Hoover HIFD440BC User manual

HOOVER • Via Privata Eden Fumagalli • 20861 Brugherio (MB) Italy.
'5
Manual de instrucciones para encimera de inducción
)$
Instruction Manual For Induction Hob
(4
Table De Cuisson Induction
+6
Manuale di istruzioni per piano cottura a induzione
2.
Instrukcja uĪytkowania indukcyjnej páyty grzejnej
%<
Návod k použití pro indukþní varnou desku
5+
þ
Navodila za uporabo indukcijskih kuhalnih ploš
MODEL : HIFD440BC

LSXWfk KW_[`V[`Y S`V GS[`fW`S`UW=
1 GB
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot
during use. Care should be taken to avoid touching heating
elements.
Children under 8 Year of age must be kept away from the
appliance unless they are continuously supervised.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the
appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking
surfaces.
WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to
avoid the possibility of electric shock.
Do not use a steam cleaner for cleaning operations
By placing the CE mark on this product, we are
confirming compliance to all relevant European safety, health
and environmental requirements which are applicable in
legislation for this product.

LSXWfk KW_[`V[`Y S`V GS[`fW`S`UW=
2 GB
The hob surface must be allowed to cool down before closing
the lid.
After use, switch off the hob element by its control. Do not
rely on the pan detector.
This appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote - control system.
The means for disconnection must be incorporated in the fixed
wiring in accordance with the wiring rules.
The instructions state the type of cord to be used, taking into
account the temperature of the rear surface of the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cutout, this appliance must not be
supplied through an external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly switched on and off
by the utility.
Warning: this appliance complies with current safety regulations
and electromagnetic compatibility regulations.Nevertheless, people
with apacemaker should not use this appliance.It is impossible to
guarantee that all such devices found on the market comply with current
safety regulations and electromagnetic compatibility regulations, and that
dangerous interference will not occur.It is also possible that people with
other types of device, such as ahearing aid, could experience some
discomfort.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and sauce pan
lids must not be placed on the hob surface as they can get hot.
Any spillage should be removed from the lid before opening.

3 GB
READ THE INSTRUCTIONS BOOKLET CAREFULLY TO MAKE THE MOST OF YOUR HOB.
We recommend youkeep the instructions for installation and use for later reference, and before installing the hob, note its serial number
below in case youneed to get help from the after sales service.
We are constantly striving to improve product quality and as such may modify appliances to incorporate the latest technical improvements.
Induction hobs conform to European Directives 73/23/CEE and 89/336/CEE, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC,
and subsequent amendments.
Identification plate
(located under the hob's bottom casing)
GENERAL WARNINGS
560 X 490
590 X 520 X 55
220-240V~ 50/60 Hz
d X w X h
400V 50/60Hz
4 INDUCTION
7200
HIFD440BC

Installing a domestic appliance can be a complicated operation which if not carried out correctly, can seriously affect consumer
safety. It is for this reason that the task should be undertaken by a professionally qualified person who will carry it out in
accordance with the technical regulations in force. In the event that this advice is ignored and the installation is carried out
by an unqualified person, the manufacturer declines all responsibility for any technical failure of the product whether or not
it results in damage to goods or injury to individuals.
4 GB
BUILT-IN
The furniture in which your hob will be installed and all adjacent
furniture, should be made from materials that can withstand high
temperatures.In addition, all decorative laminates should be fixed
with heat-resistant glue.
Installation:
¥Awatertight seal is supplied with the hob.
Before fitting:
- turn the hob upside down, with the glass surface facing downwards.
Make sure the glass is protected.
- fit the seal round the hob.
-make sure that it is correctly fitted to avoid any leakage into the
supporting cabinet.
•It it important to fit the hob on alevel supporting surface.
•Deformations caused by incorrect fitting can alter the specifications
of the worktop and the performance of the hob.
•Leave agap of at least 5 cm between the appliance and any
neighbouring vertical surfaces.
•It is absolutely essential that the recess conforms with the
dimensions indicated.
•Youcan not build the hob in above an oven with no fan, a
dishwasher, fridge, freezer or washing machine.
INSTALLATION
•The yellow/green wire of the power supply cable must be
connected to the earth of both power supply and appliance
terminals.
•The manufacturer cannot be held responsible for any accidents
resulting from the use of an appliance which is not connected
to earth, or with afaulty earth connection continuity.
•Any queries regarding the power supply cord should be referred
to After Sales Service or aqualified technician.
"The installation must conform to the standard directives."
The manufacturer declines all responsibility for any damage that
may be caused by unsuitable or unreasonable use.
Warning :
•Always check before any electrical operation, the supply tension
shown on the electricity meter, the adjustment of the circuit-
breaker, the continuity of the connection to earth to the installation
and that the fuse is suitable.
•The electrical connection to the installation should be made via
asocket with aplug with earth, or via an omnipole cut-out switch
with an opening gap of at least 3 mm.
If the appliance has asocket outlet, it must be installed so that
the socket outlet is accessible.
ELECTRICAL CONNECTION
•Cut ahole in the worktop of the dimension shown in the
diagram below.A minimum of 50 mm space should be left
around the hole.
•The worktop should be at least 30 mm thick and made of
heat-resistant material.As shown in the Figure(1)
•It is essential that the induction hob is well ventilated and
that the air intake and exit are not blocked.
Make sure the hob is correctly installed as shown in Figure(2)
JIKI D HJ JIKI D JJ
JIKI B HJ
A`i `ekXb\
A`i \o`k
NB: For safety, the gap between the hob and any cupboard
above it should be at least 760mm.
Connection to power supply
The socket shall be connected in compliance with the relevant
standard, to asingle-pole circuit breaker.The method of
connection is shown in Figure(3):
Seal
Grey
The cable must not be bent or compressed.
be carried out the by sale agent with dedicated tools to avoid
any accident.
•If the cable is damaged or to be replaced, the operation must
L1 L2 N1 N2
56 cm 49cm
+0.4
+0.1
+0.4
+0.1

5 GB
INDUCTION
USE PROCEDURE
An electronic generator powers acoil located inside the appliance.
This coil creates amagnetic field, so that when the pan is placed
on the hob, it is permeated by the induction currents.
These currents make the pan into areal heat transmitter,
while the glass ceramic hob remains cold.
This system is designed for use with magnetic-bottomed
pans.
Put simply, induction technology has two main advantages :
-as heat is emitted only by the pan, heat is maintained at its
maximum level and cooking takes place without any heat loss.
- There is no thermal inertia, as cooking automatically starts when
the pan is placed on the hob and stops when it is removed.
• Protection from over-Temperature
A sensor monitors the temperature in the cooking zones.
Control unit The following information will help youselect the pans best adapted
to obtain good results.
HOB COOKWARE ADVICE
•Always use good quality cookware with perfectly flat and
thick bases : using this type of cookware will prevent hot spots
that cause food to stick.Thick metal pots and pans will provide
an even distribution of heat.
• Ensure that the base of the pot or pan is dry : when filling
pans with liquid or using one that has been stored in the
refrigerator, ensure that the base of the pan is completely dry
before placing it on the hob.This will help to avoid staining the hob.
Using good quality cookware is critical for setting the best
performance from your hob.
When the temperature exceeds asafe level.the cooking zone
is automatically switched off.
• Residual heat warning
When the hob has been operating for some time,there will be
away from it.
• Auto shutdown
Another safety feature of the induction hob is auto shutdown.
This occurs whenever youforget to switch off acooking zone.
The default shutdown times are shown in the table below.
When the pan is removed from the cooking zone, it stops
heating immediately and switches itself off after the buzzer
sounded for one minute.
some residual heat.The letter"H"appears to warn youto keep
A HIGH SAFETY APPLIANCE
the guidance of the doctor.
RE shall use this product underThe patient with aheart pace
ND: maker
MI
LTYV^ReZT UZRXcR^ `W eYV T`_ec`]aR_V]
• Use pans whose diameter is as large as the graphic of
the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be
used at its maximum efficiency.If you use smaller pot efficiency
could be less than expected.Pot less than 140 mm could be
undetected by the hob.
Oem[h b[l[bR^[ ^[Wj_d] ped[ i^kjZemd
WkjecWj_YWbbo W\j[h
6q:
;q65
66q6
=^ekhi
^ekhi
7^ekhi
6: 6^ekhi
1. Power regular key
2. Timer regular key 5. Memory
3. Booster
4. Special function
6. Lock
7. On/Off
11
388567
4
2
8. Flexible Area activation

