HQ-Powerkites IGNITION II TOPAZ User manual

LEI – MANUAL IGNITION II
TOPAZ

2
Vielen Dank, dass Sie
sich für den Kauf eines
HQ-Powerkites entschieden haben.
Bevor Sie Ihren Drachen aufbauen und
fliegen, sollten Sie sich die Zeit neh-
men, diese Anleitung und insbesondere
die Warnhinweise sorgfältig zu lesen
und zu beachten.
Sie können diese Anleitung und
sämtliche Neufassungen auf Englisch,
Französisch, Deutsch und Spanisch
von unserer Website
www.powerkites.de herunterladen.
Ihre Meinung zu unseren Produkten
ist wichtig für uns. Nicht zuletzt, um
diese in die Entwicklung von neuen
Produkten einfliessen zu lassen.
Bitte schreiben Sie uns an
die Kontaktadressen auf der
Umschlagrückseite.
Ihr HQ-Powerkites Team
Thank you for choosing
to buy an HQ-Powerkites
product.
Before you setup and fly your kite,
you should take the time to read
and observe all of the instructions
carefully, particularly the warnings.
You can download these instructions
and all the latest versions in English,
French, German and Spanish from our
website www.powerkites.de.
Your opinion of our products is
important to us. We use your opinions
when developing new products.
Please write to us at the address on
the reverse side of the guide.
Your HQ-Powerkites Team
Nous vous félicitons
d’avoir choisi un produit
HQ-Powerkites.
Avant d’assembler et de piloter votre
aile, veuillez prendre le temps de
lire attentivement les instructions
de cette notice, particulièrement
les consignes de sécurité, et de les
respecter.
Vous pouvez télécharger cette notice,
ainsi que ses versions en anglais,
français, allemand et espagnol sur
notre site web www.powerkites.de.
Votre avis sur nos produits compte
pour nous, n’hésitez pas à nous faire
part de vos commentaires, ils nous
aideront à améliorer nos nouveaux
produits.
Vous pouvez nous écrire aux
adresses indiquées au verso.
Votre équipe HQ-Powerkites
Gracias por adquirir un
producto de HQ-Powerkites.
Antes de montar y volar su cometa,
lea y siga atentamente estas
instrucciones, especialmente los
avisos de precaución.
Puede descargarse estas
instrucciones y las versiones en inglés,
francés, alemán y español de nuestra
página Web www.powerkites.de.
Su opinión de nuestros productos es
importante; podemos utilizarla en el
desarrollo de otros nuevos.
Escríbanos a la dirección de contacto
del reverso de la cubierta.
El equipo de HQ-Powerkites
www.powerkites.de
willkommenWelcome Bienvenue Bienvenido

3
USAGE · EINSATZBEREICH · DOMAINES D'UTILISATION · AMBITO DE USO
The wind ranges given are for guidance only. The wind speed in which the kite flies correctly and safely depends on the weight of the pilot, on air humidity, the length and strength of the flying lines, on the use the
kite is being put to, i.e. recreational flying, landboarding, kitesurfing or other vehicles, and most importantly on the pilots skill.
Der Windbereich ist nur als Richtlinie angegeben. Die Windgeschwindigkeit, in welcher der Drachen korrekt und sicher fliegt, hängt u.a. vom Gewicht des Piloten, der Luftfeuchtigkeit, der Länge und Stärke der Flugleinen,
dem Einsatzfeld (z.B. normales Fliegen, Mountainboarden, Kitesurfen oder Benutzung anderer geeigneter Vehikel) ab, und am stärksten vom Können des Piloten.
La plage de vent indiquée est une valeur relative. La force du vent permettant un vol stable au cerf-volant dépend entre autres du poids du pilote, de l'humidité de l'air, de la longueur et de la résistance des lignes, de
la discipline pratiquée (pilotage solo, ski, surf ou autre), mais aussi et surtout du niveau du pilote.
l tipo de viento sólo se indica como orientación. La velocidad del viento con la que la cometa vuela de manera correcta y segura depende, entre otros, del peso del piloto, de la humedad, de la longitud y grosor de las
líneas de vuelo, del tipo de uso (p.ej. vuelo normal, Mountain Boarding, Kite Surfing o utilización de otros vehículos apropiados) y sobre todo de la habilidad del piloto.
BFT. 1 2 3 4 5 6 7 8
km/h 1-5 6-11 12-19 20-29 30-38 39-50 51-61 62-74
mph 1-3 4-7 8-12 13-18 19-24 25-31 32-38 39-46
knots 1-3 4-6 7-10 11-16 17-21 22-27 28-33 34-40
LEI SIZE
5 m²
7 m²
9 m²
12 m²
14 m²
Too less power · Zu wenig Zugkraft · Pour reduire la puissance · Poca fuerza de tracción
Comfortable · Komfortabel · Confortable · Cómodo
Extreme (only for experts) · Extrem (nur für Geübte) · Extreme (pour les experts uniquement) · Extremo (sólo para expertos)
Danger! - Do not fly · Gefahr! - nicht fliegen · Danger! - Ne voler · ¡Peligro! No volar!
75 kg
170 lbs

