Hornbach 6196458 User manual

Seite 2
Page 6
Pagina 10
Pagina 14
Sid 18
Strana 22
Strana 26
Pagina 30
Page 34

DE
2
Sicherheitsanweisungen
Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Produkt verwenden, halten
Sie sich genau an die Anweisungen und bewah-
ren Sie sie für weitere Nutzung gut auf. Wenn Sie
die Anweisungen missachten, kann dies zu erns-
ten Verletzungen führen.
• Elektrische Arbeiten und Reparaturen müssen
von einem zugelassenen Elektriker durchge-
führt werden.
• Halten Sie sich während der Installation stets
an die nationalen Installationsrichtlinien.
• Das Produkt darf nicht modifiziert werden.
Es besteht sonst Gefahr eines elektrischen
Schlags oder eines Unfalls.
• Die Installation und die Reparatur des
Produkts darf nur vom Hersteller, dessen
Servicemitarbeitern oder einer ähnlich quali-
fizierten Person durchgeführt werden.
• Der Antrieb muss während der Reinigung,
Wartung und beim Austausch von Bauteilen
von der Stromquelle getrennt werden.
• Warnung: Bevor Sie den Antrieb installieren,
müssen Sie nicht benötigte Kabel entfernen
und Geräte deaktivieren, die für den Betrieb
unter Strom nicht benötigt werden.
• Installieren Sie den Stellantrieb der Handaus-
lösung in mindestens 1,80 m Höhe.
• Gefährliche, nicht abgedeckte bewegliche
Bauteile des Antriebs müssen mindestens
2,50 m über dem Boden oder über anderen
Ebenen installiert werden, über die man ihn
erreichen könnte.
• Die Masse und die Abmessungen des An-
trieb-Bauteils müssen dem Nenn-Drehmo-
ment und der Nenn-Betriebsdauer entspre-
chen.
• Bei Antrieben, die mit einem Schalter mit
AUS-Voreinstellung geschaltet werden, ist der
Schalter in Sichtweite des Gerätes anzubrin-
gen, aber außer Reichweite von beweglichen
Teilen. Er muss in einer Mindesthöhe von
1,5 m installiert werden.
• Installieren Sie den Motor und dessen Zube-
hör streng nach Anweisung.
• Halten Sie Kinder von der feststehenden
Steuerung fern. Halten Sie Kinder von der
Fernbedienung fern.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Installation
ausbalanciert ist und ob die Federschrauben
locker, verschlissen oder beschädigt sind.
Verwenden Sie den Motor nicht, falls er be-
schädigt ist oder gewartet werden muss.
• Lagern Sie ihn nicht zusammen mit starken
Säuren, Alkalinen, schmutzigen oder erodie-
rendem Material.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchter
Umgebung.
• Starten Sie den Motor nicht, wenn dies nicht
erforderlich ist, und überlasten Sie ihn nicht,
da dies die Lebenszeit des Motors verringern
kann.
• Stellen Sie außerhalb des Betriebs keine Re-
gelelemente ein.
• Sie müssen stets einen horizontalen Abstand
von mindestens 0,4 m zwischen der komplett
ausgefahrenen Markise und feststehenden
Objekten einhalten.
• Die feste Steuerung muss nach der Installa-
tion sichtbar sein.
• Die Nennbetriebszeit beträgt 4 Minuten.
Die Anwendung kann nicht erneut gestartet
werden, bis der Motor sich nicht auf die Um-
gebungstemperatur abgekühlt hat.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, während
in der Umgebung Wartungsarbeiten durch-
geführt werden, beispielsweise wenn Fenster
gereinigt werden.
• Das Netzkabel darf nur durch ein Kabel des
selben Typs ersetzt werden, das vom Herstel-
ler zur Verfügung gestellt wird.
• Verwenden Sie nur Rohrmotoren, die den ent-
sprechenden örtlichen Bedingungen hinsicht-
lich Ausgangsleistung entsprechen. Falsch
dimensionierte Rohrmotoren können Schäden
verursachen:
- Ein unzureichend dimensionierter Rohr-
motor kann durch Überlastung beschädigt
werden.

DE
3
Technische Daten
Model 6196458 5637623 6196471
Rotationsgeschwindigkeit 15 r/min 12 r/min 15 r/min
Nennleistung 198 W 205 W 209 W
Nenndrehmoment 40 Nm 50 Nm 40 Nm
Gewicht 3,51 kg 3,51 kg 4,08 kg
Strom 0,86 A 0,89 A 0,91 A
Eingangsspannung 230 V~ 50 Hz
Startfrequenz 433,92 MHz ± 100 KHz
Übertragungsleistung –
Durchmesser ø 45 mm
Nennbetriebszeit 4 min
Schalldruckpegel (LpA)≤ 70 dB(A)
Schutzart IP44
- Ein zu groß dimensionierter Rohrmotor
kann beispielsweise Schäden an den Roll-
toren oder dem Gehäuse der Rolltore verursa-
chen, wenn der automatische Endhaltepunkt
konfiguriert wird.
Batterien
•VORSICHT! Explosionsgefahr, wenn die
Batterien nicht ordnungsgemäß ausge-
wechselt werden. Tauschen Sie sie nur
gegen Batterien des selben Typs aus.
Achten Sie auf die richtige Polung.
•Setzen Sie Batterien keiner übermä-
ßigen Hitze durch die Sonne, Feuer
und so weiter aus. Vor mechanischen
Schlägen schützen. Trocken und sauber
halten. Außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
•Önen Sie keine Batterien und bauen
Sie sie nicht auseinander, schneiden
Sie sie nicht auf und schließen Sie sie
nicht kurz. Verwenden Sie nicht gleich-
zeitig alte und neue Batterien.
•Halten Sie die Sicherheitshinweise und
sonstige Hinweise auf den Batterien
und deren Verpackung ein.
•Entsorgen Sie auslaufende Batterien
und reinigen Sie das Batteriefach
gründlich. Vermeiden Sie Augen- und
Hautkontakt.
•Verschlucken Sie Batterien nicht. Ge-
fahr von chemischen Verbrennungen.
Abfallbeseitigung
Das Piktogramm mit dem durchgestriche-
nem Mülleimer bedeutet, dass Sie das
Produkt entsprechend der Entsorgungs-
hinweise für elektrische und elektronische Geräte
entsorgen müssen (WEEE). Elektrische und elek-
tronische Anwendungen können gefährliches und
umweltschädliches Material enthalten. Entsorgen
Sie dieses Gerät nicht im Haushaltsmüll. Entsor-
gen Sie es bei einer Sammelstelle für elektri-
schen und elektronischen Abfall. Dadurch können
Sie dabei helfen, Rohstoffe zu sparen und die
Umwelt zu schützen. Weitere Einzelheiten erfah-
ren Sie von Ihrem Händler oder den örtlichen Be-
hörden.
Verbrauchte Batterien müssen ordnungsgemäß
entsorgt werden. Geschäfte, die Batterien ver-
kaufen, sowie kommunale Entsorgungsstellen
verfügen über besondere Behälter für die Entsor-
gung von Batterien.