E`efdgUf[a`eXadNeW
U^[d j^[ fem[h _iim_jY^[Z ed1 j^[ Xkpp[h m_bb
Operating instructions
--
Boost function
Warning:
2. The boost function works on all cooking zones.
Cancelling the "BOOST" mode
1.Press the " " key, all the indicators show "--".
Press the“ " key, the power level indicator showing " "
4 GB
iekdZ edY[
WdZ Wbb j^[ _dZ_YWjehim_bb Yec[ ed\ehed[ i[YedZ WdZ j^[d
]eekj3 R^[ ^eX _idem_d ijWdZXo ceZ[3 ObWY[ j^[ fWd _d
j^[ Y[djh[ e\ j^[ Yeea_d] ped[3
Select the power level by pressing the "+" or "-" key for the
relevant hotplate. To begin with the indicator shows" "or " "
by pressing the "+" or "-" key. Adjust up or down by pressing
the "+" or "-" key.
If you press the "+" and "-" keys simultaneously, the power
setting returns to" "and the cooking zone switches off.
NB : When the " " key is pressed, the induction hob returns
to standby mode if no other operation is carried out
within 1 minute.
1. The boost function only operates for 5 minutes, after which
the cooking zone will revert to its original setting.
Cancel the "Boost" mode by pressing the "+" or "-" key of the
corresponding zone.
Press the "+" key once increases the time by one minute ;
hold down the "+" key increases the time by 10 minutes ;
Press the "-" key once decreases the time by one minute ;
hold down the "-" key decreases the time by 10 minutes ;
If the timer is set on more than 1 zone:
Note:
1. When the timer is 0 minute, the timer is cancelled.
You can set the power level during the timer mode.
:
then press the " + " or " - " timer key power
level indicator flashing and showing " " and the timer
indicator flashes
To begin with the indicator shows" ",set the time by
pressing the "+" or "-" key. After setting the time, you can
select the power level of the cooking zone.
Then set the time for between 1 minute and 9 hours 59
minutes by pressing the "+" or "-" key.
When the time exceeds 1 hour, hold down the "+" key
increases the time by 30 minutes .
When the time exceeds 2 hours, hold down the "-" key
decreases the time by 30 minutes .
Timer can be set on all 4 cooking zones. When you set the
time for several cooking zones simultaneously, decimal
dots of the relevant cooking zones are on.
on the timer display will be shown the timer than will expire
first. The dot of the corresponding zone will be on but
flashing.Once the countdown timer expires the
corresponding zone will be switch off. Then it will be shown
the new first expiring timer and the corresponding zone will
have the dot flashing.
If the timer is set but not active on any zone, it will work
simply as timer countdown.
2. When time elapses, the relevant cooking zone is switched
off.
3. After setting the timer, the timing indicator has been flashing
for 5 seconds, the set time will be automatically confirmed.
6 GB
If more than 1 zone is switched on :
Timer function
activate the selected zone by pushing "+" or "-" key of that
zone,the corresponding digits will be flashing.
4. In timer mode, pressing the "+" or "-" key of the timer
simultaneously, timer setting returns to"0", time is cancelled.
*Under normal working mode, at any power levels, the
maximum total power of zone #1 and #2 isnot higher than
3000W.
*Under normal working mode, at any power levels, the
maximum total power of zone #3and #4 isnot higher than
3000W.

E`efdgUf[a`eXadNeW
7 GB
Safety mode
Special function
SIMMERING key MEDIUM key HIGH key
(level 1) (level 8) (level 15)
Ativate the selected zone by pushing "+" or "-".
SUHVVWKH6,00(5,1*NH\WKHLQGLFDWRUZLOOEHVKRZ³´
SUHVVWKH0(',80NH\WKHLQGLFDWRUZLOOEHVKRZ³´
SUHVVWKH+,*+NH\WKHLQGLFDWRUZLOOEHVKRZ³´
Unlock:
Lock:
To ensure the safety of children, the induction hob is fitted with
an interlock device.
In working mode, press the " " key, the hob then goes
into the lock mode, timer will display " " and the
rest of the keys are disabled except the " " key.
In standby mode, press the "lock" key, the hob then goes
into the lock mode, the timer shows" " and the rest
of the keys are disabled.The timer shows" " for a
while and then goes out.
If you press the key, " " will be displayed for a
while.
Hold down the"Lock" key for 3 second, and the lock
function will be deactivate. Stop recording
OR
Press again the memory key, " " will be no more
display on the timer display and the cooking cycle will be
stored
Switch off the corresponding cooking zone by pressing
"+" and "-" simultaneously or by setting the power level
to , " " will be no more display on the timer
display and the cooking cycle will be stored.
OR
OR
Remove the pan from the corresponding cooking zone.
When the zone detects missing pan,then " " will
be no more display on the timer display and the cooking
cycle will be stored
Do more than 10 power level setting variations, " "
will be no more display on
Memory function
You can use the memory function to store the power level
settings and duration for one zone.
OR
switch off the hob,in that case the recording of the
cooking cycle is automatically aborted.
Recording
OR
VZLWFKRIIWKHDUHFRUGHGFRRNLQJ]RQHEHIRUH
VHFRQGVLQFHWKHVWDUWLQJRIWKHUHFRUGLQJLQWKDWFDVH
WKHUHFRUGLQJRIWKHFRRNLQJF\FOHLVDXWRPDWLFDOO\
DERUWHG
" ".
press the" " key, with the timer indictor showing " ",
" "means "no cooking cycle in memory". hold down the
memory key for 3 seconds, with the timer indicator show
Select the desired cooking zone by pressing the "+" or "-"
key, with the power level indicator of that zone flashing,
the power level indicator showing " " and power level
alternately.
recording is started.

