Hotpoint Ariston SI C55 DEW User manual

IT Istruzioni per l’uso
EN Operating instructions
FR Mode d’emploi
RU Инструкциипоэксплуатации
TR Kullanmatalimatları
PT Instruções de Utilização
UA Інструкціїзексплуатації
KZ Пайдаланунұсқаулығы
BG Инструкциизаупотреба
PL Podrecznik uzytkownika
IT Istruzioni per l’uso
EN Operating instructions
FR Mode d’emploi
RU
TR
PT Instruções de Utilização
UA
KZ
BG
PL Podrecznik uzytkownika

5
9
6
7
8
3
21
1211
13
19
17
15
18
16
14
4
10
SI C55 DEW
2

F G
C D
B
E
A
3

H I
J K
4

5
it
ISTRUZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA
LEGGERE E RISPETTARE LE SEGUENTI INFORMAZIONI IMPORTANTI
Scaricare il manuale d’uso completo su www.hotpoint.eu o chiamare il
numero riportato sul libretto di garanzia.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere le presenti istruzioni per la sicurezza.
Conservarle nei pressi dell’apparecchio per un eventuale riferimento futuro.
Le presenti istruzioni e l’apparecchio stesso sono corredati da importanti
messaggi relativi alla sicurezza da osservare sempre. Il costruttore declina
ogni responsabilità per mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza,
usi non appropriati dell’apparecchio o errate impostazioni dei comandi.
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
Tenere l’apparecchio fuori dalla portata di neonati e bambini molto pic-
coli (0-3 anni). Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini (3-8
anni), salvo qualora costantemente sorvegliati. Ai bambini di età superiore
con esperienza e conoscenza inadeguate è consentito l’uso dell’apparec-
chio solo sotto sorveglianza, oppure se è stato loro insegnato a farlo in
condizioni di sicurezza e se sono consapevoli dei pericoli derivanti dall’uti-
lizzo. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la ma-
nutenzione possono essere effettuate da bambini solo se sorvegliati.
ATTENZIONE-
-
ro surriscaldarsi durante l’uso.
USO CONSENTITO
per mezzo di un dispositivo di commutazione esterno, come ad esempio un
temporizzatore, o di un sistema con comando a distanza separato.
-
Il prodotto non è destinato all’uso commerciale o industriale e non
deve essere utilizzato in ambienti esterni.
Non immergere il corpo dell’apparecchio in acqua per evitare il ri-
schio di folgorazione.

6
it
calde e aspettare che si raffreddino prima di utilizzare l’apparecchio e i
suoi componenti e accessori.
Non lasciare incustodito all’apparecchio se è collegato all’alimenta-
zione elettrica.
Togliere la spina dalla presa prima di riempire d’acqua il serbatoio.
ispezione sono sotto pressione e non devono essere aperti.
-
Non mettere in funzione il ferro da stiro se è caduto o in presenza
di perdite o danni visibili.
Tenere il cavo e il ferro da stiro fuori dalla portata dei bambini con
un’età inferiore a 8 anni se l’apparecchio è alimentato o in fase di raf-
freddamento.
INSTALLAZIONE
L’installazione e la manutenzione dell’apparecchio, dei componenti
-
lontano dal luogo dell’installazione. Dopo aver disimballato l’apparecchio,
assicurarsi che non sia stato danneggiato durante il trasporto. In caso di
problemi, rivolgersi al rivenditore o al servizio post vendita di zona. Dopo
-
no essere tenuti fuori dalla portata dei bambini per evitare il rischio di sof-
focamento. Prima di qualsiasi operazione di installazione, scollegare l’ap-
parecchio dall’alimentazione elettrica per evitare il rischio di folgorazione.
Durante l’installazione, accertarsi che l’apparecchio non danneggi il cavo
di alimentazione per evitare il rischio di incendio o folgorazione. Azionare
l’apparecchio solo una volta completata l’installazione.
-
te spray nelle vicinanze dell’apparecchio per evitare il rischio di esplo-
sione o incendio.
AVVERTENZE ELETTRICHE
-
zione elettrica con le caratteristiche indicate sull’etichetta del prodotto.

