HTW ECO-THERMAL PLUS HTW-V18WD2RN8PLUS User manual

ECO-THERMAL PLUS
HTW-V18WD2RN8PLUS |HTW-V22WD2RN8PLUS
HTW-V26WD2RN8PLUS |HTW-V30WD2RN8PLUS
ES
EN
FR
PT
IT
MANUAL DE USUARIO E INSTALACIÓN
OWNER’S AND INSTALLATION MANUAL
MANUEL DE L’UTILISATEUR ET D’INSTALLATION
MANUAL DO UTILIZADOR E INSTALAÇÃO
MANUALE DI UTENTE E INSTALLAZIONE
Por favor lea atentamente este manual antes de usar este producto.
Please, read carefully this manual before using the product.
Avant d’utiliser l’équipement, lisez attentivement les instructions.
Por favor leia atentamente este manual antes de usar o equipamento.
Per favore leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo prodotto.
Gracias | Thank you | Merci | Obrigado | Grazie
BOMBA DE CALOR |HEAT PUMP |POMPE À CHALEUR
BOMBA DE CALOR |POMPA DI CALORE


MANUAL DE USUARIO
E INSTALACIÓN
ESPAÑOL
ECO-THERMAL PLUS
HTW-V18WD2RN8PLUS |HTW-V22WD2RN8PLUS
HTW-V26WD2RN8PLUS |HTW-V30WD2RN8PLUS
BOMBA DE CALOR

06
02
CONTENIDO
04
1
3
2
06
4
07
5
09
08
6
12
11
8
20
20
9
27
31
32
22
42
41
10
09
09
10
10
Curvas relacionadas con el clima
Descripción general de la configuración del interruptor DIP
10.1
10.2
Seleccionar una ubicación en climas fríos
Seleccionar una ubicación en climas calurosos
6.1
6.2
Aplicación 1
Aplicación 2
Aplicación 3
Aplicación 4
Aplicación 5
Aplicación 6
8.1
8.2
Desmontaje de la unidad
Componentes principales
Caja de control electrónica
Tubería de agua
Llenado de agua
Aislamiento de tuberías de agua
Cableado de campo
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
Dimensiones
Requerimientos de instalación
Posición del orificio de drenaje
Requisitos de espacio de servicio
7.1
7.2
7.3
7.4
7
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INTRODUCCIÓN GENERAL
ACCESORIOS
ANTES DE LA INSTALACIÓN
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL REFRIGERANTE
SITIO DE INSTALACIÓN
PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN
APLICACIONES TÍPICAS
RESUMEN DE LA UNIDAD
PUESTA EN MARCHA Y CONFIGURACIÓN
32
14
13
8.3
8.4
8.5
8.6
17
18

57
12
43
43
44
44
57
57
11
Comprobaciones finales
Prueba (manual)
11.1
11.2
58
58
13
60
61
Reglas generales
Síntomas generales
Parámetro de operación
Códigos de error
13.1
13.2
13.3
13.4
Puesta en marcha inicial a baja temperatura ambiente exterior
Controles previos a la operación
Encendiendo la unidad
Configurando velocidad bomba
Ajustes campo
10.3
10.4
10.5
10.6
PRUEBA Y COMPROBACIONES FINALES
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
14
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
67
15
SERVICIO DE INFORMACIÓN
10.746
66

01
La imagen y la función descritas en este manual contienen los componentes del calentador de respaldo.
NOTA
Diagrama cableado:
Sistema hidráulico
Sistema refrigerante
Bloque terminales
Sistema control eléctrico