4
WARNING & SAFETY PRECAUTIONS
We recommend to visit a kite school before using this product.
Read the following points prior to setting up your kite:
Warnings
zKite boarding is an extreme sport and can be dangerous.
zWhen using this product, always behave with extreme caution.
zImproper use can lead to serious injuries or death.
zUse this product only when physically fit.
zNever handle it irresponsibly (uncontrollable jumps or not using a safety release system).
zYou are responsible for your own safety as well as the people around you.
zIf you are under 18, these warnings and instructions must be read by your parent(s) or a legal
guardian(s). This kite should only be used under the closest of instruction and supervision.
zUse of this product puts the user at numerous unpreventable and unexpected risks and dangers.
zDo not use the kite while under the influence of alcohol, drugs or medications.
Important safety rules
zIf this product is designed for use on water, do not use it as a flotation device. Always wear a CE
approved life vest if you use this product near water.
zNever allow anybody to use this product who is not sufficiently competent to handle it.
zNever leave your kite unattended. An unattended kite is an extreme hazard to any person in the
area.
zWhen using this product, always wear appropriate safety equipment such as a helmet, gloves and
safety glasses.
zAlways use a high-grade kite-specific trapeze.
zBecome very familiar with the kites’ safety systems by testing them in non-risky situations.
zNever use this HQ kite or another HQ kite for jumps, flights (paragliding) or jumps above ground.
When jumping, the risk of serious injuries, paralysis or death are significantly increased.
zAlways inspect your material for wear damages prior to kiting. Defective parts must be replaced
immediately.
Choose safe weather conditions
zWhen learning to fly this kite, do not use in wind strengths greater than 3 Bft.
zNever use the product in winds above its wind range.
zNever use this product during thunderstorms.
zOnly use this product if you can hold yourself in a safe standing position.
zUse this product only when your abilities match the conditions.
zNever use this product during offshore wind conditions if the product being used was not developed
for water use.
Choose a safe location
zAlways follow local ordinances and regulations when using this product.
zNever use this product in the vicinity of power lines, telephone poles, trees, streets, vehicles or
airports.
zNever attempt to free a kite from an electrical line.
zOnly use the kite if you have 100 meters of open space in the direction of the wind and on both sides
of your starting position.
zThe kites’ power can pull you from it unexpectedly and with great force.
zDo not fly the kite over other people or animals. Onlookers should be on the windward side from you.
zNever set up the kite on crowded beaches or fields.
zDo not use the kite near water if you cannot swim and are not in good physical health.
zPractice starting and landing techniques and self-rescue methods before using the kite near water.
Handle flying lines carefully
zNever touch the flying lines while the kite is in use. When flying lines are under tension, they are
extremely dangerous and can cause serious injuries or death.
zNever use worn lines. A breaking line can cause serious injuries or death.
zAlways check the lines for knots. Knots dramatically reduce the stability of the lines.
zIf lines are tangled, stay clear of them until the kite is safely on the ground. An unsecured kite can
start up on its own and pose a serious risk.
zMake absolutely certain that neither you nor anybody else is between the control bar and the kite
when the kite is in use.

5
Wir empfehlen den Besuch einer Kite-Schule bevor Sie dieses Produkt
benutzen.
Lesen Sie die folgenden Punkte vor dem ersten Aufbau Ihres Kites
Warnungen
zKiteboarden ist ein Extremsport und kann gefährlich sein.
zVerhalten Sie sich bei der Benutzung dieses Produkts stets extrem vorsichtig.
zFehlbenutzung kann zu ernsthaften Verletzungen oder dem Tod führen.
zBenutzen Sie dieses Produkt nur mit guter physischer Fitness.
zHandeln Sie niemals verantwortungslos (unkontrollierbare Sprünge oder feste Verbindungen zum Kite)
zSie sind für Ihre eigene und die Sicherheit aller umstehenden Personen verantwortlich.
zWenn Sie unter 18 sind, sollten diese Warnungen und Anweisungen von Ihren Eltern oder
einer Aufsichtsperson gelesen werden. Dieser Kite sollte nur unter genauester Anleitung und
Beaufsichtigung gebraucht werden.
zDer Gebrauch dieses Produktes setzt den Benutzer vielfältigen unvermeidbaren und unerwarteten
Risiken und Gefahren aus.
zDer Kite ist nicht unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten zu benutzen.
Wichtige Sicherheitsregeln
zObwohl dieses Produkt für die Benutzung auf dem Wasser konzipiert wurde, ist es trotzdem keine
Auftriebshilfe. Tragen Sie stets eine CE geprüfte Rettungsweste, wenn Sie dieses Produkt in der
Nähe des Wassers benutzen.
zGestatten Sie niemals jemandem, der nicht über entsprechende Fähigkeiten verfügt, die Nutzung
dieses Produkts.
zLassen Sie Ihren Drachen niemals unbeobachtet. Ein unbeaufsichtigter Kite ist eine extreme Gefahr
für jede Person in der Umgebung.
zTragen Sie stets angemessene Schutzausrüstung wie Helm, Handschuhe, Schutzbrille bei der
Nutzung dieses Produkts.
zNutzen Sie stets ein hochwertiges, kitespezifisches Trapez.
zMachen Sie sich eingehend mit dem Sicherheitssystemen des Kites vertraut indem Sie diese in
gefahrlosen Situationen testen.
zBenutzen Sie diesen HQ Drachen oder andere HQ Drachen niemals für Sprünge, Flüge (Gleitschirmflug)
oder Sprünge über Grund. Beim Springen erhöhen Sie das Risiko von ernsthaften Verletzungen,
Lähmungen oder Tod.
zKontrollieren Sie Ihr Material immer auf Verschleißschäden, bevor Sie Kiten gehen. Defekte Teile
müssen umgehend ausgetauscht werden.
Wählen Sie sichere Wetterbedingungen
zLernen Sie den Einsatz dieses Kites niemals bei mehr als 3 Bft. Windstärken.
zNutzen Sie das Produkt niemals bei Winden, die über dem angegebenen Windbereich liegen.
zNutzen Sie dieses Produkt niemals während eines Gewitters.
zNutzen Sie dieses Produkt nur, wenn Sie sich in einer sicheren Standposition halten können.
zNutzen Sie dieses Produkt nur in Ihrem Können entsprechenden Bedingungen.
zNutzen Sie dieses Produkt niemals bei ablandigen Windbedingungen, insofern es sich um ein Produkt
handelt, welches für die Wassernutzung entwickelt wurde.
Wählen Sie einen sicheren Ort
zBeachten Sie stets örtliche Regeln und Vorschriften beim Einsatz dieses Produkts.
zNutzen Sie dieses Produkt niemals im Bereich von Stromleitungen, Telefonmasten, Bäumen, Büschen,
Straßen, Fahrzeugen oder Flughäfen.
zVersuchen Sie niemals den Drachen aus einer elektrischen Leitung zu bergen.
zNutzen Sie den Kite nur wenn Sie 100 Meter freien Raum in Windrichtung und zu beiden Seiten von
Ihrer Startposition haben.
zDie Kraft des Kites kann Sie unerwartet und mit großer Kraft davonziehen.
zFliegen Sie den Kite nicht über andere Personen oder Tiere. Zuschauer sollten sich in Luv von Ihnen
aufhalten.
zSetzen Sie den Kite niemals an überfüllten Stränden oder Feldern ein.
zNutzen Sie den Kite nicht in Wassernähe, wenn Sie nicht schwimmen können und nicht über gute
physische Gesundheit verfügen.
zÜben Sie Start- und Landetechniken und Selbstrettungsmethoden, bevor Sie den Kite in Wassernähe
einsetzen.
Gehen Sie vorsichtig mit Flugleinen um
zBerühren Sie niemals die Flugleinen während der Kite benutzt wird. Unter Spannung stehende
Flugleinen sind extrem gefährlich und können ernsthafte Verletzungen oder den Tod verursachen.
zNutzen Sie niemals verschlissene Leinen. Eine brechende Leine kann ernsthafte Verletzungen oder
den Tod verursachen.
zÜberprüfen Sie die Leinen stets auf Knoten. Knoten reduzieren die Haltbarkeit der Leinen extrem.
zHalten Sie sich von verwickelten Leinen fern bis der Kite am Boden gesichert ist. Ein nicht
gesicherter Kite kann selbstständig starten und zur ernsthaften Gefahr werden.
zVerhindern Sie unbedingt, dass Sie selbst oder andere Personen zwischen die Lenkstange und den
Kite geraten, während dieser im Einsatz ist.
WARNUNGEN & SICHERHEITSHINWEISE

