Hotpoint Ariston LI E75 AA0 User manual

IT Istruzioni per l’uso
EN Operating instructions
FR Mode d’emploi
RU Инструкциипоэксплуатации
TR Kullanmatalimatları
PT Instruções de Utilização
UA Інструкціїзексплуатації
KZ Пайдаланунұсқаулығы
BG Инструкциизаупотреба

1
2
34
5
6
7
8
9
10 10
11
II E75 AA0 | II DC60 AA0 II C50 AA0

A
B
C
D

55
E F G
I
H
J

5
it ISTRUZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA
• Nei casi in cui la spina, il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso
risultino danneggiati, o in presenza di danni visibili o perdite di acqua
dall’apparecchio, non mettete in funzione il ferro da stiro. In tali casi
dovrà essere controllato dal personale autorizzato Hotpoint-Ariston, al
nedievitaresituazionipericolose.
• Nel caso in cui l’apparecchio sia caduto non mettetelo in funzione.
• L’apparecchio può essere utilizzato da bambini sopra gli 8 anni e da
personeconridottecapacitàsiche,sensorialiomentali,dapersone
inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, solo se sorve-
gliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se abbiano
ricevuto istruzioni preliminari sull’uso dell’apparecchio.
• Ibambinidevonoesseresorvegliatiafnchénongiochinoconl’appa-
recchio.
• Quando la spina è inserita nella presa elettrica, non lasciate mai l’ap-
parecchio incustodito.
• Dopo ogni utilizzo dell’apparecchio e durante le fasi di riempimento del
serbatoio dell’acqua, collocate il ferro da stiro in posizione stabile, uti-
lizzando l’apposito tappetino fornito in dotazione e scollegate la spina
dalla presa elettrica.
• L’apparecchiodeveessereutilizzatoecollocatosopraunasupercie
stabile, piana e orizzontale. Si consiglia l’utilizzo di un asse da stiro.
• Per la vostra sicurezza, ogni eventuale riparazione o intervento sull’ap-
parecchio deve essere eseguito esclusivamente dal personale autoriz-
zato Hotpoint-Ariston.
• La pulizia del prodotto e la sua manutenzione non devono essere effet-
tuate da bambini senza supervisione.
• Tenete l’apparecchio e il cavo elettrico fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni quando il ferro è collegato alla presa elettrica o
quando si sta raffreddando.
notevolmente e che potrebbe provocare scottature se a con-
tatto con la pelle.
en GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
• If the plug, power cord or appliance appear to be damaged or if any vi-
sible damage or water leaks are found, do not operate the iron. In such

6
cases have it checked by Hotpoint-Ariston’s authorised staff in order to
avoid any hazardous situation.
• If the appliance was dropped, do not operate it.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved.
• Supervise children to prevent them from playing with the appliance.
• Never leave the appliance unattended when it is plugged into an elec-
trical socket.
• Aftereachuseoftheapplianceandwhenllingthewaterreservoir,
place the appliance in a stable position - using the special iron pad sup-
plied - and disconnect the plug from the electrical socket.
• Theappliancemustbeusedandplacedonastableathorizontalsur-
face. We recommend using an ironing board.
• For your safety, all repairs or maintenance operations on the appliance
must be carried out exclusively by Hotpoint-Ariston’s authorised staff.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
• Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of
age when it is energized or cooling down.
This symbol warns operators that surfaces are liable to get
hot during use and can burn your skin.
fr CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• Silache,lecordond’alimentationoul’appareillui-mêmesontendom-
magés,ouenprésencededommagesapparentsoudefuitesd’eau,
n’allumez pas le fer à repasser. Dans ce cas, faites contrôler l’appareil
parlepersonnelagrééHotpoint-Ariston,pourévitertoutrisquededan-
ger.
• Sil’appareilesttombé,nepaslemettreenmarche.
• L’appareilpeutêtreutilisépardesenfantsdeplusde8ans,pardes
personnesdontlescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalessont
réduites,etpardespersonnesinexpérimentéesouquineconnaissent
pasceproduit,àconditionqu’ellessoientsurveilléesparuneperson-
neresponsabledeleursécuritéouqu’ellesaientreçudesinstructions