E`efdgUf[a`eXadNeW
Execute a recorded cooking cycle
Press the memory key, the timer indicator displays
" ",wait for 5 seconds, thendisplays" ". The
zone corresponding at the recorded cooking cycle
will switch on and starts performing the cycle.
If the corresponding zone was already on, the
recorded cooking cycle will take the priority and
be performed.
,IGXULQJWKHH[HFXWLRQRIDUHFRUGHGFRRNLQJF\FOH
RQWKHFRUUHVSRQGLQJ]RQH³´RU³´NH\WKH
UHFRUGHGFRRNLQJF\FOHLVDERUWHGDQGQRUPDO
PDQDJLQJLVUHVWRUHGDQ\ZD\WKHVWRUHGFRRNLQJ
F\FOHLVNHSWLQPHPRU\
How to record one new cooking cycle
if we have already recorded one:
Heating
Zone
The maximum power of cooking zones is
as follows:
R^[ WXel[ cWolWhoej^[ i_p[ e\ j^[ fWd WdZ
j^[ cWj[h_Wb_j _icWZ[ \hec
8 GB
WYYehZ_d] j
FLEXIBLE AREA
This area can be used as a single zone or as two different
zones, accordingly to the cooking needs anytime.
Flexible area is made of two independent inductors that can
be controlled separately. When working as a single zone,
the part that is not covered by cookware is automatically
switched off after one minute.
- Anywhere with bigger cookware
To grant a correct pan detection and a even heat distribution,
the cookware should be correctly placed:
- In the front or rear side of the flexible zone when the
cookware is smaller than 22 cm
As big zone
To activate the flexible area as a single big zone, simply press
the dedicated keys.
The power setting works as any other normal area.
If the pot is moved from the front to the rear part (or viceversa),
the flexible area detects automatically the new position,
keeping the same power.
As two independent zones
To use the flexible area as two different zones with different
power settings, press the dedicated keys.
6
7
8
Beeij
MehcWb
Flexible
Area
A led will turn on to indicate the flexible area hasbeen
activated
If the flexible area ison, press the dedicated key to turn it off,
before using astwo different zone
Note:It isrecommended that the cooker hood suction isswitched
on few minutesprior to cooking and switched off few
minutesafter terminating cooking.
Activate the cooking zone we want to record by
pressing"+" or "-", the recording of
Hold down the" " key for a while,and the " "
will appear. " " means "cooking zone stored in
memory".
Then the" " will be displayed,
the cycle on the selected zone starts.
1800
3000
3000
4000
3000
1800
3000
1800
1800
3000

PROBLEM SOLVING
The induction hob gives shorings out.
•Normal.The cooking fan of the electronic components is on.
The induction hob gives a light whistling out.
•Normal.According to the working frequency of the inductors, a
light whistling can occur when using several cooking zones on
maximum power.
Cooking zones that do not maintain a rolling boil or a fast
enough frying rate.
•Youmust use pans which are absolutely flat.
•Pan bottoms should closely match the diameter of the heat zone
selected.
This appliance is marked according to the
European directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly,
youwill help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this
product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local
environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and
recycling of this product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
9 GB
AFTERCARE
Before calling out a Service Engineer please check the
following:
— that the plug is correctly inserted and fused;
If the fault cannot be identified:
switch off the appliance — do not tamper with it — call the Aftercare
Service Centre.The appliance is supplied with aguarantee
certificate that ensures that it will be repaired free of charge at the
Service Centre.
If there are still some stubborn stains:
- Place afew more drops of specialised cleaning fluid on the
surface.
- Scrape with ascraper, holding it at an angle of 30°to the hob,
until the stains disappear.
-Wipe with asoft cloth or dry kitchen paper until the surface is
clean.
- Repeat the operation if necessary.
A FEW HINTS:
Frequent cleaning leaves aprotective layer which is essential to
prevent scratches and wear.Make sure that the surface is clean
before using the hob again.To remove marks left by water, use
afew drops of white vinegar or lemon juice.Then wipe with
absorbent paper and afew drops of specialised cleaning fluid.
The glass ceramic surface will withstand scraping from flat-
bottomed cooking vessels, however, it is always better to lift them
when moving them from one zone to another.
NB:
Do not use a sponge which is too wet.
Never use a knife or a screwdriver.
A scraper with a razor blade will not damage the surface, as
long as it is kept at an angle of 30°.
Never leave a scraper with a razor blade within the reach of
children.
Never use abrasive products or scouring powders.
30°Maxi
•Before carrying out any maintenance work on the hob, allow it
to cool down.
•Only products, (creams and scrapers) specifically designed for
glass ceramic surfaces should be used.They are obtainable
from hardware stores.
•Avoid spillages, as anything which falls on to the hob surface
will quickly burn and will make cleaning more difficult.
•It is advisable to keep away from the hob all substances which
are liable to melt, such as plastic items, sugar, or sugar-based
products.
MAINTENANCE:
- Place afew drops of the specialised cleaning product on the
hob surface.
-Rub any stubborn stains with asoft cloth or with slightly damp
kitchen paper.
-Wipe with asoft cloth or dry kitchen paper until the surface is
clean.
CLEANING AND MAINTENANCE Foods cook slowly.
•Improper cookware being used.Pan bases should be flat, fairly
heavy-weight and the same diameter as the heat zone selected.
Tiny scratches (may appear as cracks or abrasions) on the
glass surface of the hob.
•Incorrect cleaning methods, cookware with rough bases, or
coarse particles (salt or sand) trapped between the cookware
and the surface of the hob.
Use recommended cleaning procedures, be sure cookware
bases are clean before use and use cookware with smooth
bases.
Metal markings (may appear as scratches).
•Do not slide aluminium cookware across the surface.
Use recommended cleaning procedure to remove marks.
•Incorrect cleaning materials have been used, spillage or grease
stains remain on the surface, use arazor scraper and
recommended cleaning product.
Dark streaks or specks.
•Use arazor scraper and recommended cleaning product.
Areas of discoloration on cooktop.
•Marks from aluminium and copper pans as well as mineral
deposits from water or food can be removed with the cleaning
cream.
Hot sugar mixtures / plastic melted to the surface.
•See the Glass Hob Cleaning section.
The hob is out of order, or some heat zones do not work.
•The shunt bars are not properly fitted on the terminal block.
Check the connection is made in conformity with the instructions
page 2.
The hob does not operate.
•The control panel is locked.Press the “Locking” button to release.
The hob does not cut off
•The control panel is locked.Press the “Locking” button to release.
Refer to the section, page 5.
The hob stops automatically
•The cooking zones stop automatically if they are left on for too
long.Refer to the section, page 3.
Frequency of on/off operations for cooking zones
•The on-off cycles vary according to the required heat level:
- low level: short operating time,
- high level: long operating time.

LoUgd[fo Wf W`fdWf[W`
10 FR
AVERTISSEMENT: L'appareil et les parties accessibles
deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions
doivent être prises pour éviter de toucher les éléments
chauffants.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart à
moins d'être surveillés continuellement.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant un manque
d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient été
formées à l'utilisation de l'appareil, par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants ne doivent jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être fait
par des enfants sans surveillance
.
ATTENTION: La cuisson sans surveillance sur une plaque de
cuisson avec de la graisse ou d'huile peut être dangereuse et
peut entraîner un incendie.
Ne jamais tenter d'éteindre un incendie avec de l'eau, mais
éteindre l'appareil, puis couvrir la flamme par exemple avec un
couvercle ou une couverture anti -feu.
AVERTISSEMENT: Danger d'incendie: ne pas stocker des
éléments sur les surfaces de cuisson.
Ne pas utiliser de nettoyants vapeur pour le nettoyage.
éviter les risques de choc électrique.
ATTENTION: Si la surface est fêlée, éteindre l'appareil po ur
Al mostrar el logo CE marcado en este producto,
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento
de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud
y medio ambiente, establecidos en la legislación de este
producto.