7
it
Deve essere possibile scollegare l’apparecchio dall’alimentazione
elettrica direttamente se la spina è accessibile oppure tramite un interrut-
tore multipolare installato a monte della presa in conformità alla normativa
di cablaggio. L’apparecchio, inoltre, deve essere dotato di messa a terra in
conformità alle norme nazionali in materia di sicurezza elettrica.
Non utilizzare prolunghe, prese multiple o adattatori. Una volta
completata l’installazione, i componenti elettrici non devono più essere
accessibili all’utilizzatore. Non utilizzare l’apparecchio con parti del cor-
po bagnate o a piedi nudi. Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di
alimentazione o la spina hanno subito danni, se non funziona corretta-
mente o se è caduto o è stato danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
con uno dello stesso tipo dal produttore, da un centro di assistenza
o rischi di folgorazione.
Il cavo non deve fuoriuscire dal bordo del tavolo o del ripiano su cui
Per scollegare l’apparecchio dall’alimentazione, portare la mano-
pola nella posizione corrispondente alla temperatura più bassa e toglie-
re la spina dalla presa.
Non tirare il cavo di alimentazione dell’apparecchio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
-
to dall’alimentazione elettrica prima di effettuare qualsiasi operazione
di manutenzione. Non utilizzare mai pulitrici a getto di vapore o spruz-
zare detersivi sull’apparecchio per evitare il rischio di folgorazione.
Prima di tutto, pulire con cura la piastra dell’apparecchio. Se si ef-
fettua il lavaggio con una spugna o un panno umido quando l’apparec-
chio è ancora caldo, fare attenzione alla fuoriuscita di vapore.
Non pulire l’apparecchio con solventi aggressivi, detergenti alcalini o deter-
genti abrasivi. Non immergere l’apparecchio in acqua durante la pulizia.
Pulire l’apparecchio ogni volta dopo l’uso, per evitare il ristagno
d’acqua nella vaschetta.

8
it
do il prodotto direttamente sotto il rubinetto, ben-
sì utilizzate sempre l’apposito bicchierino fornito
in dotazione.
Assicuratevi di aver scollegato la spina dalla
presa elettrica prima delle operazioni di riempi-
mento e svuotamento del serbatoio dell’acqua e
comunque sempre dopo ogni utilizzo.
Evitate che il cavo di alimentazione venga a con-
tatto con la piastra del ferro calda.
Non avvolgete il cavo di alimentazione intorno
alla piastra ancora calda, bensì utilizzate l’appo-
sito avvolgimento cavo.
Il ferro da stiro, l’acqua e il vapore che fuoriesco-
no dalla piastra sono bollenti e possono provo-
care scottature se a contatto con la pelle.
Non dirigete il vapore verso persone o animali e
non trattare i capi mentre sono indossati.
Non aggiungete profumo, amido, agenti disin-
crostanti, prodotti per la stiratura o altre sostanze
chimiche nel serbatoio dell’acqua (se non sono
consigliati da Hotpoint-Ariston). Non utilizzate
acqua contaminata.
Il prodotto non va lasciato all’aperto ed esposto
alle intemperie.
Nei casi in cui si sospetta un guasto, scollegate
immediatamente la spina dalla presa elettrica.
Non viene assunta responsabilità alcuna in caso
di danni risultanti da un uso del prodotto non ap-
propriato.
PRIMA DELL’USO
Prima di utilizzare il prodotto la prima volta rimuovete
ogni adesivo, plastica di protezione o custodia di car-
tone dalla piastra del ferro da stiro.
Accertatevi che tutte le parti adesive siano rimosse
dalla piastra con un panno morbido inumidito ed elimi-
nate eventuali residui e particelle derivanti dal proces-
so di lavorazione, riempiendo e svuotando il serbatoio
dell’acqua più volte.
Alla prima accensione, il prodotto potrebbe rilasciare
un odore poco gradevole, un po’ di fumo e alcune im-
purità che tuttavia spariranno in pochi minuti. Quando
si impiega per la prima volta la funzione vapore, non
dirigete subito il getto sulla biancheria in quanto po-
trebbero esservi dei residui di lavorazione nell’eroga-
tore del vapore.
RIEMPIMENTO DEL
SERBATOIO DELL’ACQUA
Vi raccomandiamo di utilizzare acqua demineralizza-
ta.
DESCRIZIONE
DEL PRODOTTO
1. Pulsante selezione programmi
2. Spia della temperatura
3. Pulsante vapore
4. Passacavo
5. Avvolgimento cavo
6. Livello massimo di riempimento
7. Serbatoio dell’acqua
8. Piastra
9. Display
10. Tappo di riempimento
11. Modalità PRO
12. Modalità AUTO
13. Spia anticalcare
14. Spia programma “tutti i tessuti”
15. Spia programma “sintetici”
16. Spia programma “delicati/ seta”
17. Spia programma “lana”
18. Spia programma “cotone”
19. Spia programma “lino”
Bicchierino per l’acqua
INTRODUZIONE
Benvenuti nel Garment Care di Hotpoint-
Ariston. Vi ringraziamo per aver acquistato il
nuovo ferro da stiro a vapore Steam Iron e vi
raccomandiamo di registrare il vostro prodot-
to su www.hotpoint.eu per ottenere i massimi
Questo apparecchio è stato sviluppato esclusivamen-
te per uso domestico e non può essere impiegato per
scopi industriali.
RACCOMANDAZIONI GENERALI
La sicurezza del vostro ferro da stiro è conforme alle
Utilizzare il prodotto solo per gli usi descritti in
questo manuale.
Il prodotto è stato concepito solo per la stiratura
di vestiti e lavanderia domestica.
alimentazione.
Non utilizzate la funzione vapore senza acqua
nel serbatoio per evitare che la pompa si dan-
neggi.
Non riempite il serbatoio dell’acqua posizionan-