7
préliminairessurl’utilisationdel’appareil.
• Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours’assurerqu’ilsnejouentpas
avec l’appareil.
• Nelaissezjamaisl’appareilsanssurveillancelorsqu’ilestbranchéàla
priseélectrique.
• Aprèschaqueutilisationdel’appareiletlors desopérationsderem-
plissageetdevidageduréservoird’eau,posezleferàrepassersur
unesurfacestableenutilisantletapisprévuàceteffetetfourniavec
l’appareil,débranchezlachedelaprisedecourant.
• L’appareildoitêtreposésurunesurfacestable,planeethorizontale.
Nous conseillons l’utilisation d’une planche à repasser.
• Pourvotresécurité,touteéventuelleréparationouinterventionsurl’ap-
pareildoitêtreeffectuéeparunpersonnelagrééHotpoint-Ariston.
• Nettoyageetentretiennedoiventpasêtreeffectuéspardesenfants
sans surveillance.
• Gardezleferetlecordonhorsdeportéedesenfantsdemoinsde8ans
quandilestbranchéoupendantqu’ilrefroidit.
Ce symbole prévient l’utilisateur que la semelle est suscepti-
ble d’être chaude pendant l’usage et risque d’entrainer des
brûlures.
ru
• Еслиштепсельнаявилка,сетевойшнурилиприборимеютвидимые
повреждения, в случае утечки воды из прибора, не включайте
утюг. В целях безопасности поручите проверку прибора только
персоналу,уполномоченномуHotpoint-Ariston.
• Вслучаепаденияприбора,неиспользуйтеего.
• Приборможетбытьиспользовандетьмистарше8летилицами
с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями, неопытными лицами или лицами, не умеющими
обращаться с прибором, под контролем лиц, отвечающих за
их безопасность, или после обучения правилам пользования
прибором.
• Неразрешайтедетямигратьсприбором.
• Когдаштепсельнаявилкавставленавсетевуюрозетку,никогдане
оставляйтеприборбезприсмотра.
• Послекаждогоиспользованияприбораивпроцессенаполнения
резервуара водой, прочно ставьте утюг на специальный

8
прилагающийся коврик и отсоедините штепсельную вилку от
сетевойрозетки.
• Прибордолжениспользоватьсяипомещатьсянапрочную,ровную
и горизонтальную поверхность. Рекомендуется использование
гладильнойдоски.
• Для Вашей безопасности любой ремонт или работы на приборе
должны выполняться только техниками, уполномоченными
Hotpoint-Ariston.
• Запрещаетсяиспользованиеиочисткаутюгадетямбезконтроля
состоронылиц,отвечающихзаихбезопасность.
• Держитеутюгисетевойшнурвнедоступномдлядетейместево
времяиспользованияилиохлажденияутюга.
tr GENEL GÜVENLIK KURALLARI
• Fiş,elektrikkablosuyadacihazhasarlıgörünüyorsaveyasusızıntısı
tespitettiysenizütüyükullanmayın.Bugibidurumlarda,olasıtehlikele-
rinönlenmesiiçinürünüHotpoint-Aristonyetkiliservismerkezinekon-
trol ettirin.
• Cihazdüşürülürse,çalıştırmayın.
• Buteçhizat,güvenlişekildeteçhizatınkullanımınailişkindenetlenmiş
veyatalimatverilmişvekapsadığırisklerianlamışise,8yaşveüzeri
çocuklarveazalmışziksel,duyusalveyamentalbecerileresahipveya
deneyimsizvebilgisizkişilertarafındankullanılabilir.
• Cihazlaoynamalarınıönlemekiçinçocuklarıgözetimaltındatutun.
• Fişielektrikprizinetakılıykenaslacihazınyanındanayrılmayın.
• Cihazıherkullandıktansonravesuhaznesinidoldururken,birlikteve-
rilenütüaltlığınıkullanarakcihazıstabilbirkonumayerleştirinveşi
elektrikprizindençekin.
• Cihaz sadece stabil, düz ve yatay bir yüzeyde kullanılmalıdır. Ütü
masasıkullanmanızıöneririz.
• Güvenliğiniziçin,cihazlailgilihertürlübakımveonarımişinisadece
yetkiliHotpoint-Aristonservisineyaptırın.
• Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetimsiz çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
• Ütüyü ve kablosunu şi takılıyken veya soğurken 8 yaşından küçük
çocuklardanuzaktutun.

9
-
pt INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
• Casoacha,ocabodealimentaçãoouoaparelhoestejamdanica-
dos,ounapresençadedanosvisíveisouperdasdeáguadoaparel-
ho,nãoligueoferrodeengomar.Nestescasos,oaparelhodeveser
examinado pelo pessoal autorizado da Hotpoint-Ariston, para evitar
situaçõesperigosas.
• Casooaparelhotenhacaído,nãoocoloqueemfuncionamento.
• Oaparelhopodeserutilizadoporcriançascommaisde8anosepor
pessoascomreduzidascapacidadesfísicas,sensoriaisoumentaise
pessoascomfaltadeexperiência econhecimentossobreoproduto
apenasseforemsupervisionadasporumapessoaresponsávelpela
suasegurançaousetiveremrecebidoinstruçõespreliminaressobreo
uso do aparelho.
• Ascriançasdevemservigiadasparaquenãobrinquemcomoaparel-
ho.
• Nuncadeixeoaparelhosemvigilânciaquandoachaestáinseridana
tomada.
• Apóscadautilizaçãodoaparelhoeduranteasfasesdeenchimento
doreservatóriodeágua,coloqueoferrodeengomarnumaposição
estável,utilizandootapetefornecido,edesligueachadatomada.
• Oaparelhodeveserutilizadoecolocadosobreumasuperfícieestável,
planaehorizontal.Aconselha-seousodeumatábuadeengomar.
• Parasuasegurança,qualquereventualreparaçãoouintervençãono
aparelho deve ser executada exclusivamente pelo pessoal autorizado
Hotpoint-Ariston.
• Alimpezadoprodutoeasuamanutençãonãodevemserefetuadas
porcriançassemsupervisão.
• Mantenhaoaparelhoeocaboelétricoforadoalcancedascriançasde
idadeinferiora8anosquandooferroestáligadoàtomadaelétricaou
quandoestáaarrefecer.
Este símbolo alerta os operadores que as superfícies são
pele.