LoUgd[fo Wf W`fdWf[W`
11 FR
table de cuisson car ils peuventdevenir chaudes.
Tout liquide doivent être enlevé du couvercle avant ouverture.
Il est recommandé de laisser refroidir la table de cuisson avant
de refermer le couvercle.
Après utilisation, éteignez le foyer via le control de la table and
ne posez rien sur le détecteur de casseroles.
l'appareil n'est pas destiné à être utiliser avec une minuterie
externe ou un système de contrôle à distance.
Un système de déconnexion doit être incorporé dans le
compteur conformément aux règles de câblage.
Les instructions ndiquent le type de cordon à utiliser, en tenant
compte de la température de la surface arrière de l'appareil.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, une station de dépannage agrées ou
une personne qualifiée afin d'éviter un danger.
Attention:
auditifs.
cet appareil répond à ladirective en matière de sécurité
et de compatibilité électromagnétique.Toutefois,il est recommandé
que les personnes ayant un stimulateur cardiaque ne s'approchent pas
de l'appareil.Il est impossible et de compatibilité électromagnétique et
qu'il n'y aurapas d'interférences qui compromettent le fonctionnement
correct de garantir que chaque stimulateur cardiaque sur le marché
répond à ladirective applicable en matière de sécurité de l'appareil.
Eventuellement, des dérangements peuvent aussisurvenir sur d'autres
appareils, tels que des appareils
ATTENTION: Pour éviter tout danger dû à une réinitialisation
accidentelle, cet appareil ne doit pas être alimenté par un
dispositif de commutation externe, comme une minuterie, ou
connecté à un circuit qui est régulièrement allumé et éteint par
l'utilitaire.
Les objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes,
les cuillères et les couvercles ne doivent pas être mis sur la

INSTRUCTIONS GENERALES
LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE POUR VOUS PERMETTRE DE TIRER LE MEILLEUR PARTI DE VOTRE APPAREIL.
Nous vous conseillons de conserver lanotice d'installation et d'utilisation pour toute consultation ultérieure, et de noter ci-dessous, avant
installation de latable, le numéro de série de l'appareil en cas d'éventuelle demande d'intervention duservice après-vente.
Plaque signalétique
(située sous le caisson inférieur de latable)
Toutes ces caractéristiques sont données à titre indicatif.Soucieux de toujours améliorer laqualité de saproduction, le constructeur
pourraapporter à ses appareils des modifications liées à l'évolution technique en respectant les conditions fixées à l'article R 132-2
duCode de laConsommation.
Produit compatible avec les Directives Européennes 73/23/EEC et 89/336/EEC, remplacées par 2006/95/EC et 2004/108/EC,
et les modifications successives.
MODELE
Foyers de cuisson
Alimentation électrique
Puissance totale
électrique (W)
Dimensions de l’appareil
(l x p x h) mm
Dimensions
d’encastrement
(A x B) mm
4 INDUCTIONS (4 Boosters)
590 X 520 X 55
560 x 490
12 FR
7200
220-240V~ 50/60Hz
400V~ 50/60Hz
HIFD440BC

Le meuble oule support dans lequel doit être encastrée latable,
ainsique les parois dumeuble qui pourraient juxtaposer celui-ci,
doivent être d'une matière résistant à une température élevée.
De plus, il est nécessaire que le revêtement qui recouvre le meuble
oule support soit fixé par une colle résistant à lachaleur afin
d'éviter le décollement.
Installation:
•Un joint d'étanchéité est livré avec latable de cuisson.
Avant encastrement:
•retourner latable face verre vers le bas, en prenant soin de
protéger le verre.
•Placer le joint tout autour de latable.
•Veiller particulièrement à le placer correctement afin d’éviter
toute infiltration dans le meuble support.
•S’assurer que lasurface sur laquelle vareposer latable soit
parfaitement plane.
•Les déformations éventuelles provoquées par une mauvaise
pose de latable risquent d’entraver les performances de l’appareil.
•Prévoir un espace de 5 cm minimum entre l’appareil et les parois
verticales avoisinantes.
•Ladécoupe dumeuble pour encastrer latable à induction doit
impérativement être conforme aux cotes indiquées sur le dessin.
•Découper une ouverture sur le plan de travail, aux dimensions
spécifiées sur le schémaci-dessous.
•Pour pourvoir installer correctement latable à induction, vous
devez disposer d’un espace d’au moins 50 mm entre le bord de
ladécoupe et le mur et/oules meubles.
•S’assurer que l’épaisseur duplan de travail soit d’au moins
30 mm et que le matériau dont il est fait soit résistant aux hautes
températures.Voir dessin (Fig.1).
•L’encastrement de latable de cuisson au dessus d’un four non
ventilé, lave-vaisselle, réfrigérateur, congélateur oulave-linge
n’est pas possible.
•Toujours s’assurer que latable à induction est bien encastrée
dans le plan de travail et qu’elle est bien ventilée par de l’air
entrant et sortant (Fig.2).
Attention: pour des raisons de sécurité, prévoir un espace d’au
moins 760 mm entre latable de cuisson et le bas des meubles
situés au-dessus.
La mise en place fonctionnelle des appareils ménagers dans leur environnement est une opération délicate qui, si elle n'est pas correctement
effectuée, peut avoir de graves conséquences sur la sécurité des consommateurs. Dans ces conditions, il est impératif de confier cette tâche
à un professionnel qui la réalisera conformément aux normes techniques en vigueur. Si malgré cette recommandation, le consommateur
réalisait lui-même l'installation, le constructeur déclinerait toute responsabilité en cas de défaillance technique du produit entraînant ou non
des dommages aux biens et/ou aux personnes.
ENCASTREMENT
INSTALLATION
"L’installation recevant l’appareil cité en référence doit être
conforme à lanorme en vigueur dans le pays d’installation.”
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de non respect
de cette disposition.
Attention :
•Avant de procéder au raccordement, le technicien doit vérifier
latension d'alimentation indiquée au compteur, le réglage du
disjoncteur, le calibre dufusible (25 A) et lacontinuité de laterre
de l'installation.
•Le raccordement électrique au réseau doit être effectué par une
prise de courant avec prise de terre, oupar l'intermédiaire d'un
dispositif à coupure omnipolaire ayant une distance d'ouverture
des contacts d'au moins 3 mm.
Sil'appareil comporte une prise de courant, il doit être installé
de telle façon que laprise de courant soit accessible.
•Le fil de protection vert/jaune doit être relié aux bornes de terre,
de l’appareil d’une part, et de l’installation d’autre part.
•Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident
ouses conséquences éventuelles qui pourraient survenir lors
de l’usage d’un appareil non relié à laterre, ourelié à une terre
dont lacontinuité serait défectueuse.
•Toute intervention se rapportant au câble d’alimentation doit
impérativement être réalisée par le Service après-vente ouune
personne de qualification similaire.
ATTENTION:
Aucas où il serait nécessaire de remplacer le cable d’alimentation,
les codes couleurs dans le branchement de chacun des fils
doivent être respectées comme ci-dessous :
BLEU - NEUTRE (N)
MARRON - PHASE (L)
JAUNE-VERT - TERRE ( )
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Suivre laprocédure comme indiqué ci-dessous (Fig.3) :
•Le cordon d’alimentation ne doit être niplié niécrasé.
LE RACCORDEMENT ELECTRIQUE
PRISE D’AIR
SORTIE D’AIR
mini760 mm
mini5 cm
mini5 mm
mini2 cm
Joint
13 FR
Grey
L1 L2 N1 N2
56 cm 49cm
+0.4
+0.1
+0.4
+0.1