DE
4
III. Einstellen der Ausfuhrbeschränkung
1. Einschalten.
2. Drücken Sie die Taste, um die Markise bis
zum eingestellten Grenzwert auszufahren.
(Siehe Fernbedienung: II. Anschluss an den
Rohrmotor).
3. Um die Ausfahrweite der Markise zu erhö-
hen, fügen Sie den Sonderregler in die rote
Buchse ein und drehen Sie ihn in die „+“
Richtung. Hören Sie auf zu drehen, sobald
die Markise die erforderliche Weite erreicht
hat und drücken Sie auf die Stopptaste.
II. Installation des Stromkreises
1. Abschalten.
2. Achten Sie darauf, dass die Stromversor-
gung den Spezifikationen auf Kennzeichnung
Aentspricht.
3. Schließen Sie den Rohrmotor entsprechend
des Schaltplans (siehe Bild) an die Haupt-
stromversorgung an.
1: Braun = L
2: Blau = N
3: Gelb-grün =
Rohrmotor (Linke Ausklappseite)
I. Beschreibung
1. Fernbedienung 6196459 (nicht im Lieferum-
fang enthalten)
2. Fernbedienung 5637624, 6196477
(nicht im Lieferumfang enthalten)
IV. Einfahrbegrenzung einstellen
1. Einschalten.
2. Drücken Sie die Taste, mit der die Markise
eingefahren wird.
3. Falls die Markise nicht vollständig eingefah-
ren wird, fahren Sie sie soweit aus, dass der
Sonderregler in die weiße Buchse gesteckt
werden kann und drehen Sie ihn in die „+“
Richtung. Drücken Sie die Taste, mit der die
Markise eingefahren wird. Wiederholen Sie
4. Um die Ausfahrweite der Markise zu verrin-
gern, drücken Sie die Stopptaste, drehen Sie
die rote Buchse in die „-“ Richtung, ziehen
Sie die Markise vollständig ein und wieder
bis zur neuen Begrenzung aus. Wiederholen
Sie den Vorgang, bis die Markise die ge-
wünschte Weite erreicht hat.
dies so oft, bis die Markise zufriedenstellend
eingezogen ist.
4. Sollte der Motor noch laufen, nachdem die
Markise vollständig eingezogen wurde, dre-
hen Sie die weiße Buchse mit dem Sonder-
regler in die „-“ Richtung. Stellen Sie sicher,
dass der Motor sofort nach dem Schließen
der Markise keine Geräusche mehr von sich
gibt.
3. Antenne
4. Stromversorgung
5. Ausfahrbegrenzung
6. Rohrmotor
7. Einfahrbegrenzung
Elektrische Arbeiten und Reparaturen
müssen von einem zugelassenen Elekt-
riker durchgeführt werden.
4. Einige Modelle (z. B. 5637623) können in
eine entsprechende Steckdose gesteckt
werden (siehe Technische Daten).

DE
5
I. Beschreibung
1. Rote LED-Anzeige
2. Taste
3. Stopptaste
4. Lichtschalter (nur bei 6196477)
5. Taste
6. Batteriefach
7. Einstelltaste P2
II. Anschluss an Rohrmotor
1. Einschalten. Ein langer Ton ertönt.
2. Drücken Sie die Einstelltaste P2 zwei Mal mit
einem dünnen, spitzen Gegenstand. Es er-
tönen zwei kurze Töne.
3. Drücken Sie als nächstes die Pfeiltaste, mit
der die Markise ausgefahren werden soll:
a. Wenn Sie nach dem Ton drücken, fährt die
Taste von nun an die Markise aus, oder
b. Wenn Sie nach dem Ton drücken, fährt die
Taste von nun an die Markise aus.
Wenn Sie die Fernbedienung programmieren,
werden ältere Einstellungen gelöscht. Drücken
Sie die Tasten in Abständen von höchstens 10
Sekunden, da sonst die Werkeinstellungen wie-
derhergestellt werden.
Fernbedienung
(Rechte Ausklappseite)
Verwendete Symbole
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie für
den späteren Gebrauch auf.
Vorsicht: Gesundheitsrisiken und Risiken
für das Produkt.
Vorsicht: Gefahr eines elektrischen
Schlags.
Verwendungszweck
Dieses Produkt dient ausschließlich zum Öffnen
und Schließen von Markisen. Das Produkt ist
nicht für kommerzielle Nutzung vorgesehen.
Sonstige Nutzung oder Modifikation des Produkts
gilt als unangemessene Nutzung und kann zu
erheblichen Gefahren führen.
Konformitätserklärung
Die HORNBACH Baumarkt AG erklärt hiermit,
dass die Funkanlage vom Typ „Rohrmotor“ den
Richtlinien 2014/53/EU und der Maschinenricht-
linie 2006/42/EC entspricht.
Den vollständigen Text der EU-Konformitätserklä-
rung finden Sie unter folgender Internetadresse:
www.hornbach.com/productcompliance
III. Einsetzen/Austausch von Batterien
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der
Fernbedienung. Legen Sie die im Lieferumfang
enthaltenen 3V CR2430-Batterien mit dem +
(Plus-Pol) nach oben in das Batteriefach ein und
schließen Sie es.