10
ua
• Якщо вилка, шнур живлення або власно прилад є несправними
абовразіпомітнихушкодженьабовитоківводиневмикайтейого.
Втакихвипадках,щобзапобігтинебезпечнимситуаціям,прилад
необхідноперевіритизадопомогоюуповноваженогоперсоналуз
пунктівHotpoint-Ariston.
• Вразіпадіннянеслідвмикатиприлад.
• Передбаченевикористанняприладузбокудітейвікомвід8років
і осіб з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими
здібностями,атакожзбокунедосвідченихосіб аботаких,якіне
знайомі з принципами дії приладу, якщо вони перебувають під
наглядомвідповідальнихосібіотрималипопередніінструкціїщодо
використанняприладу.
• Стежте,щобдітинегралисязприладом.
• Нівякомуразінезалишайтебезнаглядуприладзувімкненоюв
електричнурозеткувилкою.
• Післякожноговикористанняприладуіпідчасзаповненняводою
резервуарурозташовуйтепраскуустійкомуположенні,вживаючи
спеціальний килимок з комплекту постачання. Обов’язково
витягнітьвилкузелектричноїрозетки.
• Даний прилад слід використовувати та розміщувати на стійкій,
рівнійігоризонтальнійповерхні.Рекомендуєтьсявикористовувати
прасувальнудошку.
• ЗадляВашоїбезпекивиконуйтебудь-якіопераціїзремонтуабоз
обслуговуваннятількизадопомогоювповноваженогоперсоналуз
Hotpoint-Ariston.
• Не дозволяйте дітям без догляду виконувати очищення приладу
абоопераціїзобслуговування.
• Колиприладпід’єднанийдоелектричноїмережіабоперебуваєу
станіохолодження,тримайтепраскуіелектричнийшнурумісці,
недосяжномудлядітейвікомдо8років.
kz
• Айыр, қуат кабелі я құрылғы зақымдалған болып көрінсе, көз
көрерлік зақым табылса немесе су ақса, үтікті қолданбаңыз.

11
Мұндайжағдайларда,кезкелгенқауіптіжағдайдыңалдыналуүшін
Hotpoint-Aristonкомпаниясыныңөкілеттімамандарынақұрылғыны
тексертукерек.
• Құрылғыжергетүсіпкеткенболса,онықолданбаңыз.
• Бұл құрылғыны қауіпсіз түрде қолдану бойынша кеңес не нұсқау
берілген және ықтимал қауіп-қатерлерді түсінетін жағдайда, оны
8-ге толған балалар мен дене, сезіну немесе ой қабілеті төмен
немесетәжірибесіменбіліміжеткіліксізадамдарқолданаалады.
• Құрылғыменойнамауыүшінбалалардыбақылапотырукерек.
• Құрылғы розеткаға қосылып тұрған кезде, оны бақылаусыз
қалдырушыболмаңыз.
• Құрылғыны қолданып болған кезде және су контейнерін
толтырғанда,құрылғыныберілгенарнайытұғыркөмегіментұрақты
қалыпқақойып,айырдырозеткаданағытыңыз.
• Құрылғыны тұрақты әрі тегіс көлденең жерде қолдану және
орналастыруқажет.Үтіктеутақтасынқолданғанжөн.
• Қауіпсіздігіңіздісақтауүшінқұрылғығақатыстыбарлықжөндеужәне
техникалыққызметәрекеттерінтекHotpoint-Aristonкомпаниясының
өкілеттімамандарыатқаруытиіс.
• Балаларға бақылаусыз құрылғыны тазалауға және оған қызмет
көрсетугеболмайды.
• Қосылыптұрғанданесалқындағаншаүтікпеноныңкабелін8жасқа
толмағанбалаларданаулақұстаңыз.
bg
• Ако щепселът, захранващият кабел или уредът изглеждат
повредениилисаоткритивидимиповредиилитечовенавода,не
работетесютията.Втакиваслучайпроверетеуредавоторизиран
сервиз на Hotpoint-Ariston, за да избегнете евентуални рискови
ситуации.
• Акоуредътебилизпуснат,негоизползвайте.
• Този уред може да се използва от деца над 8 годишна възраст,
хорасфизически,слуховиилиумственизатруднения,кактоиот
хораслипсанаопитилипознания,акоеосигуренконтролилиим
епредоставенаинформацияотносноопасностите.