9
it
sia la qualità della stiratura che il buon funzionamento
del prodotto nel tempo. In particolare, elevate concen-
trazioni di calcare possono danneggiare alcune parti
del prodotto e potrebbero provocare il deterioramento
prematuro del prodotto.
Non aggiungete profumo, amido, agenti disincro-
stanti, prodotti per la stiratura o altre sostanze
chimiche nel serbatoio dell’acqua (se non sono
consigliati da Hotpoint-Ariston). Non utilizzate ac-
qua contaminata.
Riempimento del serbatoio (A)
Prima di riempire il serbatoio del prodotto con acqua
assicuratevi che sia spento e che non sia collegato
alla presa di corrente.
1. Posizionare il prodotto in posizione verticale,
aprite il tappo di riempimento (10) e, utilizzando
l’apposito bicchierino fornito in dotazione, riem-
pite il serbatoio dell’acqua (7). Non superare il
livello massimo.
2. Chiudete il tappo di riempimento.
USO DEL FERRO DA STIRO (B)
1. Inserite la spina del prodotto in una presa dotata
di messa a terra (220-240V). Il prodotto emetterà
un segnale acustico ad indicare che è acceso.
La spia della temperatura (2) lampeggia mentre
la spia programma “tutti i tessuti” (18) e la spia
modalità PRO saranno accese ad indicare che
il prodotto si sta riscaldando. La spia program-
ma “tutti i tessuti” e la spia modalità PRO sono
attiva il prodotto.
2. Quando la temperatura raggiunge il livello del
programma “tutti i tessuti” (18) la spia tempera-
3. Per selezionare il programma desiderato vedere
il paragrafo “Selezioni programmi”
SELEZIONI PROGRAMMI (C)
Per selezionare un programma diverso da quello pre-
-
zione programmi (1).
Ad ogni pressione la spia dei programmi passa dal
programma “tutti i tessuti” (18) al successivo secondo
Assicuratevi di controllare l’etichetta del capo da sti-
rare per individuare la tipologia di tessuto e quindi se-
lezionare il programma idoneo. In caso di dubbio, è
-
terminare la temperatura più appropriata ed evitare di
rovinare il tessuto. Su tessuti particolarmente delicati,
quali seta, lana e materiali sintetici, stirate il capo al
rovescio per evitare tracce di lucido. Iniziate a stirare
i capi che richiedono una temperatura più bassa, ad
esempio i tessuti sintetici.
PROGRAMMA TIPO
TESSUTO
ETICHETTA
INDUMENTI
1Tutti
i tessuti
2 Sintetici
3Delicati
Seta
4 Lana
5 Cotone
6 Lino
I tessuti che presentano questo simbolo
sull’etichetta non possono essere stirati.
SELEZIONE MODALITÀ D’USO
(D)
passare dalla modalità d’uso PRO (11) alla modali-
tà d’uso AUTO (12) premere contemporaneamente il
pulsante selezione programmi (1) e pulsante vapore
(3) per alcuni secondi. Premendo contemporanea-
mente il pulsante selezione programmi (1) e pulsante
vapore (3) si passa da una modalità all’altra.
Modalità d’uso AUTO (E)
In modalità d’uso AUTO il prodotto emette vapore
continuo solo quando è in movimento. Quando il fer-
ro da stiro non è in movimento il vapore non viene
più emesso grazie alla presenza di un sensore elet-
tronico che modula l’emissione di vapore in base al
movimento. La quantità di vapore emesso dipende
-
l’emissione di vapore continua premere il pulsante
vapore (3).