6
AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS DE SECURITE
Nous vous recommandons d'aller dans une école de kite.
Lisez les points suivant avant le premier montage de votre cerf-volant
Mises en garde
zLe kiteboard est un sport extrême, et il peut être dangereux.
zEn utilisant ce produit, faites preuve à tout moment d‘une extrême prudence.
zUne mauvaise utilisation peut entraîner de graves blessures ou la mort.
zN’utilisez ce produit que si vous êtes en bonne forme physique.
zN’agissez jamais de manière irresponsable (sauts incontrôlés, ou fixations permanentes avec le cerf-
volant).
zVous êtes responsable de votre propre sécurité, ainsi que de celle de toutes les personnes qui vous
entourent.
zSi vous êtes âgé de moins de 18 ans, les présentes mises en garde doivent être lues par vos parents
ou par une personne chargée d‘exercer une surveillance. Ce cerf-volant ne devra être utilisé que si
l‘utilisateur est encadré et surveillé de très près.
zL’utilisation de ce produit expose l’utilisateur à de multiples risques et périls inévitables et inattendus.
zLe cerf-volant ne doit pas être utilisé sous l‘influence de l‘alcool, de stupéfiants ou de médicaments.
Règles de sécurité importantes
zBien que ce produit soit conçu pour être utilisé sur l’eau, il ne constitue cependant pas un moyen
de déplacement ascensionnel. Portez en permanence un gilet de sauvetage testé CE lorsque vous
utilisez ce produit à proximité de l’eau.
zNe permettez jamais à une personne dépourvue des aptitudes appropriées d‘utiliser ce produit.
zNe laissez jamais votre cerf-volant sans surveillance. Un cerf-volant laissé sans surveillance fait
courir un grave danger à toute personne qui se tient à proximité.
zLorsque vous utilisez ce produit, portez toujours un équipement de protection approprié tel qu‘un
casque, des gants, des lunettes de protection.
zUtilisez toujours un trapèze de haute qualité et spécifiquement adapté au cerf-volant.
zFamiliarisez-vous à fond avec les systèmes de sécurité du cerf-volant, en les essayant dans des
situations où vous ne courez aucun danger.
zN’utilisez jamais ce cerf-volant HQ ou d’autres cerfs-volants HQ pour effectuer des sauts, des
vols (parapente) ou des sauts au-dessus du sol. En faisant un saut, vous accroissez le risque de
blessures graves, d‘infirmité ou de mort.
zAvant d’aller faire du kite, contrôlez toujours votre matériel pour vérifier s‘il est endommagé par
l‘usure. Les éléments défectueux doivent être aussitôt remplacés.
Choisissiez des conditions météorologiques sans danger
zN’apprenez jamais à utiliser ce cerf-volant si la force du vent est supérieure à 3 Bft..
zN’utilisez jamais le produit par vent fort.
zN’utilisez jamais ce produit pendant un orage.
zN’utilisez ce produit que si vous pouvez vous tenir debout sans risque.
zN’utilisez ce produit que dans des conditions adaptées à vos possibilités.
zN’utilisez jamais ce produit par vent de terre, étant donné qu‘il s‘agit d‘un produit qui a été mis au
point pour être utilisé sur l‘eau.
Choisissiez un endroit non dangereux
zEn utilisant ce produit, respectez toujours les règles et les prescriptions locales.
zN’utilisez jamais ce produit au voisinage de lignes électriques, de poteaux téléphoniques, d’arbres, de
rues, de véhicules ou d’aéroports.
zN’essayez jamais de dégager le cerf-volant d‘une ligne électrique.
zN’utilisez le cerf-volant que si vous disposez d‘un espace dégagé de 100 m dans le sens du vent et
des deux côtés, à partir de votre position de départ.
zLa force du cerf-volant peut vous faire dévier de manière inattendue et avec une grande violence.
zNe faites jamais voler le cerf-volant au-dessus d‘autres personnes ou d‘animaux. Les spectateurs
devront se tenir du côté du vent par rapport à vous.
zN’utilisez jamais le cerf-volant au-dessus de plages ou de champs où se tient une foule de gens.
zN’utilisez par le cerf-volant à proximité de l‘eau si vous ne savez pas nager et si vous n‘êtes pas
physiquement en bonne santé.
zAvant d’utiliser le cerf-volant à proximité de l’eau, exercez-vous aux techniques de démarrage et
d‘atterrissage et aux méthodes de sauvetage individuel.
Soyez prudent avec les lignes de vol
zEvitez absolument de toucher les lignes de vol pendant l’utilisation du cerf-volant. Lorsqu’ils sont
tendus, ces lignes de vol sont extrêmement dangereux et ils peuvent provoquer de graves blessures
ou la mort.
zN’utilisez jamais des lignes usés. Une rupture d’un ligne peut causer de graves blessures ou la mort.
zVérifiez toujours s‘il y a des nœuds sur les lignes. Les nœuds réduisent considérablement la
résistance des lignes.
zTenez-vous à l’écart des lignes enroulés tant que le cerf-volant n‘est pas amarré au sol. Un cerf-
volant non amarré peut s’envoler tout seul et constituer un grave danger.
zEvitez absolument, et empêchez à tout prix, toute autre personne de se placer entre le guidon et le
cerf-volant pendant que ce dernier est en cours d‘utilisation.