12
• Непозволявайтенадецатадасииграятсуреда.
• Никога не оставяйте уреда без надзор, когато е включен в
електрическияконтакт.
• След всяка употреба на уреда и при пълнене на резервоара
за вода, поставяйте уреда в стабилна позиция - с помощта на
включенатавобеманадоставкатапоставка-,иизключетещепсела
отелектрическияконтакт.
• Уредът трябва да се използва и поставя върху стабилна равна
хоризонтална повърхност. Препоръчително е използването на
дъсказагладене.
• За ваша безопасност, всички ремонтни дейности и дейности
по техническото обслужване на уреда трябва да се извършват
единственоотупълномощенислужителинаHotpoint-Ariston.
• Почистванетоиподдръжкатанетрябвадасеизвършватотдеца,
оставенибезнадзор.
• Дръжтеютиятаикабеладалечотдостъпанадецапод8-годишна
възраст,когатоевключенаилисеохлажда.

13
it
DESCRIZIONE
DELL’APPARECCHIO
1. Pulsante colpo di vapore
2. Pulsante vapore
3. Passacavo
4. Sportellino di riempimento
5. Livello massimo di riempimento
6. Serbatoio dell’acqua
7. Avvolgimento cavo
8. Spia della temperatura
9. Piastra
10. Regolatore della temperatura (ove presente)
11. Filtro Pure Water
INTRODUZIONE
Questo apparecchio è stato sviluppato esclusivamen-
te per uso domestico e non può essere impiegato per
scopi industriali.
-
e conservarle con cura per successive consulta-
ISTRUZIONI GENERALI
PER LA SICUREZZA
La sicurezza del vostro ferro da stiro è conforme alle
specichetecnicheeallanormativavigente.
La tensione della vostra rete elettrica deve
corrispondere a quella del ferro da stiro
(220-240 V). Qualsiasi errore di collegamento po-
trebbe causare danni irreversibili all’apparecchio
• Utilizzare l’apparecchio solo per gli usi descritti
in questo manuale.
• Il prodotto è stato concepito solo per la stiratura
di vestiti e lavanderia domestica.
• Questo apparecchio deve essere collegato
esclusivamente ad una presa provvista di messa
a terra. Se si utilizza una prolunga, assicurate-
vi di avere a disposizione una presa di corrente
con messa a terra.
• Vericateregolarmentelecondizionidelcavodi
alimentazione.
-
qua nel serbatoio per evitare che la pompa si
danneggi.
• Non riempite il serbatoio dell’acqua posizionan-
do l’apparecchio direttamente sotto il rubinetto,
bensì utilizzate sempre l’apposito bicchierino
fornito in dotazione.
• Assicuratevi di aver scollegato la spina dalla
presa elettrica prima delle operazioni di riempi-
mento e svuotamento del serbatoio dell’acqua e
comunque sempre dopo ogni utilizzo.
• Non staccate la spina dalla presa tirando il cavo,
bensì afferrando la spina.
• Evitate che il cavo di alimentazione venga a con-
tatto con la piastra del ferro calda.
• Non avvolgete il cavo di alimentazione intorno
alla piastra ancora calda, bensì utilizzate l’appo-
sito avvolgimento cavo.
• Prima di riporre l’apparecchio attendete che si
sia completamente raffreddato (un ferro da stiro
a vapore impiega circa un’ora per raffreddarsi).
Usate l’impugnatura prevista per riporre l’appa-
recchio dopo l’utilizzo.
• Non dirigete il vapore verso persone o animali e
non trattare i capi mentre sono indossati.
• Dopo l’uso, riponete l’apparecchio in posizione
stabile, utilizzando l’apposito tappetino fornito in
dotazione.
• Non aggiungete mai profumo, amido, agen-
ti disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre
sostanze chimiche nel serbatoio dell’acqua (se
non sono consigliati da Hotpoint-Ariston). Non
utilizzate mai acqua contaminata.
• Non immergete l’apparecchio in acqua o in un
qualsiasi altro liquido.
• L’apparecchio non va lasciato all’aperto ed espo-
sto alle intemperie.
• Non lasciate e non utilizzate l’apparecchio sopra
o vicino amme, forni, materiali inammabili o
altre fonti di calore.
• Non utilizzate l’apparecchio per scopi diversi da
quello per cui è stato prodotto.
• Nei casi in cui si sospetta un guasto, scollegate
immediatamente la spina dalla presa elettrica.
• Non viene assunta responsabilità alcuna in caso
di danni risultanti da un uso dell’apparecchio non
appropriato.
• Utilizzare sempre l’apposito tappetino durante
l’ultilizzo del compact generator, mantendo sem-
pre il ferro in posizione orizzontale.
PRIMA DELL’USO
Prima di utilizzare il Compact Generator la prima volta
rimuovete ogni adesivo, plastica di protezione o cu-
stodia di cartone dalla piastra del ferro da stiro.
Accertatevi che tutte le parti adesive siano rimosse
dalla piastra con un panno morbido inumidito ed elimi-
nate eventuali residui e particelle derivanti dal proces-
so di lavorazione, riempiendo e svuotando il serbatoio