10
it
Funzione spegnimento automatico (H)
La funzione di spegnimento automatico assicura la
vostra totale sicurezza e tranquillità. Questa funzio-
ne consente lo spegnimento automatico del prodotto
quando inutilizzato per 8 minuti in posizione verticale
e 30 secondi in posizione orizzontale. Quando si at-
tiva lo spegnimento automatico la spia della tempe-
ratura lampeggia (2). Per riaccendere il prodotto pre-
mere il pulsante selezione programmi (1). Attendere
che la spia della temperatura (2) sia accesa prima di
cominciare nuovamente la stiratura.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Dopo l’uso (I)
1. Scollegate la spina del prodotto dalla presa di
corrente e lasciate raffreddare il prodotto.
2. Svuotate il serbatoio dell’acqua (7).
3. Avvolgete il cavo attorno all’apposito avvolgi-
mento cavo (5) e riponete il prodotto su un appo-
sito tappetino, in un ambiente sicuro e asciutto.
Pulizia del prodotto (J)
Per la pulizia delle parti in plastica e della piastra del
ferro non utilizzate sostanze aggressive e/o materiali
abrasivi.
Per mantenere la piastra perfettamente liscia e levi-
gata, evitate il contatto con oggetti metallici, non sti-
rate oggetti acuminati come ad esempio bottoni, bor-
1. Scollegate la spina del prodotto dalla presa di
corrente e lasciate raffreddare il prodotto
2. Per pulire la parte superiore del prodotto utilizza-
te un panno morbido inumidito e asciugate.
3. Per la pulizia ordinaria e/o la rimozione delle
macchie o di altri residui depositati sulla piastra,
utilizzate un panno morbido inumidito e asciuga-
te.
4. Per eliminare incrostazioni nei fori del vapore
che possono limitare le prestazioni del vostro
prodotto, utilizzate un bastoncino di ovatta inu-
midito.
5. Risciacquate regolarmente il serbatoio con ac-
qua pulita. Dopo la pulizia, svuotate sempre il
serbatoio dell’acqua.
Ciclo di pulizia anticalcare (K)
Il prodotto è dotato di un sistema di pulizia anticalcare
(13) che suggerisce operazioni di pulizia circa ogni 10
ore di funzionamento, per rimuovere eventuali residui
In questa modalità non è possibile eseguire la stiratu-
ra con colpo di vapore.
Il prodotto è in grado di valutare a seconda del pro-
gramma scelto dall’utente se è necessario l’utilizzo
del vapore.
Modalità d’uso PRO (F)
In modalità d’uso PRO il prodotto emette vapore solo
premendo il pulsante vapore (3). La quantità di va-
pore emesso dipende dal programma selezionato.
In questa modalità è possibile eseguire la stiratura a
vapore, la stiratura con colpo di vapore e la stiratura
senza vapore.
Stiratura a vapore
Per emettere vapore, tenere premuto il pulsante va-
pore (3). La quantità di vapore emesso dipende dal
programma selezionato. Il prodotto è in grado di valu-
tare a seconda del programma scelto dall’utente se è
necessario l’utilizzo del vapore.
Stiratura con colpo di vapore
La funzione colpo di vapore consente di eliminare le
pieghe più ostinate.
Per attivare il colpo di vapore premere velocemente
due volte il pulsante vapore (3).
Attendere almeno 15 secondi per attivare nuovamen-
te il colpo di vapore. Il prodotto è in grado di valutare
a seconda del programma scelto dall’utente se è ne-
cessario l’utilizzo del colpo di vapore.
Stiratura senza vapore
Utilizzare il ferro da stiro in modalità d’uso PRO senza
premere il pulsante vapore (3).
La temperatura della piastra dipende dal programma
selezionato.
Funzione vapore verticale (G)
La funzione vapore verticale è utile per eliminare le
pieghe da capi appesi, tende ecc. Potete utilizzare
questa funzione semplicemente posizionando il pro-
dotto in posizione verticale. Tale funzione è attiva
nella modalità d’uso PRO e con programma Cotone
selezionato.
Tutte le funzioni del prodotto rimangono inalterate an-
che in questa posizione (fate riferimento al capitolo
“Modalità d’uso PRO”).
Non dirigete il vapore verso persone o animali e
non trattate i capi mentre sono indossati.

11
it
di sali calcarei nella camera di vaporizzazione.
L’accensione della spia anticalcare (13) indica che
è richiesto l’avvio del ciclo di pulizia anticalcare. E’
possibile continuare ad utilizzare il prodotto anche
con spia anticalcare (13) accesa ma con prestazioni
ridotte.
Vi consigliamo di effettuare le operazioni di pulizia
ogniqualvolta la spia anticalcare (13) si illumina, se-
condo la seguente procedura.
Effettuate tale operazione sopra ad un contenitore re-
sistente al calore e di dimensioni idonee. Posizionate
spostate il prodotto da sopra il contenitore per tutta
la durata dell’operazione. Posizionatevi lontano dai
tessuti in modo da non correre il rischio di macchiarli.
1. -
sa di corrente.
2. -
giungere il livello massimo di riempimento (6).
3. Inserite la spina del prodotto in una presa di cor-
rente.
4. Posizionate il prodotto sopra un contenitore,
premete il pulsante selezione programmi (1) per
almeno 5 secondi.
5. La spia anticalcare (13) inizia a lampeggiare per
circa 3 minuti, mentre tutte le altre sono spente,
uscita di acqua, vapore e possibili residui di cal-
care dalla piastra.
6. Al termine la spia anticalcare (13) si spegne e il
prodotto ritorna al programma precedentemente
impostato.
SUGGERIMENTI
Assicuratevi di controllare l’etichetta del capo da
stirare per individuare la tipologia di tessuto e
quindi selezionare il programma idoneo.
Ordinate gli articoli da stirare in base al tipo di
tessuto. Ciò consentirà di ridurre la necessità di
cambiare programma in base ai diversi tessuti.
Partite dagli indumenti che richiedono una tem-
peratura di stiratura più bassa e proseguite con
i capi con temperature di stiratura sempre più
alte.
Se non siete sicuri del tessuto di un capo, pro-
vate a stirare una piccola parte non visibile di
questo tessuto, come una cucitura, un orlo o una
sezione interna non visibile. Iniziate con un pro-
gramma con una temperatura bassa e cambiate
programma gradualmente per trovare l’imposta-
zione di stiratura ottimale.
Quando si passa da un programma ad alta tem-
peratura e selezionate un programma per stirare
capi delicati, attendete circa 2 minuti in modo da
raggiungere le nuove impostazioni.
I capi in pura lana (100% lana) possono essere
-
to su lana. E’ consigliabile utilizzare un panno di
cotone per prevenire eventuali residui di lucido
sul capo.
Non stirate aree che presentano evidenti segni
rendendole permanenti.
ASSISTENZA
-
tonomamente (vedi “Risoluzione dei problemi”).
In caso negativo, contattare il Numero Unico
Nazionale 02.20.30*.
Comunicare:
il tipo di anomalia
il modello dell’ apparecchio (Mod.)
il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano sulla targhetta carat-
teristiche sul prodotto o nel libretto Condizioni di Ga-
ranzia.
l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
Assistenza
Attiva
7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione
02.20.30 per entrare subito in contatto con l’Assi-
stenza Tecnica Autorizzata più vicino al luogo da cui
si chiama. Lo 02.20.30 è attivo dal lunedì al venerdì
dal proprio operatore.