INDUCTION • Veiller à ce que le fond des récipients soit sec: lors durem-
plissage durécipient oulorsqu’on utilise une casserole sortant
duréfrigérateur, par exemple, s’assurer que l’ustensile est bien
sec, cette précaution éviteratoute salissure sur le plan de cuisson.
Les informations suivantes vous aideront à choisir les récipients
les mieux adaptés pour obtenir de bons résultats.
L’utilisation de récipients de qualité est nécessaire
pour obtenir de bons résultats de cuisson.
•Utiliser des récipients de bonne qualité à fond plat et épais:
le fond rigoureusement plat supprimerales points de surchauffe
sur lesquels les aliments attachent, et l’épaisseur dumétal
permettraune parfaite répartition de lachaleur.
LE CHOIX DES USTENSILES
PRESENTATION DU TABLEAU DE BORD
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Un module électronique alimente et commande électriquement
une bobine située à l’intérieur de l’appareil.
Cette bobine créé un champ magnétique de telle sorte que le
récipient posé sur le support se trouve traversé par des courants
dits “d’induction”.
Ces derniers transforment le récipient en véritable émetteur de
chaleur, le dessus vitrocéramique restant froid.
Ce procédé implique l’utilisation de récipients magnétiques.
Concrètement, la technologie de l’induction conduit à deux
résultats fondamentaux :
-lachaleur n’étant émise que par le récipient, lapuissance de
chauffe restituée est maximale et lacuisson s’effectue sans
déperdition calorifique.
-il n’y apas d’inertie thermique puisque lapose oule retrait du
récipient sur le support déclenche instantanément le démarrage
oul’arrêt de cuisson.
UN APPAREIL DE HAUTE SECURITE ....
• Protection anti-surchauffe : un capteur contrôle latempérature
à l’intérieur de latable de cuisson.S’il relève une chaleur excessive,
latable de cuisson s’éteindraautomatiquement.
• Indication de chaleur : lorsque l’utilisation de latable de cuisson
se prolonge dans le temps, latempérature de lazone de cuisson
s’élève.Dans ce cas, le témoin lumineux “H” s’allume, vous
avertissant ainsique lasurface dufoyer est encore chaude.
• Sécurité coupure automatique : une autre sécurité de la
plaque induction est lacoupure automatique.Elle fonctionne
lorsque vous oubliez d’éteindre un foyer de cuisson.Lacoupure
automatique dépend duniveau de puissance et dutemps de
fonctionnement, comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Niveau Lazone de cuisson s’éteint
de puissance automatiquement après
1-5 8heures
6-10 4 heures
11-14 2 heures
Lorsqu’une casserole est retirée dufoyer de cuisson, il s’arrête
de chauffer immédiatement et s’éteint après un signal sonore
d’une minute.
Rappel : le patient porteur d’un pacemaker peut utiliser latable
de cuisson seulement sous les recommandations dumédecin.
Module commande/contrôle
Dessus vitrocéramique
Bobine
Flux d’induction
Récipient
qui transforme
le flux d’induction
en chaleur
14 FR
15 1 heures
• Les foyers inductions sont auto-dimensionants. Mais pour
générer la puissance maximale, nous vous recommandons
d’utiliser des casseroles qui couvrent le dessin de la zone.
Ainsi, l’idéal est d’utiliser une casserole légèrement plus
grande que le dessin afin d’obtenir le meilleur rendement.
Sivous utilisez une casserole plus petite que lazone, lapuissance
obtenue seramoindre.Il est donc important de toujours choisir le
foyer le plus adapté à lataille de lacasserole.A noter que les
casseroles d’un diamètre inférieur à 140mm risquent, elles, de ne
pas être détectées par le foyer induction.
1. Power regular key
2. Timer regular key 5. Memory
3. Booster
4. Special function
6. Lock
7. On/Off
11
388567
4
2
8. Flexible Area activation

,QVWUXFWLRQVG·XWLOLVDWLRQ
¬ODPLVHVRXVWHQVLRQGHODSODTXHGHFXLVVRQO¶DYHUWLVVHXU
pPHWXQHVRQQHULHHWWRXVOHVYR\DQWVVDOOXPHQWSHQGDQW
XQHVHFRQGHDYDQWGHVpWHLQGUH/DSODTXHHVWjSUpVHQWHQ
PRGHGHYHLOOH
3ODFH]ODFDVVHUROHDXFHQWUHGHOD]RQHGHFXLVVRQ
&RQVLJQHVGXWLOLVDWLRQ
$SSX\H]VXUODWRXFKH©ªWRXVOHVLQGLFDWHXUVDIILFKHQW
©ª
6pOHFWLRQQH]OHQLYHDXGHSXLVVDQFHHQDSSX\DQWVXUOD
WRXFKH©ªRX©ªSRXUODSODTXHFKDXIIDQWHFRQFHUQpH
/¶LQGLFDWHXUDIILFKHWRXWGDERUG©ªRX©ªORUVTXHYRXV
DSSX\H]VXUODWRXFKH©ªRX©ª)DLWHVXQUpJODJH
YHUVOHKDXWRXYHUVOHEDVHQDSSX\DQWVXUODWRXFKH©ª
RX©ª
6LYRXVDSSX\H]VLPXOWDQpPHQWVXUOHVWRXFKHV©ªHW
©ªOHQLYHDXGHSXLVVDQFHUHYLHQWj©ªHWOD]RQHGH
FXLVVRQVpWHLQW
5HPDUTXH6LYRXVDSSX\H]VXUODWRXFKH©ªODSODTXH
jLQGXFWLRQVHUHPHWHQPRGHGHYHLOOHVLDXFXQHRSpUDWLRQ
Q¶HVWHIIHFWXpHGDQVOHVPLQXWH
)RQFWLRQERRVW
$SSX\H]VXUODWRXFKH©ªO¶LQGLFDWHXUGHQLYHDXGH
SXLVVDQFHDIILFKH©ª
$YHUWLVVHPHQW
/DIRQFWLRQERRVWQHIRQFWLRQQHTXHSHQGDQWPLQXWHV
DSUqVTXRLOD]RQHGHFXLVVRQUHYLHQWjVRQUpJODJH
G¶RULJLQH
/DIRQFWLRQERRVWIRQFWLRQQHVXUWRXWHVOHV]RQHVGH
FXLVVRQ
/RUVTXHODIRQFWLRQERRVWGHODqUH]RQHGHFXLVVRQ
HVWDFWLYpHODqPH]RQHGHFXLVVRQVHOLPLWH
DXWRPDWLTXHPHQWVRXVOHQLYHDXHWLQYHUVHPHQW
/RUVTXHODIRQFWLRQERRVWGHODqPH]RQHGHFXLVVRQ
HVWDFWLYpHODqPH]RQHGHFXLVVRQVHOLPLWH
DXWRPDWLTXHPHQWVRXVOHQLYHDXHWLQYHUVHPHQW
$QQXODWLRQGXPRGH©%2267ª
$QQXOH]OHPRGHERRVWHQDSSX\DQWVXUODWRXFKH©ªRX©ª
GHOD]RQHFRUUHVSRQGDQWH
)RQFWLRQPLQXWHXU
6LSOXVLHXUV]RQHVVRQWDFWLYpHV
DFWLYH]OD]RQHVpOHFWLRQQpHHQDSSX\DQWVXUODWRXFKH©ª
RX©ªGHFHWWH]RQHOHVFKLIIUHVFRUUHVSRQGDQWVFOLJQRWHQW
DSSX\H]DORUVVXUODWRXFKHGHPLQXWHXU©ªRX©ª
OLQGLFDWHXUGHQLYHDXGHSXLVVDQFHFOLJQRWHHWDIILFKH©ª
HWO¶LQGLFDWHXUGXPLQXWHXUFOLJQRWH
/¶LQGLFDWHXUDIILFKHWRXWGDERUG©ªDSSX\H]VXUODWRXFKH
©ªRX©ªSRXUUpJOHUOHWHPSV
8QHIRLVOHWHPSVUpJOpVpOHFWLRQQH]OHQLYHDXGHSXLVVDQFH
GHOD]RQHGHFXLVVRQ
5pJOH]DORUVOHWHPSVHQWUHPLQXWHHWKHXUHVPLQXWHV
HQDSSX\DQWVXUODWRXFKH©ªRX©ª
6LYRXVDSSX\H]XQHIRLVVXUODWRXFKH©ªOHWHPSV
DXJPHQWHG¶XQHPLQXWH
6LYRXVPDLQWHQH]ODWRXFKH©ªHQIRQFpHOHWHPSV
DXJPHQWHSDULQWHUYDOOHVGHPLQXWHV
ORUVTXHOHWHPSVGpSDVVHKHXUHVLYRXVPDLQWHQH]OD
WRXFKH©ªHQIRQFpHOHWHPSVDXJPHQWHSDULQWHUYDOOHVGH
PLQXWHV
6LYRXVDSSX\H]XQHIRLVVXUODWRXFKH©ªOHWHPSVGLPLQXH
G¶XQHPLQXWH
VLYRXVPDLQWHQH]ODWRXFKH©ªHQIRQFpHOHWHPSVGLPLQXH
SDULQWHUYDOOHVGHPLQXWHV
/RUVTXHOHWHPSVGpSDVVHKHXUHVVLYRXVPDLQWHQH]OD
WRXFKH©ªHQIRQFpHOHWHPSVGLPLQXHSDULQWHUYDOOHVGH
PLQXWHV
9RXVSRXYH]UpJOHUOHQLYHDXGHSXLVVDQFHHQPRGHPLQXWHXU
6LOHPLQXWHXUHVWDFWLYpVXUSOXVLHXUV]RQHV
/HPLQXWHXUSHXWrWUHUpJOpSRXUOHV]RQHVGHFXLVVRQ
/RUVTXHYRXVUpJOH]OHVWHPSVGHSOXVLHXUV]RQHVGHFXLVVRQ
VLPXOWDQpPHQWOHVSRLQWVGpFLPDX[GHV]RQHVGHFXLVVRQ
FRQFHUQpHVV¶DIILFKHQW
15 FR
En mode de fonctionnement standard (sansboosters), la
puissance maximale deszones#1 et #2 ne dépasse pas
3000W.
En mode de fonctionnement standard (sansboosters), la
puissance maximale deszones#3et #4 ne dépasse pas
3000W.