El servicio solo se realizará según lo recomendado por el fabricante del equipo. El mantenimiento y las reparaciones
que requieran la asistencia de otro personal calificado se realizarán bajo la supervisión de una persona competente
en el uso de refrigerantes inflamables.
ADVERTENCIA
Precaución: riesgo de incendio /
materiales inflamables
02
Lea estas instrucciones detenidamente antes de la instalación. Mantenga este manual a mano para futuras
consultas.
La instalación incorrecta del equipo o los accesorios puede provocar descargas eléctricas, cortocircuitos, fugas,
incendios u otros daños al equipo. Asegúrese de utilizar únicamente accesorios fabricados por el proveedor, que
estén diseñados específicamente para el equipo y asegúrese de que la instalación sea realizada por un
profesional.
Todas las actividades descritas en este manual deben ser realizadas por un técnico autorizado. Asegúrese de
usar equipo de protección personal adecuado, como guantes y gafas de seguridad, mientras instala la unidad o
realiza actividades de mantenimiento.
Póngase en contacto con su distribuidor para obtener más ayuda.
i INFORMACIÓN
1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Las precauciones enumeradas aquí se dividen en los siguientes tipos y son muy importantes, así que asegúrese de
seguirlas cuidadosamente. Significados de los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA.
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PELIGRO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
CUIDADO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
También se utiliza para alertar sobre prácticas inseguras.
Indica situaciones que solo podrían resultar en daños accidentales al equipo o a la propiedad.
NOTA
Explicación de los símbolos mostrados en el monobloque
ADVERTENCIA
CUIDADO
CUIDADO
CUIDADO
CUIDADO
Este símbolo muestra que este aparato utilizó un refrigerante inflamable. Si hay una
fuga de refrigerante y se expone a una fuente de ignición externa, existe riesgo de
incendio.
Este símbolo muestra que el manual de operación debe leerse con atención.
Este símbolo muestra que el personal de servicio debe manipular este equipo con
referencia al manual de instalación.
Este símbolo muestra que el personal de servicio debe manipular este equipo con
referencia al manual de instalación.
Este símbolo muestra que hay información disponible como el manual de operación
o el manual de instalación.

03
Antes de tocar las partes de los terminales eléctricos, apague el interruptor de encendido.
Cuando se retiran los paneles de servicio, las partes activas se pueden tocar fácilmente por accidente.
Nunca deje la unidad desatendida durante la instalación o el servicio cuando se retire el panel de servicio.
No toque las tuberías de agua durante e inmediatamente después del funcionamiento, ya que las tuberías
pueden estar calientes y quemarle las manos. Para evitar lesiones, dé tiempo a la tubería para que vuelva a la
temperatura normal o asegúrese de usar guantes protectores.
No toque ningún interruptor con los dedos mojados. Tocar un interruptor con los dedos mojados puede provocar
una descarga eléctrica.
Antes de tocar las partes eléctricas, apague toda la energía aplicable a la unidad.
PELIGRO
Rompa y deseche las bolsas de plástico de embalaje para que los niños no jueguen con ellas. Los niños que
juegan con bolsas de plástico corren peligro de muerte por asfixia.
Deseche de forma segura los materiales de embalaje, como clavos y otras piezas de metal o madera que puedan
causar lesiones.
Solicite a su distribuidor o personal calificado que realice el trabajo de instalación de acuerdo con este manual.
No instale la unidad usted mismo. Una instalación incorrecta podría resultar en fugas de agua, descargas
eléctricas o incendios.
Asegúrese de utilizar solo los accesorios y piezas especificados para el trabajo de instalación. El no utilizar las
piezas especificadas puede resultar en fugas de agua, descargas eléctricas, fuego o que la unidad se caiga de
su soporte.
Instale la unidad sobre una base que pueda soportar su peso. Una fuerza física insuficiente puede provocar la
caída del equipo y posibles lesiones.
Realice el trabajo de instalación especificado teniendo en cuenta los fuertes vientos, huracanes o terremotos. Un
trabajo de instalación inadecuado puede provocar accidentes debido a la caída del equipo.
Asegúrese de que todo el trabajo eléctrico sea realizado por personal calificado de acuerdo con las leyes y
regulaciones locales y este manual utilizando un circuito separado. La capacidad insuficiente del circuito de
alimentación o la construcción eléctrica inadecuada pueden provocar descargas eléctricas o incendios.
Asegúrese de instalar un interruptor de circuito de falla a tierra de acuerdo con las leyes y regulaciones locales.
No instalar un interruptor de circuito de falla a tierra puede causar descargas eléctricas e incendios.
Asegúrese de que todo el cableado esté seguro. Utilice los cables especificados y asegúrese de que las
conexiones terminales o los cables estén protegidos del agua y otras fuerzas externas adversas. Una conexión o
fijación incompleta puede provocar un incendio.
Al cablear la fuente de alimentación, forme los cables de modo que el panel frontal se pueda sujetar de forma
segura. Si el panel frontal no está en su lugar, podría haber sobrecalentamiento de los terminales, descargas
eléctricas o fuego.
Después de completar el trabajo de instalación, verifique que no haya fugas de refrigerante.
Nunca toque directamente ninguna fuga de refrigerante, ya que podría causar una congelación severa. No toque
las tuberías de refrigerante durante e inmediatamente después de la operación, ya que las tuberías de
refrigerante pueden estar calientes o frías, dependiendo de la condición del refrigerante que fluye a través de la
tubería de refrigerante, el compresor y otros partes del ciclo del refrigerante. Es posible que se produzcan
quemaduras o congelación si toca las tuberías de refrigerante. Para evitar lesiones, dé tiempo a las tuberías para
que vuelvan a la temperatura normal o, si debe tocarlas, asegúrese de usar guantes protectores.
No toque las partes internas (bomba, calentador de respaldo, etc.) durante e inmediatamente después del
funcionamiento. Tocar las partes internas puede causar quemaduras. Para evitar lesiones, dé tiempo a las piezas
internas para que vuelvan a la temperatura normal o, si debe tocarlas, asegúrese de usar guantes protectores.
ADVERTENCIA
Conecte a tierra la unidad.
La resistencia de conexión a tierra debe estar de acuerdo con las leyes y regulaciones locales.
No conecte el cable de tierra a tuberías de agua o gas, pararrayos o cables de tierra de teléfono.
Una conexión a tierra incompleta puede provocar descargas eléctricas.
-Tuberías de gas: puede producirse un incendio o una explosión si hay fugas de gas.
-Tuberías de agua: los tubos de vinilo duro no son suelos eficaces.
-Conductores de rayos o cables de tierra telefónicos: El umbral eléctrico puede aumentar de forma anormal si es
alcanzado por un rayo.
Instale el cable de alimentación al menos a 1 metro (3 pies) de distancia de televisores o radios para evitar
interferencias o ruidos. (Dependiendo de las ondas de radio, una distancia de 3 pies (1 metro) puede no ser
suficiente para eliminar el ruido).
No lave la unidad. Esto puede provocar descargas eléctricas o incendios. El aparato debe instalarse de acuerdo
con las normativas nacionales sobre cableado. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado
por el fabricante, su agente de servicio o personas calificadas de manera similar para evitar un peligro.
CUIDADO