12
it
SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE
SMALTIMENTO MATERIALI DI IMBALLAGGIO
Il materiale di imballaggio è riciclabile al
100% ed è contrassegnato dal simbolo di
riciclaggio (*). Le diverse parti dell’imbal-
laggio devono quindi essere smaltite in
modo responsabile, in conformità alle
norme stabilite dalle autorità locali.
SMALTIMENTO ELETTRODOMESTICI
Questo prodotto è stato fabbricato con mate-
riale riciclabile o riutilizzabile. Disfarsene se-
guendo le normative locali per lo smaltimento
-
mento, recupero e riciclaggio di elettrodome-
stato acquistato. Questo apparecchio è contrassegna-
to in conformità alla direttiva europea 2012/19/EU sui
(RAEE). Mediante il corretto smaltimento del prodotto,
l’utente contribuisce a prevenire le possibili conse-
guenze negative per l’ambiente e la salute derivanti da
uno smaltimento inadeguato. Il simbolo (*) sul prodotto
o sulla documentazione di accompagnamento indica
che questo prodotto non deve essere trattato come ri-
l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche.

13
it
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibili cause/Soluzioni
La piastra rimane fredda o non si
scalda.
La spina potrebbe essere non inserita nella presa elettrica.
La spina potrebbe non riuscire a fare contatto.
Provare a cambiare la presa elettrica.
La spia della temperatura lampeggia. Il prodotto si sta riscaldando. Quando viene raggiunta la tem-
peratura impostata dal programma scelto la spia rimane ac-
Dopo l’inutilizzo per 8 minuti in posizione verticale e 30 se-
condi in posizione orizzontale il prodotto attiva lo spegnimen-
to automatico. Per riaccenderlo premere il pulsante selezione
programmi
Il vapore fuoriesce in
quantità ridotta o non
fuoriesce.
Non c’è abbastanza acqua nel serbatoio dell’acqua. Provve-
dete a riempire il serbatoio.
in posizione orizzontale e aspettate che la spia della tempera-
La temperatura della piastra potrebbe essere troppo bassa a
causa dell’azionamento troppo frequente del tasto colpo di va-
pore. Aumentate leggermente l’intervallo tra i colpi di vapore.
E’ stato selezionato un programma per cui il prodotto non ha
valutato necessaria l’emissione di vapore.
In modalità d’uso AUTO il prodotto emette vapore continuo
solo quando è in movimento. Quando il ferro da stiro non è in
movimento il vapore non viene più emesso grazie alla presen-
za di un sensore elettronico che modula l’emissione di vapore
in base al movimento.
In modalità d’uso AUTO per attivare e disattivare l’emissione
di vapore continua premere il pulsante vapore.
-
cedere con il ciclo di pulizia anticalcare.
Il colpo di vapore fuoriesce in quan-
tità ridotta o non fuoriesce.
E’ stata selezionata la modalità d’uso AUTO che non prevede
il colpo di vapore.
Attendere almeno 15 secondi per attivare nuovamente il colpo
di vapore.
Per attivare il colpo di vapore in modalità d’uso PRO premere
velocemente due volte il pulsante vapore.
E’ stato selezionato un programma che non prevedere il colpo
di vapore.
-
cedere con il ciclo di pulizia anticalcare.
Non si seleziona la modalità d’uso
AUTO/PRO
Per passare dalla modalità d’uso PRO alla modalità d’uso
AUTO premere contemporaneamente il pulsante selezione
programmi e pulsante vapore per alcuni secondi.
Scollegare il prodotto dalla presa elettrica per alcuni secondi
e riprovare.