14
it
dell’acqua più volte.
-
tor potrebbe rilasciare un odore poco gra-
-
via spariranno in pochi minuti. Quando si impiega
subito il getto sulla biancheria in quanto potreb-
-
tore del vapore.
RIEMPIMENTO DEL
SERBATOIO DELL’ACQUA
L’acqua è un elemento fondamentale che inuenza
sia la qualità della stiratura che il buon funzionamen-
to dell’apparecchio nel tempo. In particolare, elevate
concentrazioni di calcare possono danneggiare alcu-
ne parti del Compact Generator e potrebbero provo-
care il deterioramento prematuro dell’apparecchio.
Vi raccomandiamo di utilizzare acqua demineralizza-
ta.
Riempimento del serbatoio (A)
Prima di riempire il serbatoio del Compact Generator
con acqua assicuratevi che sia spento e che non sia
collegato alla presa di corrente.
1. Mantenete il Compact Generator in posizione
orizzontale, aprite lo sportellino di riempimento
(4) e, utilizzando l’apposito bicchierino fornito in
dotazione, riempite il serbatoio dell’acqua (6).
2. Chiudete lo sportellino di riempimento.
-
non sono consigliati da Hotpoint-Ariston). Non
USO DEL COMPACT
GENERATOR
Se il vostro Compact Generator dispone della tecno-
logia Optimal Soleplate Temperature, non dovrete più
preoccuparvi di regolare la temperatura e/o il vapore:
1. Inserite la spina dell’apparecchio in una presa
dotata di messa a terra (220-240V). Il Compact
Generator emetterà un segnale acustico ad in-
dicare che è acceso e si illumina la spia della
temperatura (8).
2. Potete stirare tutti i tipi di tessuti che possono
essere stirati, in qualunque ordine.
Nella versione senza tecnologia Optimal Soleplate
Temperature, seguite le seguenti istruzioni:
1. Inserite la spina dell’apparecchio in una presa
dotata di messa a terra (220-240V). Il Compact
Generator emetterà un segnale acustico ad in-
dicare che è acceso e si illumina la spia della
temperatura (8).
2. Utilizzate il regolatore della temperatura (10) per
selezionare la temperatura desiderata. Se pas-
sate da una temperatura bassa ad una più alta la
spia della temperatura si illumina ad indicare che
il Compact Generator si sta riscaldando.
3. Quando il Compact Generator raggiunge la tem-
peratura impostata, la spia della temperatura si
spegne.
4. Assicuratevi di controllare l’etichetta del capo da
stirare per individuare la tipologia di tessuto. In
caso di dubbio, è preferibile stirare un angolo
pocovisibilealnedideterminarelatemperatu-
ra più appropriata ed evitare di rovinare il tessu-
to. Su tessuti particolarmente delicati, quali seta,
lana e materiali sintetici, stirate il capo al rove-
scio per evitare tracce di lucido. Iniziate a stirare
i capi che richiedono una temperatura più bassa,
ad esempio i tessuti sintetici.
Itessuti che presentano questo simbolo
sull’etichetta non possono essere stirati.
ETICHETTA
INDUMENTI
TIPO
TESSUTO
INDICAZIONI
TEMPERATURA
sintetici
seta
misto cotone
lana
misto lana
cotone
lino
jeans
MIN
MAX
MODALITÀ D’USO
Optimal Soleplate Temperature (C)
Se il vostro Compact Generator dispone della tecno-
logia Optimal Soleplate Temperature, non dovrete più
preoccuparvi di regolare la temperatura e/o il vapore
nédiordinareicapiinbasealtessuto.E’sufciente