7
CUIDADO Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Recomendamos que visite una escuela de cometas antes de usar este
producto.
Lea los siguientes puntos antes de montar su cometa por primera vez
Advertencias
zEl kitesurf es un deporte de riesgo y puede ser peligroso.
zSea siempre extremadamente cauteloso cuando utilice este producto.
zLa utilización incorrecta de este producto puede producir lesiones graves o la muerte.
zUtilice este producto únicamente si está en buena forma física.
zNunca lo utilice de forma irresponsable (saltos incontrolables o uniones fijas a la cometa)
zUsted es el único responsable de su propia seguridad y de quienes le rodean.
zSi tiene menos de 18 años, debe hacer que sus padres o alguna persona responsable de usted
lea estas advertencias e instrucciones. Esta cometa solo debe utilizarse siguiendo fielmente las
instrucciones de un monitor y con estrecha supervisión.
zEl uso de este producto expone al usuario a múltiples riesgos y peligros inevitables e inesperados.
zLa cometa no debe utilizarse bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos.
Normas importantes de seguridad
zAunque este producto está concebido para su uso en el agua, no sirve de tabla de flotación. Lleve
un chaleco salvavidas con certificación CE siempre que utilice este producto cerca del agua.
zNunca permita que nadie que no tenga las habilidades suficientes utilice este producto.
zNunca deje su cometa desatendida. Una cometa sin supervisión es extremadamente peligrosa para
cualquiera que se encuentre cerca.
zLleve siempre un equipo de protección de su talla cuando utilice este producto: casco, guantes,
gafas.
zUtilice siempre un trapecio de calidad específico para cometas.
zFamiliarícese bien con los sistemas de seguridad de la cometa probándola en situaciones que no
entrañen peligro.
zNunca utilice esta cometa HQ o cualquier otra cometa HQ para saltar, volar (como si fuera un
parapente) o elevarse del suelo. Al saltar aumenta el riesgo de sufrir lesiones graves, parálisis o la
muerte.
zCompruebe siempre si el material está desgastado antes de practicar el vúelo de cometas. Las
piezas defectuosas deben cambiarse de inmediato.
Elija unas condiciones meteorológicas seguras
zNunca aprenda a utilizar esta cometa con un viento de fuerza superior a 3 Bft..
zNunca utilice este producto con viento fuerte.
zNunca utilice este producto durante una tormenta.
zUtilice este producto únicamente cuando se pueda mantener en una posición vertical segura.
zUtilice este producto únicamente en condiciones acordes a sus posibilidades.
zNunca utilice este producto con viento de tierra, aunque se trate de un producto diseñado para su
uso acuático.
Elija un lugar seguro
zRespete siempre las normativas y las disposiciones locales cuando utilice este producto.
zNunca utilice este producto cerca de cables eléctricos, postes telefónicos, árboles, arbustos, calles,
vehículos o aeropuertos.
zNunca intente quitar la cometa de un cable eléctrico.
zUtilice la cometa únicamente cuando tenga un espacio libre de 100 metros en la dirección del viento
y a ambos lados de su posición inicial.
zLa fuerza de la cometa puede arrastrarle de forma inesperada e impetuosa.
zNo haga volar la cometa por encima de otras personas o animales. Los espectadores deben
mantenerse a barlovento.
zNunca utilice la cometa en playas o campos llenos de personas.
zNo utilice la cometa cerca del agua si no sabe nadar y su estado físico y de salud no es bueno.
zPractique las técnicas de waterstart y aterrizaje y los métodos de autosalvamento antes de
utilizar la cometa cerca del agua.
Tenga cuidado con las líneas
zNunca toque las líneas mientras utiliza la cometa. Las líneas en tensión son extremadamente
peligrosas y pueden causar lesiones graves o la muerte.
zNunca utilice líneas desgastadas. Si se rompe una línea, puede causar lesiones graves o la muerte.
zCompruebe siempre si las líneas tienen nudos. Los nudos reducen enormemente la sujeción de las
líneas.
zManténgase alejado de las líneas enredadas hasta que la cometa esté asegurada en el suelo. Una
cometa sin asegurar puede salir volando y causar graves peligros.
zEvite a toda costa interponerse o que alguien se interponga entre la barra de dirección y la cometa
mientras la esté utilizando.