14
it
Fuoriescono impurità dalla piastra
che macchiano gli indumenti.
Potrebbero esserci residui all’interno della camera di vaporiz-
zazione. Effettuate le operazioni di pulizia (fate riferimento al
capitolo “Pulizia e manutenzione”, paragrafo “Ciclo di pulizia
anticalcare”).
State utilizzando profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti,
prodotti per la stiratura o altre sostanze chimiche. Ricordate
che tali sostanze potrebbero danneggiare il prodotto. Risciac-
quate il serbatoio dell’acqua.
Non state utilizzando il tipo di acqua corretto (fate riferimento
al capitolo “Riempimento del serbatoio”).
State utilizzando amido. Potete utilizzare amido direttamente
sul rovescio dei tessuti e comunque non usare amido nel ser-
batoio dell’acqua.
Il capo non è stato lavato correttamente o presenta residui di
sapone.
State stirando un capo nuovo non ancora lavato per la prima
volta.
-
cedere con il ciclo di pulizia anticalcare.
Dalla piastra fuoriescono gocce
d’acqua.
La temperatura della piastra potrebbe essere troppo bassa a
causa dell’azionamento troppo frequente del tasto colpo di va-
pore. Aumentate leggermente l’intervallo tra i colpi di vapore.
Non avete chiuso correttamente il tappo di riempimento.
State utilizzando profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti,
prodotti per la stiratura o altre sostanze chimiche. Ricordate
che tali sostanze potrebbero danneggiare il prodotto. Risciac-
quate il serbatoio dell’acqua.
La piastra è sporca o scura e po-
trebbe macchiare i tessuti.
State utilizzando un programma con una temperatura troppo
alta. Pulite la piastra (fate riferimento al capitolo “Pulizia e ma-
nutenzione”, paragrafo “Pulizia del prodotto”).
State utilizzando amido. Potete utilizzare amido direttamente
sul rovescio dei tessuti e comunque nel serbatoio dell’acqua.
Il capo non è stato lavato correttamente o presenta residui di
sapone.
State stirando un capo nuovo non ancora lavato per la prima
volta.
La spia anticalcare è accesa L’accensione della spia anticalcare indica che è richiesto l’av-
vio del ciclo di pulizia anticalcare. E’ possibile continuare ad
utilizzare il prodotto anche con spia anticalcare accesa ma
con prestazioni ridotte.
Non fuoriesce vapore in posizione
verticale
pronto a stirare.
E’ stato selezionato un programma per cui il prodotto non ha
valutato necessaria l’emissione di vapore. Selezionare il pro-
gramma Cotone.

1515
en
GENERAL SAFETY RULES
IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED
Download the complete instruction manual on www.hotpoint.eu or call
the phone number shown on the warranty booklet.
Before using the appliance, read these safety instructions. Keep them
nearby for future reference.
These instructions and the appliance itself provide important safety
warnings, to be observed at all times. The manufacturer declines any
liability for failure to observe these safety instructions, for inappropriate
use of the appliance or incorrect setting of controls.
SAFETY WARNINGS
Very young children (0-3 years) should be kept away from the ap-
pliance. Young children (3-8 years) should be kept away from the ap-
pliance unless continuously supervised. Children from 8 years old and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabili-
ties or lack of experience and knowledge can use this appliance only if
they are supervised or have been given instructions on safe use and
understand the hazards involved. Children must not play with the ap-
pliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children without supervision.
CAUTION
liable to get hot during use and should not be touched without
taking care.
PERMITTED USE
of an external switching device, such as a timer, or separate remote
controlled system.
This appliance is intended to be used in household and similar ap-
-
breakfast and other residential environments.
This product is not intended for commercial or industrial use.Do not
use the appliance outdoors.
Do not immerse the appliance body in water - Risk of electric shock.

1616
en
The outer surface temperature can become very high when the ap-
pliance is operating. Do not touch the hot surfaces and allow to cool
before handling the appliance, its detachable parts and its accessories.
The appliance must not be left unattended while it is connected to
the supply mains.
The plug must be removed from the socket-outlet before the water
are under pressure, shall not be opened during use.
When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which
the stand is placed is stable.
The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible
signs of damage or if it is leaking.
Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years
of age when it is energized or cooling down.
INSTALLATION
Installation, including water supply (if any) and electrical connec-
the user manual. Keep children away from the installation site. After
unpacking the appliance, make sure that it has not been damaged du-
ring transport. In the event of problems, contact the dealer or your nea-
rest After-sales Service. Once installed, packaging waste (plastic,
styrofoam parts etc.) must be stored out of reach of children - risk of
suffocation. The appliance must be disconnected from the power sup-
ply before any installation operation - risk of electrical shock. During
installation, make sure the appliance does not damage the power cable
installation has been completed.
-
ELECTRICAL WARNINGS
Ensure that the appliance is connected to an electrical source ha-