FR
6
Instructions de sécurité
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
d’utiliser le produit, les suivre à la lettre et les
conserver pour une utilisation ultérieure. Ne pas
les suivre peut entraîner des blessures graves.
• Les travaux électriques et les réparations
doivent être effectués par un électricien
qualifié.
• Veuillez respecter toujours les consignes
d'installation nationales lors de l'installation.
• Le produit ne doit en aucun cas être modifié.
Risque d'électrocution et d'accident.
• L'installation et la réparation du produit ne
doivent être effectuées que par le fabricant,
son agent de service ou une personne quali-
fiée similaire.
• Le moteur doit être débranché de sa source
d'alimentation pendant le nettoyage, la main-
tenance et le remplacement de pièces.
• Attention : Avant d'installer le moteur, veuillez
retirer tous les cordons inutiles et désactivez
tout équipement non nécessaire au fonction-
nement sous tension.
• Installez l'élément d'actionnement d'une
libération manuelle à une hauteur inférieure
à 1,8 m.
• Les pièces mobiles dangereuses non proté-
gées du moteur doivent être installées à une
hauteur supérieure à 2,5 m au-dessus du sol
ou de tout autre niveau pouvant en permettre
l’accès.
• La masse et les dimensions de la partie
motrice doivent être compatibles avec le
couple nominal et la durée de fonctionnement
nominale.
• L'élément d'actionnement d'un interrupteur
à polarisation d'arrêt doit être placé à la vue
directe de la partie motrice, mais à l'écart
des parties mobiles. Il doit être installé à une
hauteur minimale de 1,5 m.
• Installez le moteur et les accessoires en res-
pectant scrupuleusement les instructions.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec des
commandes fixes. Veuillez garder les télé-
commandes hors de la portée des enfants.
• Veuillez vérifier régulièrement si l'installation
est déséquilibrée, si les vis à ressort sont
desserrées, usées ou endommagées. Cessez
d'utiliser le moteur s'il est endommagé ou s'il
doit être entretenu.
• Ne conservez pas avec des matériaux forte-
ment acides, alcalins, sales ou qui s’érodent.
• N’utilisez pas dans un environnement humide.
• Ne démarrez pas le moteur inutilement sou-
vent et ne le surchargez pas car cela pourrait
réduire sa durée de vie.
• Ne travaillez pas avec des éléments régula-
teurs à statut non opérationnel.
• Une distance horizontale d'au moins 0,4 m
doit être respectée entre l’auvent entièrement
déployé et tout objet permanent.
• Les commandes fixes doivent être visibles
après l'installation.
• La durée de fonctionnement nominale est de
4 minutes. L'appareil ne peut pas être redé-
marré tant que le moteur n'a pas refroidi à la
température ambiante.
• N’utilisez pas le produit pendant que des tra-
vaux d’entretien sont effectués à proximité,
comme le nettoyage des vitres, etc.
• Le câble d'alimentation ne doit être remplacé
que par un câble du même type, fourni par le
fabricant.
• Utilisez uniquement des moteurs tubulaires
qui correspondent aux conditions locales en
termes de rendement. Des moteurs tubu-
laires mal dimensionnés peuvent causer des
dommages :
- Un moteur tubulaire mal dimensionné peut
être endommagé par une surcharge.
- Un moteur tubulaire excessivement di-
mensionné peut endommager, par exemple,
les volets roulants et leur boîtier lors de la
configuration du réglage automatique du
point final.

FR
7
Elimination des déchets
Le pictogramme de corbeille barrée in-
dique la nécessité de l'élimination séparée
des appareils électriques et électroniques
(DEEE). Les appareils électriques et électroniques
peuvent contenir des matériaux dangereux et
nocifs pour l'environnement. N’éliminez pas cet
appareil avec les ordures ménagères. Remet-
tez-le à un point de collecte des déchets élec-
triques et électroniques. Ce faisant, vous contri-
buerez à la préservation des ressources et à la
protection de l'environnement. Pour plus de dé-
tails, veuillez consulter votre revendeur ou les
autorités locales.
Les piles usagées doivent être éliminées cor-
rectement. Les magasins vendant des piles et
les points de collecte municipaux proposent des
conteneurs spéciaux pour la mise au rebut des
piles.
Données techniques
Type 6196458 5637623 6196471
Vitesse de rotation 15 r/min 12 r/min 15 r/min
Puissance nominale 198 W 205 W 209 W
Couple nominal 40 Nm 50 Nm 40 Nm
Poids 3,51 kg 3,51 kg 4,08 kg
Courant 0,86 A 0,89 A 0,91 A
Tension d'entrée 230 V~ 50 Hz
Fréquence de lancement 433.92 MHz ± 100 KHz
Puissance de transmission –
Diamètre ø 45 mm
Temps de fonctionnement nominal 4 min
Niveau de pression acoustique (LpA)≤ 70 dB(A)
Classe de protection IP44
Fonctionnement avec piles
•ATTENTION ! Risque d'explosion
lorsque les piles ne sont pas rempla-
cées correctement. Veuillez remplacer
les piles seulement avec des piles du
même type. Veuillez vous assurer de la
polarité correcte.
•N'exposez pas les piles à une chaleur
excessive tel que provenant du soleil,
d’un feu, etc. Veuillez protéger des
chocs mécaniques. Veuillez conserver
au sec et au propre. Veuillez tenir hors
de portée des enfants.
•N'ouvrez pas, ne démontez pas, ne
coupez pas les piles et ne les court-cir-
cuitez pas. N'utilisez pas des piles
neuves et usagées ensemble.
•Veuillez respecter les consignes de sé-
curité et autres remarques figurant sur
la pile et son emballage.
•Veuillez retirer les piles qui fuient et
nettoyez soigneusement le comparti-
ment à piles. Veuillez éviter le contact
avec les yeux et la peau.
•Veuillez ne pas ingérer la pile, risque de
brûlure chimique.

FR
8
III. Réglage de la limite d'extension
1. Mettre sous tension.
2. Appuyez sur le bouton pour prolonger
l’auvent jusqu’à la limite définie (voir Télé-
commande : II. Appariement avec moteur
tubulaire).
3. Pour augmenter l’expansion de l’auvent,
insérez le régulateur spécial dans le ver
rouge et faites-le pivoter dans le sens «+».
Arrêtez de tourner lorsque l’auvent a atteint
le déroulement souhaité et appuyez sur le
bouton d'arrêt.
II. Installation du circuit
1. Mettre hors tension.
2. Assurez-vous que le bloc d'alimentation cor-
respond aux spécifications de l'étiquette A .
3. Connectez le moteur tubulaire à l'alimen-
tation principale conformément au schéma
(voir illustration).
1: Marron = L
2: Bleu = N
3: Jaune/Vert =
Moteur tubulaire (page dépliante gauche)
I. Description
1. Télécommande 6196459 (non incluse)
2. Télécommande 5637624, 6196477 (non
incluse)
IV. Réglage de limite de rétraction
1. Mettre sous tension.
2. Appuyez sur le bouton pour rétracter
l’auvent.
3. Si l’auvent ne se rétracte pas complètement,
déployez-le de manière à ce que le déten-
deur spécial puisse être inséré dans le ver
blanc et pivoter dans le sens "+". Appuyez
sur le bouton pour rétracter l’auvent. Ré-
4. Pour réduire l'expansion de l’auvent, ap-
puyez sur le bouton d'arrêt, faites tourner
le ver rouge dans le sens „-“, rétractez
complètement l’auvent et agrandissez-le à
nouveau. Répétez l'opération jusqu'à ce que
l’auvent atteigne le déroulement souhaité.
pétez jusqu'à ce que l'auvent se ferme de
manière satisfaisante.
4. Si le moteur fonctionne toujours après que
l’auvent soit complètement rentré, faites
tourner le ver blanc dans le sens „-“ avec le
régulateur spécial. Assurez-vous que le son
du moteur s'arrête immédiatement après la
fermeture complète de l’auvent.
3. Antenne
4. Source de courant
5. Régulateur de limite d'extension
6. Moteur tubulaire
7. Régulateur de limite de rétraction
Les travaux électriques et les répara-
tions doivent être effectués par un
électricien qualifié.
4. Certains modèles (par exemple 5637623)
peuvent être branchés sur une prise de
courant correspondante (voir Données tech-
niques).