15
it
CARATTERISTICHE
La funzione vapore verticale è utile per eliminare le
pieghe da capi appesi, tende ecc. Potete utilizzare
questa funzione semplicemente posizionando il Com-
pact Generator in posizione verticale. Tutte le funzioni
del Compact Generator rimangono inalterate anche
in questa posizione (fate riferimento al capitolo “Mo-
dalità d’uso”).
automatico (H)
La funzione di spegnimento automatico assicura la
vostra totale sicurezza e tranquillità. Questa funzio-
ne consente lo spegnimento automatico del Compact
Generator quando inutilizzato per 5 minuti.
Se lasciate il Compact Generator incustodito, verrà
emesso un segnale acustico per avvisarvi che la fun-
zione di spegnimento automatico è stata attivata. Per
riaccendereilCompactGenerator èsufcientespo-
starlo.
Attendete che la spia della temperatura si
spenga prima di cominciare nuovamente la
stiratura.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Dopo l’uso (I)
1. Scollegate la spina dell’apparecchio dalla presa
di corrente e lasciate raffreddare il Compact Ge-
nerator.
2. Svuotate il serbatoio dell’acqua (6).
3. Avvolgete il cavo attorno all’apposito avvolgi-
mento cavo (7) e riponete il Compact Generator
sull’apposito tappetino fornito in dotazione, in un
ambiente sicuro e asciutto.
-
gressive e/o materiali abrasivi.
1. Scollegate la spina dell’apparecchio dalla presa
di corrente e lasciate raffreddare il Compact Ge-
nerator.
2. Per pulire la parte superiore del Compact Ge-
nerator utilizzate un panno morbido inumidito e
asciugate.
3. Per la pulizia ordinaria e/o la rimozione delle
inserire la spina dell’apparecchio in una presa dotata
di messa a terra (220-240V). Non appena la spia della
temperatura si spegne, potete iniziare a stirare tutti i
tipi di tessuti che possono essere stirati in qualunque
ordine, nella massima semplicità.
Selezionate la temperatura di stiratura consigliata
utilizzando il regolatore della temperatura (10) (fate
riferimentoallafaseB,alcapitolo“UsodelCompact
Generator” e al paragrafo “Selezione della tempera-
tura”).
Stiratura a vapore (E)
1. Vericatecheillivellodiacquapresentenelser-
batoio sia superiore ad 1/4.
2. Selezionate la temperatura di stiratura consiglia-
ta utilizzando il regolatore della temperatura (10)
(fateriferimentoallafaseBalcapitolo“Usodel
Compact Generator” e al paragrafo “Selezione
della temperatura”).
3. Premete il pulsante vapore (2) per utilizzare la
stiratura a vapore. Vi consigliamo di utilizzare
il pulsante vapore con temperature superiori a
●●●.
Attendete lo spegnimento della spia della
vapore.
Stiratura con colpo di vapore (F)
La funzione colpo di vapore consente di eliminare le
pieghe più ostinate. Potete utilizzare questa funzione
sia in modalità stiratura senza vapore sia in modalità
stiratura a vapore.
1. Vericatecheillivellodiacquapresentenelser-
batoio sia superiore ad 1/4.
2. Selezionate la temperatura di stiratura consiglia-
ta utilizzando il regolatore della temperatura (10)
(fateriferimentoallafaseBalcapitolo“Usodel
Compact Generator” e al paragrafo “Selezione
della temperatura”).
3. Premete il pulsante colpo di vapore (1) per ot-
tenereunussodivapore extradurantelasti-
ratura.
Attendete lo spegnimento della spia della
colpo di vapore.

16
it
macchie o di altri residui depositati sulla piastra,
utilizzate un panno morbido inumidito e asciuga-
te.
4. Per eliminare incrostazioni nei fori del vapore
che possono limitare le prestazioni del vostro
Compact Generator, utilizzate una punta di co-
tone inumidito.
Per mantenere la piastra perfettamente li-
-
5. PerlapuliziadelltroPureWater(11)apritelo
sportellino di riempimento e rimuovete il ltro
PureWater.Lavateilltrodirettamentesottoil
rubinetto, evitando un getto dell’acqua troppo
forte e riposizionatelo.
6. Risciacquate regolarmente il serbatoio con ac-
qua pulita. Dopo la pulizia, svuotate sempre il
serbatoio dell’acqua.
SUGGERIMENTI
Se il vostro Compact Generator non è dotato della
tecnologia Optimal Soleplate Temperature, fate riferi-
mento ai seguenti suggerimenti:
• Ordinate gli articoli da stirare in base al tipo di
tessuto. Ciò consentirà di ridurre la necessità di
regolare la temperatura in base ai diversi tessuti.
• Partite dagli indumenti che richiedono una tem-
peratura di stiratura più bassa e proseguite con
i capi con temperature di stiratura sempre più
alte.
• Se non siete sicuri del tessuto di un capo, pro-
vate a stirare una piccola parte non visibile di
questo tessuto, come una cucitura, un orlo o
una sezione interna non visibile. Iniziate con una
temperatura bassa e aumentatela gradualmente
per trovare l’impostazione di stiratura ottimale.
• Quando riducete la temperatura del Compact
Generator per stirare capi delicati, attendete
circa 2 minuti in modo da raggiungere le nuove
impostazioni.
• I capi in pura lana (100% lana) possono essere
stiratiavaporepurchélatemperaturasiaimpo-
stata su lana. E’ consigliabile utilizzare un panno
di cotone per prevenire eventuali residui di lucido
sul capo.
• Non stirate mai aree che presentano evidenti
segnidisudore:ilcaloresseràlemacchieren-
dendole permanenti.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
• La temperatura della piastra è impostata su una temperatura troppo
bassa.
• Non avete chiuso correttamente lo sportellino di riempimento.
• Avete utilizzato la funzione colpo di vapore e/o la funzione vapore
con temperature troppo basse. Vi consigliamo di utilizzare tali funzio-
nicontemperaturesuperioria●●●.
• State utilizzando profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, pro-
dotti per la stiratura o altre sostanze chimiche. Ricordate che tali so-
stanze potrebbero danneggiare il prodotto. Risciacquate il serbatoio
dell’acqua.
• State utilizzando una temperatura troppo alta.
• Pulite la piastra (fate riferimento al capitolo “Pulizia e manutenzione”,
paragrafo “Pulizia”).
• State utilizzando amido. Potete utilizzare amido direttamente sul ro-
vescio dei tessuti e comunque mai nel serbatoio dell’acqua.
• Il capo non è stato lavato correttamente o presenta residui di sapone.
• State stirando un capo nuovo non ancora lavato per la prima volta.
Dalla piastra fuoriescono
gocce d’acqua.
potrebbe macchiare i tessuti.