1717
en
It must be possible to disconnect the appliance from the power sup-
ply by unplugging it if plug is accessible, or by a multi-pole switch instal-
led upstream of the socket in accordance with the wiring rules and the
appliance must be earthed in conformity with national electrical safety
standards.
Do not use extension leads, multiple sockets or adapters. The elec-
trical components must not be accessible to the user after installation.
Do not use the appliance when you are wet or barefoot. Do not operate
this appliance if it has a damaged power cable or plug, if it is not wor-
king properly, or if it has been damaged or dropped.
If the supply cord is damaged, it must be replaced with an identical
in order to avoid a hazard - risk of electrical shock.
Do not let the cord hang over the edge of table or counter or let it
touch hot surfaces.
To disconnect the appliance from the main power, turn the tempe-
rature knob to the lowest temperature setting position and remove the
power plug from the outlet.
Do not pull the appliance by power supply cable
CLEANING AND MAINTENANCE
-
nected from the power supply before performing any maintenance ope-
appliance - risk of electric shock.
To clean the appliance, carefully wipe the soleplate. Be wary of ste-
am if you wipe the unit with a damp sponge or cloth while it is still hot.
not use any harsh solvents, alkaline cleaning agents, abrasive clean-
sers or scouring agents of any kind when cleaning. Do not immerse the
appliance in water for cleaning.
Clean the appliance after each use and not allow any stagnant wa-
ter to be left in the appliance bowl.

1818
en
Make sure you have disconnected the plug from
water reservoir and, in any case, after every use.
Avoid any contact between the power cord and
the iron’s soleplate when hot.
Do not wind the power cord around the soleplate
when hot. Use the special cord winder instead.
The iron and the water/steam coming out of the
soleplate are very hot and can burn your skin.
Do not direct the steam towards people or ani-
mals and do not iron garments while worn.
Do not add any perfume, starch, scale-removing
agents, ironing products or other chemicals into
the water reservoir – unless recommended by
Hotpoint-Ariston. Do not use contaminated wa-
ter.
Do not leave the appliance in the open air and
exposed to the elements.
Should you suspect a failure, immediately un-
plug the iron from the power outlet.
The manufacturer declines all responsibility for
damages resulting from improper use of the ap-
pliance.
BEFORE INITIAL USE
all stickers, protective plastic elements or cardboard
packaging from the soleplate.
Make sure that all adhesive parts have been removed
from the soleplate using a soft damp cloth and elimi-
nate any residues or particles deriving from the manu-
the water reservoir.
may notice an unpleasant smell, a little smoke and a
few impurities which, however, will disappear within a
few minutes. When using the steam function for the
-
ments because manufacturing residues may be pre-
sent in the steam dispenser.
FILLINGTHE WATER RESERVOIR
We recommend using deionised water.
Water plays a crucial role in both the ironing results
particular, high levels of limescale may damage
certain parts of the product and lead to its premature
deterioration.
DESCRIPTION OF THE PRODUCT
1. Programme selector button
2. Temperature indicator light
3. Steam button
4. Power cord holder
5. Cable winder
6.
7. Water reservoir
8. Soleplate
9. Display
10. Filling cap
11. PRO mode
12. AUTO mode
13. Limescale indicator light
14. “All fabrics” programme indicator light
15. “Synthetics” programme indicator light
16. “Delicates / silk” programme indicator light
17. “Wool” programme indicator light
18. “Cotton” programme indicator light
19. “Linen” programme indicator light
Water measuring cup
INTRODUCTION
Welcome to the Hotpoint-Ariston Garment
Care. Thank you for purchasing the new
Steam Iron. We recommend registering your
product on www.hotpoint.eu to make sure
the Hotpoint-Ariston Customer Service.
This appliance was developed for household use only
and is not intended for industrial use.
GENERAL RECOMMENDATIONS
The safety features of your iron comply with the tech-
Use the product only for the purposes described
in this manual.
The product was designed solely for ironing
household laundry and garments.
Regularly check the condition of the power cord.
Do not use the steam function without water
in the reservoir in order to avoid damaging the
pump.
-
ance directly under the tap. Always use the water
measuring cup supplied with the appliance.