FR
9
I. Description
1. Voyant lumineux rouge LED
2. Bouton
3. Bouton d’arrêt
4. Bouton de voyant lumineux (seulement
6196477)
5. Bouton
6. Compartiment à piles
7. Bouton de réglage P2
II. Appariement avec moteur tubulaire
1. Mettre sous tension. Un signal sonore long
est entendu.
2. Appuyez deux fois sur le bouton de réglage
P2 avec un outil fin et pointu. Deux signaux
sonores longs sont entendus.
3. Le bouton fléché, sur lequel vous appuyez
ensuite, sera affecté à l'extension de l’auvent
:
a. Si vous appuyez sur après les signaux so-
nores, va extraire l’auvent désormais , ou
b. Si vous appuyez sur après les signaux so-
nores, va extraire l’auvent désormais.
Paramétrer la télécommande supprime tous les
anciens paramètres. Appuyez sur les touches
dans un intervalle de moins de 10 secondes.
Sinon, les paramètres reviendront à leur état
d'origine.
Télécommande (page de défilement
à droite)
Symboles utilisés
Veuillez lire attentivement ce manuel
d'utilisation et le conserver pour toute
référence ultérieure.
Attention : Risque pour la santé et le
produit.
Attention : Risque d'électrocution.
Utilisation prévue
Ce produit est conçu exclusivement pour l'ouver-
ture et la fermeture des auvents. Le produit n'est
pas destiné à un usage commercial.
Toute autre utilisation ou modification du pro-
duit est considérée comme une utilisation non
conforme et peut entraîner des dangers considé-
rables.
Déclaration de conformité
HORNBACH Baumarkt AG déclare par la présente
que le type d'équipement radio «moteur tubu-
laire» est conforme à la directive 2014/53/UE et à
la directive machines 2006/42/CE.
Le texte complet de la déclaration de conformité
UE est disponible à l'adresse Internet suivante:
www.hornbach.com/productcompliance
III. Insérer et changer la pile
Faites glisser le compartiment de la pile à l'ar-
rière de la télécommande. Placez la pile 3V
CR2430 livrée avec le pôle positif (+) vers le
haut dans le compartiment à piles et fermez-le à
nouveau.

IT
10
Istruzioni di sicurezza
Vi preghiamo di leggere queste istruzioni con at-
tenzione prima di utilizzare il prodotto. Seguitele
meticolosamente e conservatele per il futuro. La
mancata osservanza può provocare lesioni gravi.
• Interventi e riparazioni elettriche devono es-
sere eseguite da elettricisti qualificati.
• Durante l’installazione, osservare sempre le
regole nazionali per l’installazione.
• Il prodotto non deve essere modificato in
nessun modo. Rischio di shock elettrici e
incidenti.
• L’installazione e la riparazione del prodotto
devono essere eseguite solamente dal pro-
duttore, da un suo agente di servizio o da una
persona con qualifiche paragonabili.
• La guida deve essere disconnessa dalla sua
fonte di alimentazione durante la pulizia, la
manutenzione e la sostituzione di parti.
• Attenzione: Prima di installare la guida,
rimuovere ogni cavo non necessario e disat-
tivare ogni attrezzatura non necessaria per le
manovre assistite.
• Installare l’elemento di manovra di un rilascio
manuale a un’altezza inferiore a 1.8m.
• Parti mobili pericolose e non protette della
guida devono essere installate a un’altezza
superiore a 2,5m dal pavimento o da altro
livello che vi fornisca l’accesso.
• La massa e la dimensione della parte guida-
ta devono essere compatibili con la coppia
nominale e col tempo di funzionamento no-
minale.
• L’elemento di manovra dell’interruttore po-
larizzato deve collocarsi entro la traiettoria
diretta della parte guidata, ma lontano dalle
parti mobili. Deve essere installato a un’altez-
za minima di 1,5m.
• Installare il motore e gli accessori attenendosi
scrupolosamente alle istruzioni.
• Non permettere ai bambini di giocare con i
controlli fissi. Tenere i telecomandi fuori dalla
portata dei bambini.
• Controllare regolarmente se le installazioni
sono sbilanciate e se le viti a molla sono
lente, usurate o danneggiate. Interrompere
l’uso se il motore è danneggiato o necessita
manutenzione.
• Tenere lontano da materiali acidi, alcalini,
sporchi o corrosivi.
• Non usare in ambienti umidi.
• Evitare di avviare spesso il motore se non
necessario o di sovraccaricarlo, poiché que-
sto può ridurne il ciclo di vita.
• Non operare gli elementi regolatori in stato
non-operativo.
• Una distanza orizzontale di almeno 0,4m deve
essere mantenuta tra il tendone completa-
mente esteso e ogni oggetto permanente.
• I controlli fissi devono essere visibili dopo
l’installazione.
• Il tempo di funzionamento nominale è di 4
minuti. Il dispositivo non può essere riavviato
finché il motore non si è raffreddato a tempe-
ratura ambiente.
• Non azionare il prodotto mentre vengono ese-
guiti lavori di manutenzione nelle vicinanze,
come pulizia di finestre, ecc.
• Il cavo per l’alimentazione elettrica può esse-
re sostituito solo da un cavo dello stesso tipo,
fornito dal produttore.
• Utilizzare solo i motori tubolari che corrispon-
dono alle condizioni locali in termini di output.
Motori tubolari di dimensioni non corrette
possono provocare danni:
- Un motore tubolare di dimensioni insuffi-
cienti può essere danneggiato a causa del
sovraccarico.
- Un motore tubolare di dimensioni eccessive
può causare danni, per esempio, agli avvol-
gibili o al telaio degli avvolgibili quando si
configurano le impostazioni automatiche del
punto di arresto.