17
it
• La spina potrebbe essere non inserita nella presa elettrica, oppure
potrebbe non riuscire a fare contatto.
• VericatechelatemperaturanonsiaimpostatasulMIN.
• L’accensione della spia della temperatura indica che il Compact Ge-
nerator si sta riscaldando. Quando viene raggiunta la temperatura
impostata la spia si spegne.
• Non c’è abbastanza acqua nel serbatoio dell’acqua. Provvedete a
riempire il serbatoio.
• IlCompactGeneratornonèsufcientementecaldo.RiponeteilCom-
pact Generator in posizione orizzontale, utilizzando l’apposito tap-
petino, e aspettate che la spia della temperatura si spenga prima di
iniziare a stirare.
• La temperatura della piastra potrebbe essere troppo bassa a causa
dell’azionamento troppo frequente del tasto colpo di vapore. Aumen-
tate leggermente l’intervallo tra i colpi di vapore.
• Potrebbero esserci residui all’interno della camera di vaporizzazione.
Effettuate le operazioni di pulizia (fate riferimento al capitolo “Pulizia
e manutenzione”, paragrafo “Pulizia del calcare”).
• State utilizzando profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, pro-
dotti per la stiratura o altre sostanze chimiche. Ricordate che tali so-
stanze potrebbero danneggiare il prodotto. Risciacquate il serbatoio
dell’acqua.
• Non state utilizzando il tipo di acqua corretto (fate riferimento al capi-
tolo “Riempimento del serbatoio dell‘acqua”).
• State utilizzando amido. Potete utilizzare amido direttamente sul ro-
vescio dei tessuti e comunque mai nel serbatoio dell’acqua.
• Il capo non è stato lavato correttamente o presenta residui di sapone.
• State stirando un capo nuovo non ancora lavato per la prima volta.
• La temperatura della piastra potrebbe essere troppo bassa a causa
dell’azionamento troppo frequente del tasto colpo di vapore. Aumen-
tate leggermente l’intervallo tra i colpi di vapore.
La piastra rimane fredda o
non si scalda.
La spia della temperatura si
accende e si spegne.
Il vapore fuoriesce in
fuoriesce.
piastra che macchiano gli
indumenti.

18
it
ASSISTENZA
Prima di contattare l’Assistenza:
• Vericare se l’anomalia può essere risolta au-
tonomamente (vedi “Risoluzione dei problemi”).
• In caso negativo, contattare il Numero Unico
199.199.199.
Comunicare:
• il tipo di anomalia
• il modello dell’ apparecchio (Mod.)
• il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano sulla targhetta carat-
teristiche.
Indesit Company
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-2 4 0 V ~ 50/ 60 Hz
TY P E X X -XX-XX
MADE I N
СД ЕЛАНО В
YY 12
modello (Mod.)
numero di serie (S/N)
Nonricorretemaiatecnicinonautorizzatieriutate
sempre l’installazione di pezzi di ricambio non origi-
nali.
Attiva
7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione ba-
sta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*
per essere messi subito in contatto con il Centro As-
sistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, dal lunedì al venerdì dalle ore
08:00 alle ore 20:00, il sabato dalle ore 09:00 alle ore
18:00, la domenica dalle ore 09:00 alle ore 13:00.
*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun.
al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58
centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30
alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama
daltelefonosso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario
dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere
soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori
informazioni consultare il sito www.hotpoint.eu.
DISMISSIONE DEGLI
ELETTRODOMESTICI
LadirettivaEuropea2002/96/CEsuiriutidi
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE), prevede che gli elettrodomestici
non debbano essere smaltiti nel normale
ussodeiriutisolidiurbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere rac-
colti separatamente per ottimizzare il tasso
di recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la salu-
te e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è ripor-
tato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di rac-
colta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta
dismissione degli elettrodomestici, i detentori potran-
no rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivendi-
tori.