1919
en
Do not add any perfume, starch, scale-removing
agents, ironing products or other chemicals into
the water reservoir – unless recommended by
Hotpoint-Ariston. Do not use contaminated water.
Filling the water reservoir (A)
the iron is switched off and disconnected from the
power outlet.
1. Place the product in the vertical position, open
using the water measuring cup supplied with
the iron. Do not exceed the maximum level in-
dicated.
2.
USING THE IRON (B)
1. Insert the iron’s plug into a grounded power out-
let (220–240 V). The product will emit a buzzer
to signal that it is powered. The temperature in-
indicator light (18) and the PRO mode indicator
light will light up to signal that the iron is heating
up. The “all fabrics” indicator light and the PRO
mode indicator light refer, respectively, to the de-
fault programme and mode in which the product
activates.
2. When the temperature reaches the level of the
“all fabrics” programme (18), the temperature in-
dicator light (2) remains steady lit.
3. To select the desired programme, consult the
“Selecting the programmes” paragraph.
SELECTING THE PROGRAMMES
(C)
To select a different programme to the default “all fab-
rics” programme (18), press the programme selector
button (1).
Whenever the button is pressed, the programme indi-
cator light switches from the “all fabrics” programme
(18) to the successive programme according to the
sequence shown in Figure C.
Make sure to check the garment label to determine
the type of fabric then select the most appropriate pro-
gramme. If in doubt, iron a hidden part of the garment
in order to determine the most appropriate tempera-
ture and avoid damaging the fabric. In case of very
delicate fabrics such as silk, wool and synthetic mate-
rials, iron the garment inside out to avoid leaving any
shiny marks. Start with garments that require a lower
temperature, for example synthetic fabrics.
PROGRAMME FABRIC
TYPE
GARMENT
LABEL
1All
fabrics
2 Synthetics
3Delicates
Silk
4 Wool
5 Cotton
6 Linen
THE fabrics marked with this symbol on the
label cannot be ironed.
SELECTING THE OPERATING
MODE (D)
The PRO mode is the product’s default operating
mode. To switch from the PRO mode (11) to the AUTO
operating mode (12), simultaneously press the pro-
gramme selector button (1) and the steam button (3)
for a few seconds. Simultaneously pressing the pro-
gramme selector button (1) and the steam button (3)
allows for switching between modes.
AUTO operating mode (E)
In the AUTO operating mode, the iron emits steam
continuously only when it moves. When the iron
stops moving, steam is no longer emitted thanks to
the presence of the electronic sensor that modulates
the steam emission in relation to the iron’s movement.
The quantity of steam emitted depends on the select-
ed programme. Check that there is enough water in
the reservoir. To activate and deactivate continuous
steam emission, press the steam button (3).
In this mode it is not possible to iron with the shot-of-
steam function.
The product is able to assess whether steam is nec-
essary, on the basis of the programme selected by
the user.

2020
en
lector button (1). Wait until the temperature indicator
light (2) lights up before starting ironing again.
CLEANING AND MAINTENANCE
After use (I)
1. Unplug the iron plug from the power outlet and
let it cool down.
2. Empty the water reservoir (7).
3. Wind the cord around the cable winder (5) and
store the iron on an appropriate pad, in a safe
and dry place.
Cleaning the product (J)
Do not use aggressive and/or abrasive products to
clean the plastic parts and the iron’s soleplate.
In order to keep the soleplate perfectly smooth and
polished, prevent it from coming into contact with met-
as buttons, studs and hinges, as these may scratch
the soleplate.
1. Unplug the iron plug from the power outlet and
let it cool down.
2. Clean the upper part of the product with a soft
damp cloth then wipe it dry.
3. For routine cleaning and/or to remove stains or
other residues deposited on the soleplate, use a
soft damp cloth and dry the surface.
4. Use a damp cotton bud to remove any limescale
deposits from the steam holes, which may impair
the performance of your iron.
5. Regularly rinse the reservoir with clean water.
Always empty the water reservoir after cleaning
operations.
Descaling cycle (K)
The product is equipped with a descaling system (13)
that suggests the cleaning operations roughly every
10 hours of operation, to remove any calcareous salt
residues from the steam chamber.
The switching on of the limescale indicator light (13)
signals that the descaling cycle must be started. The
product can still be used with the limescale indicator
light (13) lit, but will have reduced performance.
We recommend cleaning it every time the limescale
indicator light (13) turns on. Follow the procedure be-
low.
Carry out this operation above a container resistant
to heat and of suitable size. Place the container on a
PRO operating mode (F)
In the PRO operating mode, the iron emits steam only
when the steam button (3) is pressed. The quantity of
steam emitted depends on the selected programme.
Check that there is enough water in the reservoir.
In this mode it is possible to iron with the steam, shot-
of-steam and steam-free modes.
Ironing with steam
To emit steam, press and hold the steam button (3).
The quantity of steam emitted depends on the select-
ed programme. The product is able to assess whether
steam is necessary, on the basis of the programme
selected by the user.
Shot-of-steam ironing
The shot-of-steam function allows for ironing out per-
sistent wrinkles.
To activate the shot of steam, rapidly press the steam
button (3) twice.
Wait at least 15 seconds to activate the shot of steam
again. The product is able to assess whether the shot-
of-steam function is necessary, on the basis of the
programme selected by the user.
Steam-free ironing
Use the iron in the PRO operating mode without
pressing the steam button (3).
The temperature of the soleplate depends on the se-
lected programme.
Vertical steam function (G)
The vertical steam function is useful to iron out wrin-
kles from hanging garments, curtains etc. To use this
function simply place the iron in the vertical position.
This function is only active in the PRO operating mode
and with the Cotton programme selected.
All the iron’s functions will remain unchanged in this
position – refer to “PRO operating mode” chapter.
Do not direct steam towards people or animals
and avoid ironing garments while worn.
Automatic switch-off function (H)
The automatic switch-off function allows you to feel to-
tally safe and tranquil. With this function activated, the
iron switches off automatically when not used for 8 min-
utes in the vertical position and 30 seconds in the hori-
zontal position. When the automatic switch-off function
To switch the iron on again, press the programme se-
Table of contents
Languages:
Other Hotpoint Ariston Iron manuals