IT
11
Smaltimento dei rifiuti
Il pittogramma con il bidone dei rifiuti
sbarrato indica i requisiti per lo smalti-
mento separato dei dispositivi elettrici ed
elettronici (RAEE). I dispositivi elettrici ed elettro-
nici possono contenere materiali pericolosi in ge-
nerale e pericolosi per l’ambiente. Non smaltire
questo dispositivo come un normale rifiuto dome-
stico. Depositatele in un punto per la raccolta di
rifiuti elettrici ed elettronici. In questo mondo aiu-
terete a conservare le risorse e a proteggere
l’ambiente. Per ulteriori dettagli, vi invitiamo a
consultare il vostro rivenditore o le autorità locali.
Le batterie usate devono essere smaltite corret-
tamente. I negozi che vendono batterie e i punti
di raccolta municipali offrono contenitori speciali
per lo smaltimento delle batterie.
Dati tecnici
Modello 6196458 5637623 6196471
Velocità di rotazione 15 r/min 12 r/min 15 r/min
Potenza nominale 198 W 205 W 209 W
Coppia nominale 40 Nm 50 Nm 40 Nm
Peso 3.51 kg 3.51 kg 4.08 kg
Corrente 0.86 A 0.89 A 0.91 A
Tensione di ingresso 230 V~ 50 Hz
Frequenza di lancio 433.92 MHz ± 100 KHz
Potenza di trasmissione –
Diametro ø 45 mm
Tempo di funzionamento nominale 4 min
Livello della pressione sonora (LpA)≤ 70 dB(A)
Classe di protezione IP44
Per l’uso di batterie
•ATTENZIONE! Pericolo di esplosione in
caso di batterie non sostituite corretta-
mente. Sostituire solo con batterie dello
stesso tipo. Assicurarsi della corretta
polarità.
•Non esporre le batterie a fonti di calore
eccessivo (luce solare, fuoco, ecc.) Pro-
teggere da shock meccanici. Tenere in
un luogo pulito e asciutto. Tenere fuori
dalla portata dei bambini.
•Non aprire, smontare, tagliare o man-
dare in corto circuito le batterie. Non
usare batterie nuove e vecchie insieme.
•Osservare le istruzioni di sicurezza sulle
batterie e sul loro imballaggio.
•Rimuovere le batterie in caso di fuoriu-
scite e pulire a fondo lo scomparto delle
batterie. Evitare il contatto con gli occhi
e la pelle.
•Non ingerire le batterie, pericolo di
ustione chimica.

IT
12
III. Impostazione del limite di estensione
1. Accendere
2. Premere il pulsante di estensione del tendo-
no per impostare il limite (v. telecomando: II.
Abbinamento al motore tubolare).
3. Per aumentare l’espansione del tendone,
inserire il regolatore speciale nella vite sen-
za fine rossa e ruotare nella direzione “+”.
Smettere di ruotare quando il tendono ha
raggiunto l’estensione richiesta, quindi pre-
mere il pulsante di stop.
II. Installazione del circuito
1. Spegnere.
2. Assicurarsi che la fonte di energia corrispon-
da alle specifiche sull’etichetta A.
3. Connettere il motore tubolare alla fonte di
energia
principale secondo il diagramma (vedere
l’immagine).
1: Marrone = L
2: Blu = N
3: Giallo/Verde =
Motore tubolare (pagina sinistra del pieghevole)
I. Descrizione
1. Telecomando 6196459 (non incluso)
2. Telecomando 5637624, 6196477
(non incluso)
IV. Impostare il limite di retrazione
1. Accendere
2. Premere il pulsante per ritrarre il tendone.
3. Se il tendono non si ritrae completamente,
estendere il tendono in modo che il regola-
tore speciale possa essere inserito nella vite
senza fine bianca, quindi ruotare nella dire-
zione “+”. Premere il pulsante per ritrarre il
tendone. Ripetere finché il tendono si chiude
in maniera soddisfacente.
4. Per diminuire l’espansione del tendone,
premere il pulsante di stop, ruotare la vite
senza fine rossa nella direzione “-”, ritrarre
completamente il tendono ed espanderlo di
nuovo fino al nuovo limite. Ripetere finché il
tendono raggiunge l’estensione desiderata.
4. Se il motore continua a essere operativo
dopo che il tendono è ritratto completamen-
te, ruotare la vite senza fine bianca nella
direzione “-” col regolatore speciale. Assi-
curarsi che il suono del motore s’interrompa
immediatamente dopo che il tendono si è
chiuso completamente.
3. Antenna
4. Alimentazione elettrica
5. Regolatore del limite di estensione
6. Motore tubolare
7. Regolatore del limite di retrazione
Interventi e riparazioni elettriche devono
essere eseguite da elettricisti qualificati.
4. Alcuni modelli (es. 5637623) possono es-
sere allacciati a una presa di alimentazione
corrispondente.

IT
13
I. Descrizione
1. Spia luminosa rossa LED
2. Pulsante
3. Pulsante stop
4. Pulsante luce (solo 6196477)
5. Pulsante
6. Vano batterie
7. Pulsante impostazioni P2
II. Abbinamento al motore tubolare
1. Accendere Si sentirà un suono lungo.
2. Premere il pulsante di impostazioni P2 con un
oggetto sottile e appuntito. Si sentiranno due
suoni brevi.
3. Il pulsante freccia, da premere in seguito,
sarà assegnato per l’estensione del tendone:
a. Se premete dopo i suoni, estrarrà il ten-
done d’ora in poi, o
b. Se premete dopo i suoni, estrarrà il ten-
done d’ora in poi.
Impostare il telecomando rimuove tutte le impo-
stazioni precedenti. Premere i pulsanti con un
intervalli di meno di 10 secondi, altrimenti le im-
postazioni torneranno allo status originale.
Telecomando (Pagina destra del pie-
ghevole)
Simboli utilizzati
Vi invitiamo a leggere con attenzione
questo manuale per gli utenti e a
conservarlo per ulteriori riferimenti.
Attenzione: Rischi per la salute e per il
prodotto.
Attenzione: Rischio di shock elettrici.
Uso previsto
Questo prodotto è progettato esclusivamente per
aprire e chiudere tendoni. Questo prodotto non è
inteso per l’uso commerciale.
Qualsiasi altro uso o modifica al prodotto sono da
considerarsi uso improprio e potrebbero causare
pericoli considerevoli.
Dichiarazione di conformità
Con la presente, HORNBACH Baumarkt AG di-
chiara che l’attrezzatura radio tipo “telecoman-
do” è conforme alla Direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità
UE è disponibile all’indirizzo internet seguente:
www.hornbach.com/productcompliance
III. Inserire/cambiare la batteria
Aprire il vano delle batterie sul retro del teleco-
mando. Inserire la batteria 3VCR2430 in dota-
zione col + (polo positivo) rivolto verso l’alto nel
vano della batteria e richiudere.

