mini Banyo Masaj Aletini masaj uygulanacak istenen bölge üzerinde tutun.
• Masajınızı tamamladıktan sonra, Güç düğmesine bir kez daha basarak Mini Banyo Masaj
Aletini kapatın.
• Pillerin değiştirilmesi gerektiğinde, pil bölmesinin kapağını (C) açın. Üç adet “AAA” pili, bölme
içindeki kutup işaretlerine dikkat ederek bölmeye yerleştirin ve kapağı yerine takın.
• Cihazı kapatırken lütfen su geçirmez yalıtımı sağlamak için okların hizalandığından emin olun.
ÜRÜN ÖZE İK ERİ:
C
B
A
D
ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ
ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:
ΟΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ, ΕΙΙΚΑ ΟΤΑΝ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ
ΚΟΝΤΑ ΠΑΙΙΑ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΤΕ ΒΑΣΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΝ ΚΑΙ ΤΝ ΠΑΡΑΚΑΤ:
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτοα (συπεριλαβανοένων των παιδιών)
ε περιορισένε σωατικέ, αισθητηριακέ ή διανοητικέ ικανότητε ή ε έλλειψη επειρία
και γνώσεων, εκτό και αν του παρασχεθεί επίβλεψη ή οδηγίε σχετικά ε τη χρήση τη
συσκευή από ένα άτοο υπεύθυνο για την ασφάλειά του.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να ην παίζουν ε τη συσκευή.
• Χρησιοποιείτε Αυτήν Τη Συσκευή Για Το Σκοπό Για Τον Οποίο Προορίζεται, Όπω
Περιγράφεται Σε Αυτό Το Φυλλάδιο. Μην Χρησιοποιείτε Προσαρτήατα Που εν
Συνιστώνται Από Την Homedics.
•ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει υποστεί φθορά, Επιστρέψτε Την Στο Κέντρο
Σέρβι Τη Homedics Για Έλεγχο Και Επισκευή.
• ιατηρείτε Την Μακριά Από Θεραινόενε Επιφάνειε.
• Ποτε Μην Ρίχνετε Και Μην Τοποθετείτε Οποιοδήποτε Αντικείενο Μέσα Σε Οποιοδήποτε
Άνοιγα.
• Μην Επιχειρήσετε Να Επισκευάσετε Τη Συσκευή. εν Υπάρχουν Εξαρτήατα Που Επιδέχονται
Επισκευή Από Το Χρήστη. Για Σέρβι, Στείλτε Τη Συσκευή Σε Ένα Κέντρο Σέρβι Τη
Homedics. Όλε Οι Εργασίε Σέρβι Αυτή Τη Συσκευή Πρέπει Να Εκτελούνται Από
Εξουσιοδοτηένο Προσωπικό Σέρβι Τη Homedics.
Table of contents
Languages:
Popular Power Supply manuals by other brands

HENRY
HENRY A1584 Installation, operation and maintenance manual

Seneca
Seneca Z109S-1 manual

Relcross Door Controls
Relcross Door Controls PS01 instruction manual

Extech Instruments
Extech Instruments 382260 user guide

TDK-Lambda
TDK-Lambda RKY Series manual

NETGEAR
NETGEAR ProSafe APS1000W installation guide