OHWHPSVTXLDSSDUDvWVXUO¶DIILFKHXUHVWFHOXLTXLH[SLUHUD
HQSUHPLHU/HSRLQWGHOD]RQHFRUUHVSRQGDQWHHVWpFODLUp
PDLVFOLJQRWH8QHIRLVTXHOHFRPSWHjUHERXUVGXSUHPLHU
PLQXWHXUHVWWHUPLQpOD]RQHFRUUHVSRQGDQWHVpWHLQW/H
WHPSVTXLDSSDUDvWVXUODIILFKHXUFRUUHVSRQGDORUVDX
SURFKDLQPLQXWHXUjH[SLUHUHWOHSRLQWGHOD]RQH
FRUUHVSRQGDQWHFOLJQRWH
6LOHPLQXWHXUHVWUpJOpPDLVQHVWDFWLIVXUDXFXQH]RQH
LOQHVHUYLUDTXHGHPLQXWHXU
5HPDUTXH
/RUVTXHOHPLQXWHXUHVWVXUPLQXWHLOHVWDQQXOp
8QHIRLVOHWHPSVpFRXOpOD]RQHGHFXLVVRQFRQFHUQpH
VpWHLQW
8QHIRLVOHUpJODJHGXPLQXWHXUWHUPLQpO¶LQGLFDWHXUGX
PLQXWHXUFOLJQRWHSHQGDQWVHFRQGHVHWOHWHPSVUpJOp
HVWDXWRPDWLTXHPHQWFRQILUPp
(QPRGHPLQXWHXUVLYRXVDSSX\H]VLPXOWDQpPHQWVXU
OHVWRXFKHV©ªHW©ªOHUpJODJHGHODSXLVVDQFH
UHYLHQWj©ªHWOHWHPSVHVWDQQXOp
0RGHGHVpFXULWp
3RXUJDUDQWLUODVpFXULWpGHVHQIDQWVODSODTXHjLQGXFWLRQ
HVWpTXLSpHG¶XQGLVSRVLWLIGHYHUURXLOODJH
9HUURXLOODJH
(QPRGHGHIRQFWLRQQHPHQWDSSX\H]VXUODWRXFKH©ª
ODSODTXHHQWUHDORUVHQPRGHGHYHUURXLOODJHOHPLQXWHXU
DIILFKH©ªHWOHVDXWUHVWRXFKHVVRQWGpVDFWLYpHVj
O¶H[FHSWLRQGHODWRXFKH©ª
(QPRGHGHYHLOOHDSSX\H]VXUODWRXFKH©ORFNªOD
SODTXHHQWUHDORUVHQPRGHGHYHUURXLOODJHOHPLQXWHXU
DIILFKH©ªHWOHVDXWUHVWRXFKHVVRQWGpVDFWLYpHV/H
PLQXWHXUDIILFKH©ªSHQGDQWXQPRPHQWSXLVV¶pWHLQW
6LYRXVDSSX\H]VXUODWRXFKH©ªV¶DIILFKH
SHQGDQWXQPRPHQW
'pYHUURXLOODJH
0DLQWHQH]ODWRXFKH©/RFNªHQIRQFpHSHQGDQW
VHFRQGHVSRXUGpVDFWLYHUODIRQFWLRQGHYHUURXLOODJH
$FWLYH]OD]RQHVpOHFWLRQQpHHQDSSX\DQWVXU©ªRX©ª
$SSX\H]VXUODWRXFKH6,00(5,1*O¶LQGLFDWHXUDIILFKH©ª
$SSX\H]VXUODWRXFKH0(',80O¶LQGLFDWHXUDIILFKH©ª
$SSX\H]VXUODWRXFKH+,*+O¶LQGLFDWHXUDIILFKH©ª
)RQFWLRQPpPRLUH
9RXVSRXYH]XWLOLVHUODIRQFWLRQGHPpPRLUHSRXUVWRFNHUOHV
UpJODJHVGHVQLYHDX[GHSXLVVDQFHHWOHVGXUpHVSRXUXQH]RQH
(QUHJLVWUHPHQW
6pOHFWLRQQH]OD]RQHGHFXLVVRQHQDSSX\DQWVXUODWRXFKH
©ªRX©ªOLQGLFDWHXUGXQLYHDXGHSXLVVDQFHGHFHWWH
]RQHFOLJQRWH
$SSX\H]VXUODWRXFKH©ªOLQGLFDWHXUGXPLQXWHXUDIILFKH
©ª©ªVLJQLILH©DXFXQF\FOHHQPpPRLUHª0DLQWHQH]
ODWRXFKHGHPpPRLUHHQIRQFpHSHQGDQWVHFRQGHV
OLQGLFDWHXUGXPLQXWHXUDIILFKH©ªHWOHQUHJLVWUHPHQW
FRPPHQFH
/¶LQGLFDWHXUGXQLYHDXGHSXLVVDQFHDIILFKHDOWHUQDWLYHPHQW
©ªHWOHQLYHDXGHSXLVVDQFH
,QVWUXFWLRQVG·XWLOLVDWLRQ
)RQFWLRQVSpFLDOH
7RXFKH6,00(5,1*
PLMRWDJHQLYHDX
7RXFKH0(',80
PR\HQQLYHDX
7RXFKH+,*+
pOHYpQLYHDX
/HQRPEUHPD[LPDOG¶RSpUDWLRQVHVWGHYDULDWLRQVGH
QLYHDX[GHSXLVVDQFHHQKHXUHV$XFXQHYDULDWLRQGX
QLYHDXGHSXLVVDQFHG¶XQHGXUpHGHPRLQVGHVHFRQGHV
QHVHUDHQUHJLVWUpH
$UUrWGHO¶HQUHJLVWUHPHQW
$SSX\H]jQRXYHDXVXUODWRXFKHPpPRLUH©ªGLVSDUDvW
GHODIILFKHXUGXPLQXWHXUHWOHF\FOHGHFXLVVRQHVWPpPRULVp
16 FR