NL
14
Veiligheidsinstructies
Gelieve deze instructies zorgvuldig te lezen voor-
dat u het product gebruikt, volg ze aandachtig op
en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Het niet
opvolgen kan leiden tot ernstig letsel.
• Elektrische werkzaamheden en reparaties
moeten worden uitgevoerd door een gekwali-
ficeerde elektricien.
• Neem tijdens de installatie altijd de nationale
installatievoorschriften in acht.
• Het product mag op geen enkele manier wor-
den gewijzigd. Risico op elektrische schokken
en ongevallen.
• De installatie en reparatie van het product
mag alleen worden uitgevoerd door de fa-
brikant of zijn monteur of een vergelijkbaar
gekwalificeerd persoon.
• De aandrijving moet worden losgekoppeld
van haar stroombron tijdens het reinigen, het
onderhoud en het vervangen van onderdelen.
• Waarschuwing: Voordat u de aandrijving in-
stalleert, verwijdert u alle onnodige kabels en
schakelt u alle apparatuur uit die niet nodig is
voor aangedreven werking.
• Installeer het bedieningselement van een
handmatige ontgrendeling op een hoogte van
minder dan 1,8 m.
• Gevaarlijke onbeschermde bewegende on-
derdelen van de aandrijving moeten worden
geïnstalleerd hoger dan 2,5 m boven de vloer
of boven een ander niveau dat toegang zou
kunnen bieden.
• De massa en de afmetingen van het aan-
gedreven onderdeel moeten compatibel zijn
met het nominale koppel en de nominale
bedrijfstijd.
• Het bedieningselement van een vooringestel-
de schakelaar moet zich bevinden in direct
zicht van het aangedreven onderdeel maar
weg van bewegende onderdelen. Het moet
worden geïnstalleerd op een minimumhoogte
van 1,5 m en niet toegankelijk voor het pu-
bliek.
• Installeer de motor en accessoires in strikte
overeenstemming met de instructies.
• Sta niet toe dat kinderen met vaste bedie-
ningselementen spelen. Houd afstandsbedie-
ningen uit de buurt van kinderen.
• Controleer regelmatig of de installatie uit ba-
lans is, de veerschroeven los zitten, versleten
of beschadigd zijn. Stop met het gebruik van
de motor als deze beschadigd is of onder-
houd nodig heeft.
• Bewaar niet met sterk zure, alkalische, vuile
of eroderende materialen.
• Niet gebruiken in een vochtige of klamme
omgeving.
• Start de motor niet onnodig vaak of overbe-
last hem niet, omdat dit de levensduur kan
verkorten.
• Werk niet met regelelementen in de niet-ope-
rationele status.
• Er moet een horizontale afstand van ten min-
ste 0,4 m worden aangehouden tussen de
volledig uitgeschoven luifel en een permanent
voorwerp.
• Vaste bedieningselementen moeten na instal-
latie zichtbaar zijn.
• De nominale bedrijfstijd is 4 minuten. Het
apparaat kan niet opnieuw worden gestart
voordat de motor is afgekoeld tot omgevings-
temperatuur.
• Gebruik het product niet terwijl er in de nabije
omgeving onderhoudswerkzaamheden wor-
den uitgevoerd, zoals glazenwassen, enz.
• De voedingskabel mag alleen vervangen
worden door een kabel van hetzelfde type,
geleverd door de fabrikant.
• Gebruik alleen buismotoren die overeenko-
men met de plaatselijke omstandigheden
in termen van hun output. Onjuist gedimen-
sioneerde buismotoren kunnen leiden tot
schade:
- Een onvoldoende gedimensioneerde
buismotor kan door overbelasting worden
beschadigd.

NL
15
Afvalverwijdering
Het pictogram met de doorgestreepte vuil-
nisbak wijst op de vereiste voor geschei-
den afvoer van elektrische en elektroni-
sche apparaten (AEEA). Elektrische en
elektronische apparaten kunnen gevaarlijke en
milieugevaarlijke stoffen bevatten. Gooi dit appa-
raat niet weg als huishoudelijk afval. Lever het in
bij een verzamelpunt voor elektrisch en elektro-
nisch afval. Op deze manier helpt u om grond-
stoffen in stand te houden en het milieu te be-
schermen. Gelieve voor meer informatie contact
op te nemen met uw dealer of uw lokale autori-
teiten.
Gebruikte batterijen moeten op de juiste manier
worden weggegooid. Verkopende winkels van
batterijen en gemeentelijke inzamelpunten bieden
speciale containers aan voor het weggooien van
batterijen.
Technische gegevens
Model 6196458 5637623 6196471
Rotatiesnelheid 15 r/min 12 r/min 15 r/min
Nominaal vermogen 198 W 205 W 209 W
Nominaal koppel 40 Nm 50 Nm 40 Nm
Gewicht 3,51 kg 3,51 kg 4,08 kg
Stroom 0,86 A 0,89 A 0,91 A
Input voltage 230 V~ 50 Hz
Startfrequentie 433.92 MHz ± 100 KHz
Transmissievermogen –
Diameter ø 45 mm
Nominale bedrijfstijd 4 min
Geluidsdrukniveau (LpA)≤ 70 dB(A)
Beschermingsklasse IP44
- Een te groot gedimensioneerde buismotor
kan schade veroorzaken, bijvoorbeeld aan de
rolluiken en het rolluikhuis, bij het configure-
ren van de automatische eindpuntinstelling..
Voor het gebruik van batterijen
•OPGELET! Explosiegevaar als de batte-
rijen niet correct zijn vervangen. Alleen
vervangen door batterijen van hetzelfde
type. Let op de juiste polariteit.
•Stel de batterijen niet bloot aan extreme
hitte van zonlicht, vuur, enz. Bescherm
ze tegen mechanische schokken. Houd
ze droog en schoon. Houd ze buiten het
bereik van kinderen.
•Batterijen niet openen, uit elkaar halen,
opensnijden of kortsluiten. Gebruik
geen oude en nieuwe batterijen tegelijk.
•Neem de veiligheidsinstructies en an-
dere opmerkingen over de batterij en
de verpakking in acht.
•Verwijder lekkende batterijen en maak
het batterijvak grondig schoon. Vermijd
contact met ogen en huid.
•Slik de batterij niet in, gevaar voor che-
mische brandwonden.