8
Bft. m/sec km/h mph Knots
Knoten
Wind
Wind
Land conditions
An Land
Sea conditions
Auf See
Flying experience
Flugerfahrung
00,0 - <0,3 00 - <1,2 0 - <1 Calm
Windstille
Calm. Smoke rises vertically.
Rauch steigt senkrecht.
Smooth as glass.
Spiegelglatte See.
Not enough wind to fly kite.
Zum Drachenfliegen reicht es
nicht.
10,3 - <1,6 1-5 1,2 - <4,6 1 - <4 Light air
Lüftchen
Wind motion visible in smoke.
Wind durch Rauchbewegung
sichtbar.
Ripples without crests.
Leichte Kräuselwellen
Difficult to fly kite.
Drachenfliegen ist schwierig.
21,6 - <3,4 6-11 4,6 - <8,1 4 - <7 Light breeze
Leichte Brise
Wind felt on exposed skin.
Leaves rustle.
Blätter rascheln
Small wavelets. Crests of glassy appearance,
not breaking.
Kleine, kurze Wellen, Oberfläche glasig.
Good for large kites or beginners.
Gut für große Drachen oder
Anfänger.
33,4 - <5,5 12-19 8,1 - <12,7 7 - <11 Gentle wind
Schwache Brise
Small flags fly.
Blattbewegung
Large wavelets. Crests begin to break;
scattered whitecaps.
Anfänge der Schaumbildung.
Ideal flying conditions.
Ideale Flugbedingungen.
45,5 - <8,0 20-28 12,7 - <18,4 11 - <16 Moderate wind
Mäßige Brise
Twigs toss, dust flies.
Zweigbewegung
Small waves.
Kleine, länger werdende Wellen, überall
Schaumköpfe.
Ideal flying conditions.
Ideale Flugbedingungen.
58,0 - <10,8 29-38 18,4 - <25,3 16 - <22 Fresh wind
Frische Brise
Smaller trees sway.
Astbewegung
Moderate (1.2 m) longer waves. Some foam
and spray.
Mäßige Wellen (1,2m) von großer Länge, überall
Schaumköpfe.
Good for smaller kites or expe-
rienced flyers.
Gut für kleine Drachen oder
erfahrene Flieger.
610,8 - <13,9 39-49 25,3 - <32,2 22 - <28 Strong wind
Starker Wind
Large branches in motion.
Bewegung dicker Äste.
Large waves with foam crests and some spray.
Größere Wellen mit brechenden Köpfen, überall
weiße Schaumflecken.
Experienced flyers only.
Nur für erfahrene Flieger.
713,9 - <17,2 50-61 32,2 - <39,1 28 - <34 Near gale
Steifer Wind
Whole trees in motion.
Baumbewegung
Sea heaps up and foam begins to streak.
Weißer Schaum von den brechenden
Wellenköpfen legt sich in Schaumstreifen in die
Windrichtung.
Very small kites and expe-
rienced flyers.
Sehr kleine Drachen und erfah-
rene Flieger.
817,2 - <20,8 62-74 39,1 - <47,2 34 - <41
Gale
Stürmischer
Wind
Twigs broken from trees. Cars
veer on road.
Zweige brechen. Autos
schlingern.
Moderately high waves with breaking crests
forming spindrift. Streaks of foam.
Ziemlich hohe Wellenberge, deren Köpfe ver-
weht werden, überall Schaumstreifen.
Dangerous winds.
Gefährlicher Wind.
920,8 - <24,5 75-88 47,2 - <55,2 41 - <48 Strong gale
Sturm
Light structure damage.
Dachziegel werden gehoben.
High waves (6-7 m) with dense foam. Wave
crests start to roll over. Considerable spray.
Hohe Wellen (6-7 m) mit verwehter Gischt,
Brecher beginnen sich zu bilden.
DO NOT FLY!
NICHT FLIEGEN!
WIND SPEED TABLE · WINDGESCHWINDIGKEITEN

9
PLAGE DE VENT · RANGO DEL VIENTO
Bft. m/sec km/h mph Nœuds
Knots
Vent
Viento
Sur terre
Efectos en tierra
A la mer
Aspecto de la mar
L'experience du vol
Experiencia de vuelo
00,0 - <0,3 00 - <1,2 0 - <1 Calme
Calma
La fumée monte verticalement.
Calma, el humo asciende verticalmente
La mer est comme un miroir
Despejado
Pas assez de vent pour faire voler le cerf-
volant
No sufi ciente viento para volar
10,3 - <1,6 1-5 1,2 - <4,6 1 - <4
Très légère
brise
Aire suave
La fumée indique la direction du vent.
El humo indica la dirección del viento
Quelques rides ressemblant à des écailles
de poissons, mais sans aucune écume
Pequeñas olas, pero sin espuma
Difficile de faire voler le cerf-volant - Vent
très faible
Difícil de volar la cometa viento muy suave
21,6 - <3,4 6-11 4,6 - <8,1 4 - <7 Légère brise
Brisa suave
On sent le vent sur la figure, les feuilles
bougent.
Se mueven las hojas de los árboles,
empiezan a moverse los molinos
Vaguelettes ne déferlant pas
Crestas de apariencia vítrea, sin romper
Bonnes conditions pour les cerf-volants ou
les débutants
Buenas condiciones para las cometas más
grandes o para principiantes
33,4 - <5,5 12-19 8,1 - <12,7 7 - <11 Petite brise
Viento suave
Les drapeaux flottent bien. Les feuilles
sont sans cesse en mouvement.
Se agitan las hojas, ondulan las banderas
Très petites vagues. Les crêtes com-
mencent à déferler. Ecume d'aspect
vitreux. Parfois quelques moutons épars
Pequeñas olas, crestas rompientes.
Conditions de vol idéales
Condiciones ideales para volar
45,5 - <8,0 20-28 12,7 - <18,4 11 - <16
Jolie brise
Viento
moderado
Les poussières s'envolent, les petites
branches plient.
Se levanta polvo y papeles, se agitan las
copas de los árboles
Petites vagues, de nombreux moutons
Borreguillos numerosos, olas cada vez
más largas
Conditions de vol idéales
Condiciones ideales para volar
58,0 - <10,8 29-38 18,4 - <25,3 16 - <22 Bonne brise
Viento fresco
Les petits arbres balancent. Les som-
mets de tous les arbres sont agités.
Pequeños movimientos de los árboles,
superficie de los lagos ondulada.
Vagues modérées, moutons, éventuelle-
ment embruns
Olas medianas y alargadas, borreguillos muy
abundantes
Bonnes conditions pour les petits cerf-
volants ou les pilotes expérimentés
Buenas condiciones para las cometas más
pequeñas o para kitesurfi stas con expe-
riencia
610,8 - <13,9 39-49 25,3 - <32,2 22 - <28 Vent frais
Viento fuerte
On entend siffler le vent.
Se mueven las ramas de los árboles,
dificultad para mantener abierto el
paraguas
Crêtes d'écumes blanches, lames, embruns
Comienzan a formarse olas grandes, cre-
stas rompientes, espuma
Pilotes expérimentés seulement
Únicamente kitesurfi stas con experiencia
713,9 - <17,2 50-61 32,2 - <39,1 28 - <34 Grand frais
Casi vendaval
Tous les arbres s'agitent.
Se mueven los árboles grandes, dificu-
ltad para andar contra el viento
Trainées d'écumes, lames déferlantes
Mar gruesa, con espuma arrastrada en
dirección del viento
Très petits cerf-volants ou pilotes très
expérimentés
Cometas muy pequeñas o kitesufi stas con
mucha experiencia
817,2 - <20,8 62-74 39,1 - <47,2 34 - <41 Coup de vent
Vendaval
Quelques branches cassent.
Se quiebran las copas de los árboles,
circulación de personas dificultosa
Tourbillons d'écumes à la crête des lames,
trainées d'écumes
Grandes olas rompientes, franjas de
espuma
Vents dangereux
Viento peligroso
920,8 - <24,5 75-88 47,2 - <55,2 41 - <48 Tempête
Vendaval fuerte
Le vent peut endommager les bâti-
ments.
Olas muy grandes, rompientes. Visibilidad
mermada
Lames déferlantes grosses à énormes,
visibilité réduite par les embruns
Olas muy grandes, rompientes. Visibilidad
mermada
NE PAS VOLER
¡NO VUELE!