28
28
28
28
28
eWHLJQH]OD]RQHGHFXLVVRQFRUUHVSRQGDQWHHQDSSX\DQW
VLPXOWDQpPHQWVXU©ªHW©ªRXHQUpJODQWOHQLYHDXGH
SXLVVDQFHVXU©ª©ªQHVDIILFKHSOXVVXUO¶DIILFKHXU
GXPLQXWHXUHWOHF\FOHGHFXLVVRQHVWPpPRULVp
5HWLUH]ODFDVVHUROHGHOD]RQHGHFXLVVRQFRUUHVSRQGDQWH
/RUVTXHOD]RQHGpWHFWHO¶DEVHQFHGHFDVVHUROH©ª
GLVSDUDvWGHODIILFKHXUGXPLQXWHXUHWOHF\FOHGHFXLVVRQ
HVWPpPRULVp
(IIHFWXH]SOXVGHYDULDWLRQVGHUpJODJHGXQLYHDXGH
SXLVVDQFH©ªGLVSDUDvWGHODIILFKHXUGXPLQXWHXUHWOH
F\FOHGHFXLVVRQHVWPpPRULVp
eWHLJQH]O¶LQWHUUXSWHXUGDQVFHFDVOHQUHJLVWUHPHQWGX
F\FOHGHFXLVVRQVHUDDXWRPDWLTXHPHQWDEDQGRQQp
eWHLJQH]XQH]RQHGHFDLVVRQGDQVOHVVHFRQGHVj
SDUWLUGXGpEXWGHO¶HQUHJLVWUHPHQWGDQVFHFDV
O¶HQUHJLVWUHPHQWGXF\FOHGHFXLVVRQHVWDXWRPDWLTXHPHQW
DEDQGRQQp
([pFXWLRQGXQF\FOHGHFXLVVRQHQUHJLVWUp
$SSX\H]VXUODWRXFKHGHPpPRLUHO¶LQGLFDWHXUGXPLQXWHXU
DIILFKH©ªSHQGDQWVHFRQGHVSXLVDIILFKH©ª/D
]RQHFRUUHVSRQGDQWDXF\FOHGHFXLVVRQHQUHJLVWUpV¶DOOXPH
HWGpPDUUHOHF\FOH
6LOD]RQHFRUUHVSRQGDQWpWDLWGpMjDFWLYpHOHF\FOHGH
FXLVVRQHQUHJLVWUpSUHQGUDODSULRULWpHWVHUDH[pFXWp
6LODWRXFKH©ªRX©ªHVWPDQLSXOpHDXFRXUVGH
O¶H[pFXWLRQG¶XQF\FOHGHFXLVVRQHQUHJLVWUpVXUOD]RQH
FRUUHVSRQGDQWHOHF\FOHGHFXLVVRQHQUHJLVWUpHVW
DEDQGRQQpHWXQHJHVWLRQQRUPDOHHVWUHVWDXUpH
QpDQPRLQVOHF\FOHGHFXLVVRQHQUHJLVWUpHVWFRQVHUYpHQ
PpPRLUH
(QVXLWHOH©ªV¶DIILFKHHWOHQUHJLVWUHPHQWGXF\FOHGHOD
]RQHVpOHFWLRQQpHGpPDUUH
/DSXLVVDQFHPD[LPDOHGHV]RQHVGH
FXLVVRQHVWODVXLYDQWH
,QVWUXFWLRQVG·XWLOLVDWLRQ
&RPPHQWHQUHJLVWUHUXQQRXYHDXF\FOHGH
FXLVVRQVLYRXVHQDYH]GpMjHQUHJLVWUpXQ
ª
RX©ª
0DLQWHQH]ODWRXFKH©ªHQIRQFpHXQPRPHQW©ª
V¶DIILFKH©ªVLJQLILH©]RQHGHFXLVVRQPpPRULVpHª
17 FR
YWii[heb[i3
K[ifk_iiWdY[i_dZ_gkw[if[kl[dj lWh_[h [d \edYj_edZ[bW
cWj_vh[ [j Z[iZ_c[di_ediZ[i
- N'importe oùsi la casserole a un diamètre supérieur à22 cm
ZONE FLEXIBLE
Suivant vosbesoins, cette zone flexible peut être utilisée comme
une zone seule ou comme 2 zonesfonctionnant indépendamment.
La zone flexible est constituée de deux inducteursqui peuvent
danssa globalité, si un desdeux inducteursne détecte pasde
casserole, celui-ci s'éteint automatiquement au bout d'une minute.
Pour garantir une détection descasseroleset une distribution de
la chaleur optimales, il est recommandéde placer lescasseroles:
- Au choix àl'avant ou l'arrière de la zone quand la casserole a
un diamètre inférieur à22 cm.
être contrôlés de façon indépendante. En utilisant la zone flexible
En une zone seule
Pour activer la totalité de la zone flexible, il suffit d’activer
la commande dédiée.
Le choix de puissance se programme de la même manière
que pour une zone standard.
Si la casserole est déplacée de l’avant vers l’arrière de la
zone (ou vice-versa), la zone flexible détecte
automatiquement la nouvelle position de la casserole, et
conserve la même puissance.
En deux zones indépendantes
Pour utiliser la zone flexible en deux zones indépendantes,
avec des niveaux de puissance différents, il suffit d’utiliser
$FWLYH]OD]RQHGHFXLVVRQjHQUHJLVWUHUHQDSSX\DQWVXU
©
=RQHGH
FKDXIIH
6
7
8
Beeij
MehcWb
Flexible
Area
Le led de controle s'illumine confirmant que la zone flexi est
active.
Pour desactiver la zone flexible, appuyer de nouveau sur la
touche et pouvoir ainsi utiliser 2 zonesde cuisson
independantes.
1800
3000
3000
4000
3000
1800
3000
1800
1800
3000