NL
16
III. Verlengingsgrens instellen
1. Inschakelen.
2. Druk op de toets om de luifel uit te schuiven
tot de ingestelde grens (zie afstandsbedien-
ing: II. Koppelen met buismotor).
3. Om het uitschuiven van de luifel te ver-
groten, steekt u de speciale regelaar in de
rode wormschroef en draait u in de richting
"+". Stop met draaien wanneer de luifel de
vereiste verlenging heeft bereikt en druk op
de stoptoets.
II. Circuit installatie
1. Uitschakelen.
2. Zorg ervoor dat de voeding overeenkomt met
de specificaties op het etiket A.
3. Verbind de buismotor met de hoofd
voeding overeenkomstig het schema (zie
afbeelding).
1: Bruin = L
2: Blauw = N
3: Geel/Groen =
Buismotor (Linkse uitvouwpagina)
I. Beschrijving
1. Afstandsbediening 6196459 (niet inbegrepen)
2. Afstandsbediening 5637624, 6196477
(niet inbegrepen)
lV. Terugtrekkingsgrens instellen
1. Inschakelen.
2. Druk op de toets om de luifel terug te trek-
ken.
3. Als de luifel niet volledig terugtrekt, moet u
de luifel zo uitschuiven dat de speciale re-
gelaar in de witte wormschroef kan worden
gestoken en in de richting "+" kan draaien.
Druktoets om luifel terug te trekken. Herhaal
dit totdat de luifel naar tevredenheid sluit.
4. Om het uitschuiven van de luifel te vermin-
deren, drukt u op de stoptoets, draait u de
rode wormschroef in de richting "-", trekt
u de luifel volledig terug en schuift u deze
weer uit tot aan de nieuwe grens. Herhaal
dit totdat de luifel de vereiste verlenging
heeft bereikt.
4. Als de motor nog steeds werkt nadat de
luifel volledig is teruggetrokken, draait u de
witte wormschroef met de speciale regelaar
in de richting "-". Zorg ervoor dat het mo-
torgeluid stopt onmiddellijk nadat de luifel
volledig is gesloten.
3. Antenne
4. Voeding
5. Regelaar verlengingsgrens
6. Buismotor
7. Regelaar terugtrekkingsgrens
Elektrische werkzaamheden en repara-
ties moeten worden uitgevoerd door
een gekwalificeerde elektricien.
4. Sommige modellen (bijv. 5637623) kunnen
worden aangesloten op een overeenstem-
mend stopcontact (zie technische gegevens).

NL
17
I. Beschrijving
1. Rood led indicatielampje
2. Toets
3. Stoptoets
4. Lichttoets (alleen 6196477)
5. Toets
6. Batterijvak
7. Insteltoets P2
II. Koppelen met buismotor
1. Inschakelen. Er is een lang geluid hoorbaar.
2. Druk twee keer met een puntig gereedschap
op insteltoets P2. Er zijn twee korte geluiden
hoorbaar.
3. De pijltoets waarop u vervolgens drukt, zal
worden toegewezen om de luifel uit te schui-
ven:
a. Als u na het geluid op drukt, zal de luifel
vanaf nu uitschuiven, of
b. Als u na het geluid op drukt, zal de luifel
vanaf nu uitschuiven.
Het instellen van de afstandsbediening elimineert
alle oudere instellingen. Druk binnen een interval
van minder dan 10 sec. op de toetsen, anders ke-
ren de instellingen terug naar de originele status.
Afstandsbediening (Rechter uit-
vouwpagina)
Gebruikte symbolen
Gelieve deze gebruikershandleiding
zorgvuldig door te lezen en deze te
bewaren voor verdere referentie.
OPGELET: Risico voor de gezondheid en
het product.
Opgelet: Risico op elektrische schokken.
Beoogd Gebruik
Dit product is uitsluitend ontworpen voor het
openen en sluiten van luifels. Het product is niet
bedoeld voor commercieel gebruik.
Elk ander gebruik of elke wijziging aan het pro-
duct wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik en
kan aanzienlijke gevaren veroorzaken.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart HORNBACH Baumarkt AG dat
de radioapparatuur type "buismotor" in over-
eenstemming is met Richtlijn 2014/53/EU en de
machinerichtlijn 2006/42/EG.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsver-
klaring is beschikbaar op het volgende internet-
adres: www.hornbach.com/productcompliance
III. Batterij invoeren/vervangen
Schuif het batterijvak aan de achterkant van de
afstandsbediening open. Plaats de meegeleverde
3 V CR2430-batterij met + (pluspool) naar boven
gericht in het batterijvak en sluit deze weer.