04
NOTA
Acerca de los gases fluorados
-Esta unidad de aire acondicionado contiene gases fluorados. Para obtener información específica sobre el tipo
de gas y la cantidad, consulte la etiqueta correspondiente en la unidad. Deberá observarse el cumplimiento de las
normativas nacionales sobre gas.
-La instalación, el servicio, el mantenimiento y la reparación de esta unidad deben ser realizados por un técnico
certificado.
-La desinstalación y el reciclaje del producto deben ser realizados por un técnico certificado.
-Si el sistema tiene instalado un sistema de detección de fugas, debe comprobarse que no haya fugas al menos
cada 12 meses. Cuando se comprueba la unidad para detectar fugas, se recomienda encarecidamente llevar un
registro adecuado de todas las comprobaciones.
No instale la unidad en los siguientes lugares:
-Donde haya niebla de aceite mineral, aceite en aerosol o vapores. Las piezas de plástico pueden deteriorarse y
hacer que se suelten o goteen agua.
-Donde se produzcan gases corrosivos (como gas de ácido sulfuroso). Donde la corrosión de las tuberías de
cobre o las piezas soldadas pueda provocar fugas de refrigerante.
-Donde haya maquinaria que emita ondas electromagnéticas. Las ondas electromagnéticas pueden perturbar el
sistema de control y provocar un mal funcionamiento del equipo.
-Donde puedan producirse fugas de gases inflamables, donde haya fibras de carbono o polvo inflamable
suspendido en el aire o donde se manipulen materiales volátiles inflamables como disolvente de pintura o
gasolina. Estos tipos de gases pueden provocar un incendio.
-Donde el aire contenga altos niveles de sal, como cerca del océano.
-Donde el voltaje fluctúa mucho, como en las fábricas.
-En vehículos o embarcaciones.
-Donde haya vapores ácidos o alcalinos.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si son supervisados o reciben instrucciones sobre
cómo usar la unidad de manera segura y comprenden los peligros involucrados. Los niños no deben jugar con la
unidad. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento del usuario sin supervisión.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o una
persona igualmente calificada.
ELIMINACIÓN: No deseche este producto como residuo municipal sin clasificar. Es necesaria la recogida de
dichos residuos por separado para un tratamiento especial. No deseche los aparatos eléctricos como residuos
municipales, use instalaciones de recolección separadas. Comuníquese con su gobierno local para obtener
información sobre los sistemas de recolección disponibles. Si los aparatos eléctricos se desechan en vertederos
o vertederos, la sustancia peligrosa puede filtrarse al agua de la grúa y entrar en la cadena alimentaria, dañando
su salud y bienestar.
El cableado debe ser realizado por técnicos profesionales de acuerdo con la regulación nacional de cableado y
este diagrama de circuito. Un dispositivo de desconexión de todos los polos que tenga una distancia de
separación de al menos 3 mm en todos los polos y un dispositivo de corriente residual (RCD) con una
clasificación que no exceda los 30 mA se incorporará en el cableado fijo de acuerdo con la regla nacional.
Confirme la seguridad del área de instalación (paredes, pisos, etc.) sin peligros ocultos como agua, electricidad y
gas. Antes de cableado / tuberías.
Antes de la instalación, verifique si la fuente de alimentación del usuario cumple con los requisitos de instalación
eléctrica de la unidad (incluida la conexión a tierra confiable, las fugas y la carga eléctrica del diámetro del cable,
etc.). Si no se cumplen los requisitos de instalación eléctrica del producto, la instalación del producto está
prohibida hasta que se rectifique el producto.
Cuando instale varios aires acondicionados de manera centralizada, confirme el equilibrio de carga de la fuente
de alimentación trifásica y evitará que varias unidades se monten en la misma fase de la fuente de alimentación
trifásica.
La instalación del producto debe fijarse firmemente. Tome medidas de refuerzo, cuando sea necesario.
2 INFORMACIÓN GENERAL
Estas unidades se utilizan tanto para aplicaciones de calefacción como de refrigeración. Se pueden combinar con
unidades de fancoil, aplicaciones de calefacción por suelo radiante, radiadores de baja temperatura de alta eficiencia,
tanques de agua caliente sanitaria (suministro de campo) y kits solares (suministro de campo).
Se suministra un controlador cableado con la unidad.
El termostato de ambiente (suministro de campo) se puede conectar a la unidad (el termostato de ambiente debe
mantenerse alejado de la fuente de calor al seleccionar el lugar de instalación).