19
iten
DESCRIPTION OF THE
APPLIANCE
1. Shot-of-steam button
2. Steam button
3. Power cable holder
4. Filler hole lid
5. Maximumllinglevel
6. Water reservoir
7. Cable winder
8. Temperature indicator light
9. Soleplate
10. Temperature control (if available)
11. PureWaterlter
INTRODUCTION
This appliance was developed for household use only
and is not intended for industrial use.
important that you thoroughly read these
instructions and carefully keep them for further
reference.
GENERAL SAFETY
INSTRUCTIONS
The safety features of your iron comply with the
technicalspecicationsandregulationsinforce.
The mains voltage must match the voltage of
the iron (220-240 V). Any connection error
could cause irreversible damage to the appliance
and void its warranty.
• Use the appliance only for its intended use as
described in this manual.
• This product is intended only for ironing of
clothing and household laundry.
• Only connect the appliance to a grounded
socket. When using an extension cord, make
sure that a grounded socket is available.
• Regularly check the condition of the power cable.
Do not use the steam function with no water
in the reservoir to prevent any damage to the
pump.
• Do not ll the water reservoir by holding the
appliance directly under the tap. Always use the
water measurer supplied with the appliance.
• Make sure you have disconnected the plug from
theelectricalsocketbeforellingandemptying
the water reservoir and in any case after each
use.
• Disconnect the plug from the socket by holding
the plug and not by pulling the cable.
• Avoid any contact between the power cable and
the iron plate when hot.
• Do not wind the power cable around the plate
when hot. Use the special cable winder instead.
• Before storing the appliance, wait until it has
cooled down completely - a steam iron takes
about one hour to cool down. Use the handle to
store the appliance after use.
• Do not direct steam towards people or animals
and do not iron garments while worn.
• After use, store the appliance in a stable position
using the special pad supplied.
• Never add any perfume, vinegar, starch,
scale-removing agents, ironing products or
other chemicals in the water reservoir - unless
recommended by Hotpoint-Ariston. Never use
contaminated water.
• Never immerse the appliance in water or any
other liquid.
• Do not leave the appliance in the open air and
exposed to inclement weather conditions.
• Never leave or use the appliance over or close
toames, ovens, ammablematerials or other
sources of heat.
• Do not use the appliance for any use other than
its intended use.
• Should you suspect a failure, immediately unplug
it from the electrical socket.
• The manufacturer shall assume no responsibility
in case of damage resulting from any improper
use of the appliance.
• Use the supplied mat with compact generator,
and keep iron in a horizontal position.
BEFORE USE
BeforeusingtheCompactGeneratorforthersttime,
remove all stickers, protective plastic or cardboard
packaging from the soleplate of the iron.
Make sure that all adhesive parts have been removed
from the soleplate using a damp soft cloth and remove
any residues or particles from the manufacturing
processbyrepeatedlyllingandemptyingthewater
reservoir.
When you switch on the Compact Generator

20
iten
will disappear in a few minutes. When using the
steam jet on the garments because manufacturing
residues may be present in the steam dispenser.
FILLING THE WATER
RESERVOIR
Water plays an essential role both in the ironing
process and in the good operation of the iron in time.
In particular, a high concentration of limescale may
damage some parts of the Compact Generator and
cause its early deterioration.
Water to be used
We recommend using demineralised water.
Filling the water reservoir (A)
BeforellingthereservoiroftheCompactGenerator
with water, make sure that the iron has been switched
off and disconnected from the electrical socket.
1. Place the Compact Generator in a horizontal
position,openthelidofthellerhole(4)andll
the water reservoir using the water measurer
supplied with the iron (6).
2. Closethelidofthellinghole.
other chemicals in the water reservoir - unless
recommended by Hotpoint-Ariston. Never use
contaminated water.
USING THE COMPACT
GENERATOR
Selecting the temperature (B)
If your Compact Generator is equipped with the
Optimal Soleplate Temperature technology, you don’t
needtoadjustthetemperatureand/orsteam.
1. Connect the plug of the iron to a grounded socket
(220-240V). When the Compact Generator has
been switched on, a buzzer will sound and the
temperature indicator will light up (8).
2. You can iron all the fabrics that can be ironed in
any order.
In the version with no Optimal Soleplate Temperature
technology, follow the instructions below.
1. Connect the plug of the iron to a grounded socket
(220-240V). When the Compact Generator has
been switched on, a buzzer will sound and the
temperature indicator will light up (8).
2. Use the temperature control (10) to select the
desired temperature. If you go from a lower
temperature to a higher temperature, the
temperature indicator lights up to show that the
Compact Generator is warming up.
3. Once the Compact Generator has reached the
set temperature, the temperature indicator light
goes off.
4. Make sure to check the garment label to
determine the fabric type. If in doubt, iron a hidden
part in order to determine the most appropriate
temperature and avoid damaging the fabric. In
case of very delicate fabrics such as silk, wool
and synthetic materials, iron the garment inside
out to prevent any shiny marks. Start with the
garments that require a low temperature, e.g.
synthetic fabrics.
Fabrics with this symbol on the label
must not be ironed.
GARMENT
LABEL FABRIC TYPE TEMPERATURE
INDICATION
synthetic
silk
mixed cotton
wool
mixed wool
cotton
linen
jeans
MIN
MAX
USING THE IRON
Optimal Soleplate Temperature (C)
If your Compact Generator is equipped with the
Optimal Soleplate Temperature technology, you don’t
needtoadjustthetemperatureand/orsteamnorto
sort out the garments based on their fabrics. Just
connect the plug of the iron to a grounded socket
(220-240V). As soon as the temperature indicator
light goes off, you can simply start ironing all the
fabrics that can be ironed in any order.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Hotpoint Ariston Iron manuals