10
SITE SELECTION · FLUGFELD-AUSWAHL
Turbulent Wind
Turbulenter Wind Clean Wind
Gleichmäßiger Wind
Luv Lee
250m Safe Clearance
250m sicherer Abstand
Choose Your Flying Site
The performance of the kite, safety and the enjoyment of the session depend on the selection of the flying field. The wind should pass across the flying
field as much as possible without turbulence. Turbulences are caused, for instance, by buildings, trees and dykes. Even at a distance of 100m, wind turbu-
lences can still have unfavourable effects on the flying behaviour of your kite.
The side facing the wind is called the windward side among kite flyers. The side facing away from the wind is known as the lee side. Therefore, the kite
flies “in the lee” while the pilot stands with his back “windward”.
Turbulent winds can be very dangerous and may surprise and overstrain you with its unpredictability.
Avoid flying in strongly gusting winds.
Wähle das Flugfeld
Die Leistung des Drachens, die Sicherheit und das Flugvergnügen ist von der Auswahl des Flugfeldes abhängig. Der Wind sollte das Flugfeld möglichst
ohne Turbulenzen passieren. Turbulenzen werden zum Beispiel durch Gebäude, Bäume und Deiche verursacht. Selbst in einigen 100m Abstand können sich
Windturbulenzen noch ungünstig auf das Flugverhalten Ihres Drachens auswirken.
Die dem Wind zugewandte Seite wird auch unter Drachenfliegern Luv-Seite genannt. Die dem Wind abgewandte Seite Lee-Seite. Der Drachen fliegt daher "in
Lee", der Pilot steht mit dem Rücken "in Luv".
Turbulenter Wind kann sehr gefährlich sein und Sie zum Beispiel durch böenhaftes Verhalten überraschen und überfordern.
Vermeiden Sie das Fliegen in stark böigem Wind.

11
CHOIX DU SPOT · SELECCIÓN DEL CAMPO DE VUELO
Vent turbulent
Viento turbulento
250m sans obstacle
250 m de distancia de seguridad
Choix du spot
Les performances de l’aile, la sécurité et le plaisir du pilotage dépendent du choix du terrain de vol. De préférence, le vent doit souffler sur le terrain de vol
sans turbulences, cause par exemple par des bâtiments, arbres et digues. Même si elles se produisent à une centaine de mètre, les turbulences peuvent
altérer le comportement en vol de votre aile.
Le côté au vent est aussi appelé côté lof par les pilotes de cerf-volant. Le côté à l’abri du vent étant le côté sous le vent. Le cerf-volant vole donc au vent
et le pilote est dos sous le vent.
Un vent turbulent peut être très dangereux et par exemple surprendre et dépasser le pilote par ses brusques changements de comportement.
Éviter de piloter en cas de vent très irrégulier.
Selección del campo de vuelo
El rendimiento de la cometa, la seguridad y la diversión dependen del campo de vuelo seleccionado. El viento debe cruzar el campo de vuelo con las menores
turbulencias posibles. Las turbulencias están causadas, por ejemplo, por edificios, árboles y diques. Incluso a una distancia de 100m, las turbulencias del vien-
to pueden influir negativamente en el comportamiento de vuelo de su cometa.
En el mundo de las cometas, la parte que queda contra el viento recibe el nombre de barlovento. La parte opuesta al viento se llama sotavento. Por lo tanto,
si una cometa vuela “a sotavento”, el piloto se encuentra con la espalda “a barlovento”.
El viento con turbulencias puede ser muy peligroso y, por ejemplo, sorprender o exigir demasiado si es racheado.
Evite volar la cometa con viento muy racheado.
Vent régulier
Viento uniforme
balo vento ota vento

12
1Zenith Zenit Zénith Cenit
2Edge of the wind window Windfensterrand Bord de la fenêtre de vent Borde de la ventana del viento
3
Min. drag on edge of wind window
Max. drag on edge of wind window
min. Zug am Windfensterrand
max. Zug in der Powerzone
Traction min au bord de la fenêtre de vol
Traction max. au bord de la fenêtre de vol
Tracción mínima en el borde de la ventana
de viento
Tracción máxima en el borde de la venta-
na de viento
4Powerzone - maximum pull Powerzone - höchste Zugkraft! Zone de puissance Zona de mando
5If there is a lot of wind, start and land the kite
in this zone.
Bei viel Wind den Kite in dieser Zone starten
und landen.
Si le vent est fort, décoller et atterrir le cerf-
volant dans cette zone.
Si hay mucho viento, despegar y aterrizar en
esta zona.
9 o'clock position - left edge of the wind win-
dow. Easy landing of the kite
9 Uhr Position - linker Windfensterrand
Drachen lässt sich hier leicht landen
Position 9 heures, bord gauche de la fenêtre
de vol. Atterrissage aisé de l’aile
Posición a las 9 – borde izquierdo de la venta-
na de viento. La cometa puede aterrizar aquí
fácilmente
12 o'clock position - Zenith. 12 Uhr Position - Zenit. Drachen kann hier
leicht gehalten und geparkt werden
Position 12 heures, zénith. Idéale pour tenir et
immobiliser l’aile
Posición a las 12 - Cenit. La cometa puede
pararse y aparcarse aquí fácilmente
3 o'clock position - right edge of the wind
window. Easy landing of the kite
3 Uhr Position - rechter Windfensterrand.
Drachen lässt sich hier leicht landen
Position 3 heures, bord droit de la fenêtre de
vol. Atterrissage aisé de l’aile
Posición a las 3 – borde derecho de la ventana
de viento. La cometa puede aterrizar aquí
fácilmente
1
25
5
4
THE WIND WINDOW · DAS WINDFENSTER · INITIATION AU VENT · LA VENTANA DEL VIENTO
4