En el modo de calefacción, la temperatura máxima de salida
del agua de salida (T1stoph) que la bomba de calor puede
alcanzar en diferentes temperaturas exteriores (T4) se
enumera a continuación:
En el modo ACS, la temperatura máxima del agua caliente sanitaria
(T5 Stop) que puede alcanzar la bomba de calor en diferentes
temperaturas exteriores (T4) se enumera a continuación:
La unidad tiene una función de prevención de congelamiento
que utiliza la bomba de calor para mantener el sistema de agua
a salvo del congelamiento en todas las condiciones. Dado que
puede ocurrir un corte de energía cuando la unidad está
desatendida, se sugiere usar un interruptor de flujo
anticongelante en el sistema de agua. (Consulte 9.4 Tubería de
agua).
En el modo de enfriamiento, la temperatura mínima de flujo de
agua viva (T1 Toph) que la unidad puede alcanzar en diferentes
temperaturas exteriores (T4) se enumera a continuación:
MODO REFRIGERACIÓN
Outdoor temp. (°C)
Water flow temp. (°C)
Outdoor temp. (°C)
Water flow temp. (°C)
Outdoor temp. (°C)
Water flow temp. (°C)
≤10
10
14
8
18
6
11
9
15
7
19
6
12
9
16
7
20
5
13
8
17
6
≥21
5
-25
35
-20
40
-15
50
34
56
-10~30
60
-24
35
-19
42
-14
52
35
55
-23
35
-18
44
-13
54
31
59
-22
37
-17
46
-12
56
32
58
-21
39
-16
48
-11
58
33
57
Temp. exterior (°C)
Temp. de flujo de agua (°C)
Temp. exterior (°C)
Temp. de flujo de agua (°C)
Temp. exterior (°C)
Temp. de flujo de agua (°C)
Temp. exterior (°C)
Temp. de flujo de agua (°C)
Temp. exterior (°C)
Temp. de flujo de agua (°C)
05
①Capacidad de la bomba de calor.
②Capacidad de calefacción requerida (depende del sitio).
③Capacidad de calefacción adicional proporcionada por el
calentador de respaldo.
Tbivalent Temperatura exterior
Capacidad/Carga
③
②①
Kit solar para depósito de agua caliente sanitaria
(suministro de campo)
Se puede conectar un kit solar opcional a la unidad.
El kit de alarma remota (suministro de campo) se
puede conectar a la unidad.
Rango de operación
MODO CALEFACCIÓN
Si agrega el calentador de respaldo en el sistema, el
calentador de respaldo puede aumentar la capacidad de
calefacción durante las temperaturas exteriores frías. El
calentador de respaldo también sirve como respaldo en caso
de mal funcionamiento y para la protección contra el
congelamiento de la tubería de agua exterior durante el
invierno. La capacidad del calentador de respaldo para
diferentes unidades se enumera a continuación.
Temp. exterior (°C) -25~-21 -20~-14 -15~-11 -10~-4
Temp. caudal
agua ACS (°C)
Temp. caudal
agua ACS (°C)
Temp. caudal
agua ACS (°C)
35 40 45 48
55 55
53 53
50 48
Temp. exterior (°C) 0~4 5~9 10~14
-5~-1
Temp. exterior (°C)
15~19
25~29 30~34
20~24
50
50
35~39 40~43
48 45
Temperatura exterior (°C)
Temperatura de flujo de agua (°C)
Temperatura exterior (°C)
Temperatura de flujo de agua (°C)
MODO AGUA CALIENTE SANITARIA
Temperatura exterior (°C)
Temperatura de flujo de agua (°C)
Si la configuración de IBH / AHS es válida, solo se
enciende IBH / AHS; Si el ajuste de IBH / AHS no es
válido, solo se enciende la bomba de calor;
Sin funcionamiento de bomba de calor, solo IBH o AHS
Intervalo de descenso o aumento de la temperatura
del flujo de agua