•Il est important lors dunettoyage de lasurface vitrocéramique
de latable, d’attendre le refroidissement complet de cette dernière.
•Seuls les produits spécifiques, pour le nettoyage de lasurface
vitrocéramique, crème et grattoir, doivent être utilisés.Vous les
trouverez facilement dans le commerce.
•Eviter les débordements, les salissures qui tombent sur le plan
de cuisson se carbonisent rapidement et sont donc plus difficiles
à nettoyer.
•Il est recommandé de tenir à l’écart duplan de cuisson tout ce
qui susceptible de fondre tels que les objets en matière plastique,
sucre ouproduits à forte teneur en sucre.
ENTRETIEN:
- Disposer quelques gouttes d’un produit nettoyant spécifique
pour lasurface vitrocéramique.
- Frotter en insistant sur les parties tachées s’il en existe, à l’aide
d’un chiffon doux ouun papier légèrement humide.
- Essuyer avec un chiffon doux oupapier essuie-tout sec jusqu’à
ce que lasurface soit nette.
Si après cet entretien courant des taches persistent :
- Disposer à nouveau quelques gouttes d’un produit spécifique.
- Gratter à l’aide d’un grattoir en respectant un angle de 30°par
rapport à latable jusqu’à disparition des taches récalcitrantes.
- Essuyer avec un chiffon doux oupapier essuie-tout sec jusqu’à
ce que lasurface soit nette.
- Répéter l’opération sinécessaire.
CONSEILS:
Un nettoyage fréquent laisse une couche protectrice essentielle
pour laprévention des rayures et de l’usure.
S’assurer que lasurface soit propre avant de réutiliser latable.
Pour enlever les traces d’eau et de calcaire, utiliser quelques
gouttes de vinaigre blanc, oujus de citron.Rincer et essuyer à
l’aide d’un papier absorbant puis appliquer quelques gouttes de
produit spécifique et essuyer.
Le verre vitrocéramique supporte le frottement des ustensiles de
cuisson à fond plat, mais il est quand même conseillé de les
soulever pour les déplacer.
NB:
Eviter d’employer une éponge trop humide.
Ne jamais utiliser un outil en acier tel que couteau ou tournevis.
L’utilisation du grattoir avec lame de rasoir ne peut
endommager la surface si un angle de 30°est respecté.
Ne pas laisser le racloir avec lame de rasoir à la portée des
enfants.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ou de poudres récurantes.
PROBLEMES ET SOLUTIONS
La table à induction émet un ronflement.
•Normal.Laturbine de refroidissement des composants
électroniques est en fonctionnement.
La table à induction émet un léger sifflement.
•Normal.Etant donné lafréquence de fonctionnement des
inducteurs, un léger sifflement peut se produire lors de l’utilisation
de plusieurs foyers à puissance maximale.
Les foyers ne maintiennent pas les petits bouillons ou friture
peu vive.
•N’utiliser que des récipients à fond plat.
•Le fond durécipient doit recouvrir entièrement le diamètre du
foyer choisi.
18 FR
ASSISTANCE TECHNIQUE
Avant d’appeler le Service d’Assistance Technique:
Silatable de cuisson ne fonctionne pas, nous vous conseillons
de :
- vérifier que lafiche soit bien introduite dans laprise de courant;
Silacause dudysfonctionnement n’est pas trouvée,
- éteindre l’appareil, ne pas y toucher et appeler le Service
d’Assistance Technique.
Veiller à ce que le coupon de garantie fourniavec le produit soit
correctement rempli, avec ladate d’achat de latable de cuisson.
ENTRETIEN DE LA SURFACE Cuissons trop lentes.
•Utilisation de récipients non adaptés.N’utiliser que des ustensiles
avec fond plat et d’un diamètre au moins égal au foyer.
Petites rayures ou éraflures sur la surface vitrée de la table.
•Une mauvaise méthode de nettoyage, oudes récipients avec
fond rugueux sont utilisés, des particules tels que grains de sable,
ousel se trouvent entre latable et le fond durécipient.Se reporter
au chapitre “Entretien”, s’assurer que les fonds des récipients
sont propres avant utilisation et n’utiliser que des récipients avec
fond lisse.Les rayures peuvent être atténuées seulement siun
bon nettoyage est réalisé.
Marques de métal.
•Ne pas faire glisser des récipients en aluminium sur latable.Se
reporter aux recommandations d’entretien.
•Vous n’utilisez pas les bons matériaux, les taches quelles qu’elles
soient persistent.Aidez-vous d’une lame de rasoir et suivre le
chapitre “Entretien”.
Taches sombres.
•Utiliser une lame de rasoir et suivre le chapitre “Entretien”.
Surfaces claires sur la table.
•Marques provenant de récipient en aluminium oucuivre, mais
ausside dépôts de minéraux, de l’eau oudes aliments ; ils peuvent
être enlevés avec de lacrème nettoyante.
Caramélisation ou plastique fondu sur la table.
•Se reporter au chapitre “Entretien”.
La table ne fonctionne pas ou certains foyers sont sans
fonction.
•Les barrettes shunts ne sont pas positionnées correctement sur
laplaque à bornes.Faire vérifier que le raccordement est effectué
conformément aux recommandations.
La table ne fonctionne pas.
•Le tableau de bord est verrouillé.Appuyer sur latouche
“Verrouillage”.
La table ne se coupe pas
•Le tableau de bord est verrouillé.Appuyer sur latouche
“Verrouillage”.
La table s’arrête automatiquement
•Les foyers s’arrêtent automatiquement sion les laisse fonc-
tionner pendant une période assez longue.Se reporter au
chapitre “Durée de fonctionnement”.
Fréquence de fonctionnement arrêt/marche sur foyers.
•Les cycles coupure-fonctionnement varient en fonction duniveau
de puissance demandé :
- niveau faible : temps de fonctionnement court,
- niveau élevé : temps de fonctionnement long.
30°Maxi
Cet appareil est commercialisé en accord avec
ladirective européenne 2012/ /E sur les
déchets des équipements électriques et électroni-
ques (DEEE).En vous assurant que ce produit
est correctement recyclé, vous participez à la
prévention des conséquences négatives sur
l’environnement et lasanté publique qui pourrait
être causé par une mise au rebut inappropriée
de ce produit.Le symbole sur ce produit indique
qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager.Il doit
être rapporté jusqu’à un point de recyclage des déchets électriques
et électroniques.Lacollecte de ce produit doit se faire en accord
avec les règlementations environnementales concernant lamise
au rebut de ce type de déchets.
Pour plus d’information au sujet dutraitement, de lacollecte et
durecyclage de ce produit, mercide contacter votre mairie, votre
centre de traitement des déchets oule magasin où vous avez
acheté ce produit.
19 U

Seguridad y mantenimiento
20 ES
ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se
calientan durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar
los elementos calefactores.
Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados o
supervisados de forma continuada por una persona adulta .
Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia y conocimiento siempre y
cuando hayan sido supervisadas o instruidas sobre el uso
del aparato de forma segura y del conocimiento de los riesgos
que comporta.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no
será realizada por niños sin supervisión.
ADVERTENCIA: Desatender cocinas, utilizando grasas o
aceites, es peligroso y puede ocasionar un incendio.
NUNCA trate de apagar un incendio con agua, apague el
aparato y cubra la llama con una tapa o manta ignifuga.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio: no almacene artículos
en las superficies de cocción.
ADVERTENCIA:Si la superficie está agrietada, apague el
aparato para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica.
No utilice limpiadores de vapor para la limpieza del aparato.
Al mostrar el logo CE marcado en este producto,
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento
de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud
y medio ambiente, establecidos en la legislación de este
producto.
Table of contents
Languages:
Other Hoover Hob manuals

Hoover
Hoover HIFS430B Operation manual

Hoover
Hoover HVW6MW User manual

Hoover
Hoover HESD4 WIFI User manual

Hoover
Hoover HVG6DC5B User manual

Hoover
Hoover HIED430B Operation manual

Hoover
Hoover HHG6 User manual

Hoover
Hoover HIFS85MCTT User manual

Hoover
Hoover HI642CTT User manual

Hoover
Hoover HF7 User manual

Hoover
Hoover HIS642MCTT User manual

Hoover
Hoover HGH64SCE X User manual

Hoover
Hoover HTPS64MCTTWIFI User manual

Hoover
Hoover HF 9 User manual

Hoover
Hoover HVK64X Operation manual

Hoover
Hoover HVD 640 C User manual

Hoover
Hoover HESD4 WIFI User manual

Hoover
Hoover H-HOB 300 User manual

Hoover
Hoover HH64BV User manual

Hoover
Hoover H-HOB 300 GAS User manual

Hoover
Hoover HTPS64SCTTWIFI User manual