13
THE WIND WINDOW · DAS WINDFENSTER · INITIATION AU VENT · LA VENTANA DEL VIENTO
The Wind Window
The kite flies within a so-called wind window which approximately forms a quarter sphere around the pilot, who stands at its centre. It is therefore easy to recognise that the kite
flies on circular routes.
The border zone of the wind window which lies precisely above the pilot is the zenith. Here, the kite can be flown especially calmly and without requiring a lot of pulling strength.
You can also use the zenith position to take short rests.
The thick blue border (2) in the graphic describes the edge of the wind window at which the kite stands still. The pull intensity is lowest here. It is easier to steer the kite down
here, and simpler to land it (5).
The red coloured area (4) in the graphic shows the so-called power zone in which the wind exercises the greatest amount of pressure on the kite. Pressure towards the outside is
lessened, and the kite loses pull force and speed until it finally reaches a standstill at the edge of the wind window.
Das Windfenster
Der Drachen fliegt innerhalb eines sogenannten Windfensters, welches ungefähr eine Viertelkugel um den Piloten bildet, in deren Mittelpunkt er sich befindet. Somit ist leicht zu
erkennen, dass der Drachen auf Kreisbahnen fliegt.
Der Bereich des Windfensterrandes, der genau über dem Piloten liegt, nennt sich Zenit. Dort lässt sich der Drachen besonders ruhig und ohne viel Zugkraft halten. Nutzen Sie die
Zenit-Position auch für kleinere Verschnaufpausen.
Der dicke blaue Rand (2) in der Grafik beschreibt den Rand des Windfensters, an dem der Drachen zum Stillstand kommt. Dort ist die Zugkraft am geringsten. Der Drachen lässt sich
dort einfach nach unten lenken und leicht landen (5).
Der rot gefärbte Bereich (4) in der Grafik zeigt die sogennante Powerzone, in der der Winddruck auf den Drachen am größten ist. Nach außen hin nimmt der Druck ab, der Drachen
verliert an Zugkraft und Geschwindigkeit, bis er letztendlich am Windfensterrand zum Stillstand kommt.
Initiation au Vent
Le cerf-volant évolue dans la fenêtre de vol, laquelle forme environ un quart de sphère autour du pilote qui se tient dans son centre. On reconnaît alors aisément les trajectoires
circulaires du cerf-volant.
La zone du bord de la fenêtre de vol située exactement au-dessus du pilote se nomme le zénith. Le cerf-volant peut y être maintenu stable et sans grande traction. La position au
zénith peut aussi être utilisée afin de faire une petite pause.
La bordure bleue épaisse (2) du graphique décrit la bordure de la fenêtre de vol dans laquelle le cerf-volant se stabilise et la traction est la moindre. Il est alors facile de faire
descendre le cerf-volant pour l’atterrissage (5).
La zone rouge (4) du graphique décrit la zone de puissance, dans laquelle la traction du cerf-volant est la plus forte. La force du vent diminue vers l’extérieur, la traction et la vitesse
du cerf-volant diminuent jusqu’à ce qu’il se stabilise en bordure de la fenêtre de vol.
La Ventana del Viento
La cometa vuela en el centro de una ventana de viento, que forma sin peligro media semiesfera en torno al piloto. Así es fácil reconocer que la cometa describe un movimiento similar
a una órbita.
La sección del borde de la ventana de viento que se encuentra justo encima del piloto, recibe el nombre de cénit. En este punto la comenta se sostiene suavemente y sin ejercer
mucha fuerza de arrastre. Utilice la posición de cénit para realizar pequeñas pausas.
El borde grueso de color azul (2) que se muestra en la imagen señala el borde de la ventana de viento donde la cometa se detiene. Aquí la fuerza de tracción es mínima. En este
punto es posible hacer descender y aterrizar (5) la cometa con facilidad.
La sección de color rojo (4) representada en la imagen señala la zona de potencia, donde la presión del viento en la cometa es más intensa. Hacia afuera la presión desciende, la
cometa pierde tracción y velocidad hasta que, finalmente, se detiene en el borde de la ventana de viento.

14
1Leading Edge Leitkante Bord d'attaque Borde de ataque
2Trailing Edge Schleppkante Bord de fuite Borde de Fuga
3Wingtip Stabilos Bout d’aile Alerón
4Main Bladder Hauptschlauch Boudin prinipal Flotador principal
5Bridle Waage Bridage Bridas
6Steeringline Steuerleine lignes arrieres Línea de dirección
7Frontline toggle with
pulley
Anknüpfpunkt m.
Rolle système de poulie Punto de enganche
con polea
8Struts Querstreben lattes Listones transver-
sales
9Ventil Ventil valve Válvulas
10 Pump security Pumpensicherung attache de pompe Sistema de seguridad
de la bomba
11 Depower options Depoweroptionen option depower
Opciones de depower
(reducción de la
tracción)
12 Speed options Geschwindigkeits-
optionen option de maniabilité Opciones de velo-
cidad
OVERVIEW · ÜBERSICHT · VISION GENERALE · VISIÓN GENERAL
2
6
5
7
9
8 4
3
1
10
11
12

15
OVERVIEW · ÜBERSICHT · VISION GENERALE · VISIÓN GENERAL
22
9
9
8
44
7
10
10
11
12
13
14
1Front line
Toggle/Swivel
Hauptleinen
Anküpfpunkt/
Swivel
Point d’attache des
lignes avant/
Swivel
Puntos de anudado
de las cuerdas
principales / Swivel
2Steeringline toggle Steuerleinen-
Anküpfpunkt Attache des
arrieres Líneas de
dirección polea
3Security line Sicherheitsleine Ligne de securité Línea de seguridad
4Back-Leader-Lines Vorlaufsteuerleinen Relignes arrieres Líneas de freno
5De-Power line De-Power-Leine Bout de border/
choquer Cuerda de potencia
6Trim-Strap Trimmer Trimmer Sistema ajuste
acelerator
7Clamcleat/
Adjuster Clamcleat/
Trimmer Clamcleat Clamcleat
8Floater Floater Flotteur Flotador
9Bar end/Winder Barenden Embout de barre Extremo de
la barra
10 Controlbar Lenkstange Barre Barra de control
11 Chickenloop Chickenloop Chickenloop Lazada arnés
12 Leash
attachment point Leashbefestigung Attache du leash
de pompe Pompe
13 Locker/Finger Finger Tchoutche Dedo
14 Release system Auslöser Système de
largage Sistema de
liberación
6
1
1
5
3