3 ACCESORIOS
06
Antes de la instalación
Asegúrese de confirmar el nombre del modelo y el número de serie de la unidad.
Manejo
Debido a sus dimensiones relativamente grandes y su gran peso, la unidad solo debe manipularse con herramientas de
elevación con eslingas. Las eslingas se pueden encajar en los manguitos previstos en el bastidor base que se fabrican
específicamente para este propósito.
* El termistor se puede utilizar para detectar la temperatura del agua.Si solo se instala el tanque de agua caliente sanitaria, el
termistor puede funcionar como T5. Si solo se usa la función de doble zona, el termistor puede funcionar como Tw2. Si
ambas unidades están instaladas, se necesita un termistor adicional (comuníquese con el proveedor). El termistor debe
conectarse al puerto correspondiente en el tablero de control principal del sistema hidráulico (consulte 9.3.1 Tablero de
control principal del módulo hidráulico).
** Cuando las unidades están conectadas en paralelo, como cuando la comunicación entre la unidad es inestable (como un código
de falla Hd), agregue un cable de conexión de red entre los puertos H1 y H2 en el terminal del sistema de comunicación;
4 ANTES DE LA INSTALACIÓN
Para evitar lesiones, no toque la entrada de aire ni las aletas de aluminio de la unidad.
No utilice las empuñaduras de las rejillas del ventilador para evitar daños.
¡La unidad es muy pesada! Evite que la unidad se caiga debido a una inclinación incorrecta durante la manipulación.
CUIDADO
La posición del baricentro para diferentes unidades se
puede ver en la imagen siguiente. (unidad: mm)
304
670
425
670
Manual de instalación y del
propietario (este libro)
Cantidad
Manual operación
Manual técnico
Aspecto
Nombre Nombre
Accesorios suministrados con la unidad
Adaptador para tubería de entrada
de agua
Termistor para acumulador de agua
caliente sanitaria o caudal de agua
zona 2 *
1
1
1
CantidadAspecto
1
Correa de ajuste del cableado 2
1
1
1
Cable de extensión para T5 o Tw2
1
Filtro forma Y 1
Conjunto de tubería de
conexión de salida de agua
Control cableado
2
1
Cable de conexión de red ** 1
Cable de extensión para Tw2 o T5
Termistor para el intercambiador del
calentador de respaldo o temperatura
del agua de salida AHS. (T1)
Accesorios disponibles del proveedor
El gancho y el
baricentro de la
unidad deben estar
alineados en
dirección vertical
para evitar una
inclinación
incorrecta. Haga que la
cuerda pase por
los orificios de
elevación del
lado derecho e
izquierdo en el
collar de madera
≥1000mm