SV
18
Säkerhetsinstruktioner
Läs instruktionerna noggrant innan produkten
tas i bruk. Följ instruktionerna noga och spara för
framtida bruk. Underlåtenhet att följa instruktio-
nerna kan leda till allvarliga kroppsskador.
• Allt arbete och reparationer på elinstallationer
får bara göras av behörig elektriker.
• Iaktta alla lokala installationsförordningar.
• Produkten får inte ändras på något sätt. Risk
för elstöt och andra olyckor.
• Installation och reparation av produkten får
bara utföras av tillverkaren, dennes service-
representant eller annan person med liknan-
de behörighet.
• Drivenheten ska kopplas bort från elnätet
under rengöring, underhåll och byte av re-
servdelar.
• Varning: Före installation av drivenheten ska
alla sladdar och utrustning som inte behövs
monteras av eller tas ur drift.
• Installera manöverdonet för manuell frigöring
på högst 1,8 m höjd.
• Oskyddade rörliga delar på drivenheten ska
installeras på minst 2,5 m höjd över golvet
eller annan yta som ger åtkomst till enheten.
• Den drivna delens massa och dimensioner
måste överensstämma med nominellt vrid-
moment och nominell drifttid.
• Manöverdonet på förspänningsbrytare ska
vara placerat inom direkt synhåll från den
drivna delen men på avstånd från rörliga de-
lar. Det ska installeras på minst 1,5 m höjd.
• Motor och tillbehör måste installeras i nog-
grann överensstämmelse med instruktioner-
na.
• Låt inte barn leka med fasta kontroller. Fjärr-
kontroller ska förvaras på säkert avstånd från
barn.
• Kontrollera regelbundet att installationen är
välbalanserad, och att inga fjäderskruvar
är lösa, utslitna eller skadade. Använd inte
motorn om den är skadad eller i behov av
underhåll.
• Förvara inte tillsammans med syror eller al-
kaliska, smutsiga och eroderande material.
• Använd inte i fuktiga eller våta miljöer.
• Överbelasta inte eller starta motorn mer än
nödvändigt då detta kan minska livstiden.
• Kör inte styrelement i icke-operativt tillstånd.
• Ett horisontellt spel på minst 0,4 mm måste
upprätthållas mellan den helt utfällda marki-
sen och alla fasta delar.
• Fasta kontroller måste vara synliga efter in-
stallationen.
• Nominell driftstid är 4 minuter. Motorn måste
svalna till omgivningstemperatur innan anord-
ningen får startas om igen.
• Kör inte produkten under pågående under-
hållsarbeten i omgivningen, t. ex. fönstertvätt
osv.
• Elkabeln får bara bytas ut mot kabel av sam-
ma typ och som levererats av tillverkaren.
• Använd endast rörmotorer som motsvarar
lokala förhållanden vad gäller utmatning.
Feldimensionerade rörmotorer kan åsamka
skador:
- Feldimensionerade rörmotorer kan skadas
på grund av överbelastning.
- Feldimensionerade rörmotorer kan skada
markiser och markishöljen vid inställning av
automatiskt gränsläge.
Använda med batterier
•VARNING! Risk för explosion vid fel in-
satta batterier. Använd alltid batterier av
samma typ. Kontrollera att batterierna
sätts i i rätt polriktning.
•Batterierna får inte utsättas för stark
hetta, solljus, eld osv. Skydda från
stötar. Håll batterierna torra och rena.
Förvara utom räckhåll för barn.
•Batterierna får inte öppnas, monteras
isär, kapas eller kortslutas. Använd inte
utslitna och färska batterier tillsam-
mans.

SV
19
Avfallshantering
Symbolen med den överkorsade soptun-
nan avser krav på separat kassering av
elektriska och elektroniska komponenter
(WEEE). Elektriska och elektroniska apparater
kan innehålla hälso- och miljöfarliga material. Får
ej kastas tillsammans med vanligt hushållsavfall.
Lämna gamla batterier på uppsamlingsplats för
elektrisk och elektronisk utrustning. På så sätt
hjälper du till att spara resurser och skydda mil-
jön. Om du vill veta mera kan du rådfråga din
återförsäljare eller lokala myndigheter.
Gamla batterier måste kasseras på rätt sätt. Fy-
siska butiker som säljer batterier och kommunala
uppsamlingsplatser har särskilda behållare för
gamla batterier.
Tekniska data
Modell 6196458 5637623 6196471
Rotationshastighet 15 v/min 12 v/min 15 v/min
Nominell strömstyrka 198 W 205 W 209 W
Nominellt vridmoment 40 Nm 50 Nm 40 Nm
Vikt 3,51 kg 3,51 kg 4,08 kg
Spänning 0,86 A 0,89 A 0.91 A
Ingångsspänning 230 V~ 50 Hz
Startfrekvens 433.92 MHz ± 100 KHz
Överföringseffekt –
Diameter ø 45 mm
Nominell drifttid 4 min
Ljudtrycksnivå (LpA)≤ 70 dB(A)
Skyddsklass IP44
•Observera säkerhetsmeddelanden och
andra meddelanden på batteriet och
batteriförpackningen.
•Ta bort läckande batterier och rengör
batterifacket noga. Undvik kontakt med
ögon och hud.
•Batterier får inte sväljas. Risk för ke-
miska brännskador.

SV
20
III. Inställning av utfällningsgräns
1. Påsättning.
2. Tryck på knappen för att fälla ut markisen
till inställd gräns (se fjärrkontroll: II. Kodning
med rörmotor).
3. För att öka markisens utfällning, för in den
särskilda regulatorn i den röda masken och
rotera i “+”-riktningen. Sluta rotera när mar-
kisen har nått önskad utfällning och tryck på
stoppknappen.
II. Kretsinstallation
1. Stänga av.
2. Kontrollera att strömförsörjningen motsvarar
specifikationerna på etiketten A.
3. Anslut rörmotorn till elnätet enligt diagram-
met (se bild).
1: Brun = L
2: Blå = N
3: Gul/Grön =
Rörmotor (Vänster utvikningssida)
I. Beskrivning
1. Fjärrkontroll 6196459 (ingår ej)
2. Fjärrkontroll 5637624, 6196477 (ingår ej)
IV. Inställning av infällningsgräns
1. Påsättning.
2. Tryck på knappen för att fälla in markisen.
3. Om markisen inte fälls tillbaka helt, fäll ut
markisen så att regulatorn kan föras in i
den vita masken och rotera i “+”-riktningen.
Tryck på knappen för att fälla in markisen.
Upprepa tills markisen fälls in som den ska.
4. För att minska markisens utfällning, tryck på
stoppknappen och rotera den röda masken
i “-”-riktningen, fäll in markisen helt och fäll
ut den igen till den nya gränsen. Upprepa
tills markisen når önskad längd.
4. Om motorn fortsätter att köra efter att mar-
kisen fällts in helt, rotera den vita masken
i “-”-riktningen med regulatorn. Kontrollera
att motorljudet avbryts omedelbart efter att
markisen fällts in helt.
3. Antenn
4. Strömförsörjning
5. Gränsregulator för utfällning
6. Rörmotor
7. Gränsregulator för infällning
Allt arbete och reparationer på elinstalla-
tioner får bara göras av behörig elektriker.
4. Vissa modeller (t. ex. 5637623) kan anslutas
till motsvarande eluttag (se tekniska data).
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Engine manuals by other brands

NIKKARI
NIKKARI MJ-26K instruction manual

Onan
Onan NHC Series Operator's/Service Manual and Parts Catalog

Bosch
Bosch Rexroth 1MB instructions

Tecumseh
Tecumseh HSK35 Operator's manual

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton Vanguard 50000 Operator's manual

RADEMACHER
RADEMACHER RolloTube S-line DuoFern Brief instructions for installation and initial commissioning