16
1Leading Edge Leitkante Bord d'attaque Borde de ataque
2Trailing Edge Schleppkante Bord de fuite Borde de Fuga
3Wingtip Stabilos Bout d’aile Alerón
4Main Bridle Hauptwaage Bridage principal Bridas principal
5Frontline toggle with
pulley
Anknüpfpunkt m.
Rolle Système de poulie Punto de enganche
con polea
6Front/Power Lines Hauptleinen Lignes avants Lineas de mando
7Steering Line Steuerleine Lignes arrieres Línea de dirección
8Front line
Toggle/Swivel Hauptleinen
Anküpfpunkt/ Swivel
Point d’attache des
lignes avant/
Swivel
Puntos de anudado
de las cuerdas
principales / Swivel
9Back Leader Lines Bremsleinen-Tampen Prelignes arrières Cabos de las cuerdas
de frenado
10 Adjuster/Trim Strap Trimmer Trimmer Sistema ajuste
acelerator
11 Safety Line Sicherheitsleine Lignes de sécurité Línea de seguridad
12 De-Power Line De-Power-Tampen Lignes depower Líneas depower
13 Controlbar Lenkstange Barre de commande Barra de control
14 Chickenloop Chickenloop Chickenloop Chicken loop
The picture only shows an approximate scheme of the system.
Das Schaubild zeigt nur ein grobes Schema des Systems.
Cette image n’est qu’une illustration du systeme.
El diagrama sólo muestra un esquema general del sistema.
OVERVIEW · ÜBERSICHT · VISION GENERALE · VISIÓN GENERAL
14
1
2
5
6
6
77
99
8
4
3
10
11
13
14
12

17
ASSEMBLY · AUFBAU · ASSEMBLAGE · MONTAJE
The lark’s head knot is the most important knot to master for kiting. This knot holds tight under load. The photos show how to use these knots to secure
the flying lines. First connect the lines to the handles before mounting them to the kite. Ensure that the bar and the kite are adequately secured. It is safer
to attach the brake lines (back lines) first and then the drag lines (front lines). This will prevent the kite from starting accidentally.
Der Buchtknoten ist der wichtigste Knoten den Drachenflieger beherrschen sollten. Dieser Knoten zieht sich unter Last fest. Die Fotos zeigen, wie man diesen
Knoten zum Befestigen der Flugleinen anbringt. Verbinden Sie die Leinen zuerst mit der Bar, bevor sie diese am Drachen anbringen. Versichern Sie sich, dass die
Griffe und der Kite ausreichend gesichert sind. Sicherer ist es, die Bremsleinen (Backlines) zuerst anzubringen, anschließend die Zugleinen (Frontlines). Dadurch
wird ein unbeabsichtigtes Starten des Kites zusätzlich verhindert.
La tête d’alouette est un nœud essentiel pour tout cerf-voliste, car il se serre sous l’effet de la traction. Les photos montrent comment utiliser ce nœud pour
fixer les lignes de vol. Commencer par nouer les lignes sur la barre avant de les attacher à l’aile. Vérifier que la barre et l’aile sont suffisamment sécurisées. Le
plus sûr est de toujours nouer les lignes de frein (arrières) avant de nouer les lignes de traction (avants). Ceci permet en supplément d’empêcher un décollage
involontaire de l’aile.
El nudo de alondra es el nudo más importante que debe dominar el usuario de la cometa. Estos nudos se aprietan al estar bajo presión. Las imágenes mue-
stran cómo se fijan estos nudos a las líneas. Una en primer lugar las líneas y el mando antes de colocarlas en la cometa. Asegúrese de que el mando y la
cometa están firmemente asegurados. Es más seguro colocar en primer lugar las líneas de freno (backlines) y después las líneas de tracción (frontlines). De
esta forma además se evita que la cometa despegue de forma imprevista.
Lark's Head Knot · Buchtknoten · Tête d'alouette · Presilla de alondra

18
1. Connect pump leash to the kite.
2. Insert the pump fitting into the inflate valve.
3. Inflate the kite with your back to the wind until significant resistance is felt in the pump.
4. Press clip between the struts to close them.
1. Verbinden Sie die Pumpenleash mit dem Kite.
2. Schlauchende der Pumpe in das Inflate-Ventil stecken.
3. Kite quer zur Windrichtung prall aufpumpen bis deutlicher Widerstand in der Pumpe zu spüren ist.
4. Klemmen zwischen den einzelnen Kammern durch Druck schließen.
1. Attacher le leash de la pompe.
2. Inserer l’embout de la pompe dans la valve „inflate“
3. Gonfler le kite dos au vent, et avec suffisement de pression
4. Verrouiller les clips des lattes
1. Conecte la pump leash (línea de la bomba) entre las válvulas de la cometa.
2. Inserte la boquilla de la bomba en la válvula de inflado.
3. Infle la cometa con la espalda al viento hasta sentir una resistencia significativa en la bomba.
4. Apriete las abrazaderas entre los listones para cerrarlas.
ASSEMBLY · AUFBAU · ASSEMBLAGE · MONTAJE
Leash kite · Kite anleinen · Leash du kite · Amarrar la cometa
12
3 4
5

19
ASSEMBLY · AUFBAU · ASSEMBLAGE · MONTAJE

20
ASSEMBLY LEADS · TIPPS ZUM AUFBAU · PRÉPARATION AU DÉCOLLAGE · CONSEJOS PARA EL MONTAJE
Secure kite · Drachen sichern · Neutraliser le kite · Asegurar la cometa
1. Transport the inflated kite leading edge up. Hold on to the centre of the leading edge and face into the wind.
2. Secure the kite leading edge down and add weight. The board may be used to keep the kite secured.
3. You may also secure kite with sand.
1. Kite sichern und transportieren durch eine Person.
2. Kite sichern mit einem Board (Finnen nach oben).
3. Kite sichern mit Sand.
1. Deplacer votre kite, à l’envers et en le tenant par le centre du bord d’attaque
2. Bloquer le kite a sol, bord d’attaque vers le bas, en mettant votre board par exemple
3. Vous pouvez aussi utiliser du sable
1. Asegure la cometa y que la misma se transporte por una persona.
2. Asegure la cometa con una tabla (aleta hacia arriba).
3. Asegure la cometa con arena.
This manual suits for next models
6
Table of contents
Other HQ-Powerkites Aircraft manuals