07
5 INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL REFRIGERANTE
Este producto tiene gas fluorado, está prohibido liberarlo al aire.
Tipo de refrigerante: R32; Volumen de GWP: 675.
GWP = potencial de calentamiento global
Volumen de refrigerante cargado de fábrica en la unidad
Refrigerante/kg Toneladas de CO2 equivalente
18kW 5.00 3.38
22kW 5.00 3.38
26kW 5.00 3.38
30kW 5.00 3.38
Modelo
Seleccione un sitio de instalación donde se satisfagan las siguientes condiciones y uno que cumpla con la aprobación de su cliente.
-Lugares bien ventilados.
-Lugares donde la unidad no moleste a los vecinos de al lado.
-Lugares seguros que puedan soportar el peso y las vibraciones de la unidad y donde la unidad se pueda instalar a un
nivel uniforme.
-Lugares donde no haya posibilidad de fuga de gas o producto inflamable.
-El equipo no está diseñado para su uso en una atmósfera potencialmente explosiva.
-Lugares donde el espacio de servicio puede estar bien asegurado.
-Lugares donde las longitudes de las tuberías y los cables de las unidades se encuentran dentro de los rangos permitidos.
-Lugares donde el agua que gotea de la unidad no puede dañar la ubicación (por ejemplo, en el caso de una tubería de
drenaje bloqueada).
-Lugares donde se pueda evitar la lluvia tanto como sea posible.
-No instale la unidad en lugares que se utilizan a menudo como espacio de trabajo. En caso de trabajos de construcción
(p. Ej., Pulido, etc.) donde se genera mucho polvo, la unidad debe cubrirse.
-No coloque ningún objeto o equipo encima de la unidad (placa superior)
-No se suba, se siente ni se pare encima de la unidad.
-Asegúrese de tomar las precauciones necesarias en caso de fuga de refrigerante de acuerdo con las leyes y regulaciones
locales pertinentes.
-No instale la unidad cerca del mar o donde haya gas corrosivo.
Cuando instale la unidad en un lugar expuesto a fuertes vientos, preste especial atención a lo siguiente.
6 SITIO DE INSTALACIÓN
Hay refrigerante inflamable en la unidad y debe instalarse en un lugar bien ventilado. Si la unidad está instalada
en el interior, se debe agregar un dispositivo de detección de refrigerante adicional y equipo de ventilación de
acuerdo con la norma EN378. Asegúrese de adoptar las medidas adecuadas para evitar que la unidad sea
utilizada como refugio por animales pequeños.
Los animales pequeños que entran en contacto con las partes eléctricas pueden provocar averías, humo o fuego.
Indique al cliente que mantenga limpia el área alrededor de la unidad.
ADVERTENCIA
Frecuencia de las comprobaciones de fugas de refrigerante
-Para la unidad que contiene gases fluorados de efecto invernadero en cantidades de 5 toneladas de CO2
equivalente o más, pero de menos de 50 toneladas de CO2 equivalente, al menos cada 12 meses, o donde se
instala un sistema de detección de fugas, al menos cada 24 meses.
-Para la unidad que contiene gases fluorados de efecto invernadero en cantidades de 50 toneladas de CO2
equivalente o más, pero de menos de 500 toneladas de CO2 equivalente al menos cada seis meses, o donde se
instala un sistema de detección de fugas, al menos cada 12 meses.
-Para la unidad que contiene gases fluorados de efecto invernadero en cantidades de 500 toneladas de CO2
equivalente o más, al menos cada tres meses, o donde se instala un sistema de detección de fugas, al menos
cada seis meses.
-Esta unidad de aire acondicionado es un equipo herméticamente sellado que contiene gases fluorados de efecto
invernadero.
-Solo una persona certificada puede realizar la instalación, operación y mantenimiento.
CUIDADO

08
Los vientos fuertes de 5 m / seg o más que soplan contra la salida de aire de la unidad provocan un cortocircuito (succión
del aire de descarga), y esto puede tener las siguientes consecuencias:
- Deterioro de la capacidad operativa.
- Frecuente aceleración de las heladas en funcionamiento de calefacción.
- Interrupción del funcionamiento debido al aumento de alta presión.
- Cuando un viento fuerte sopla continuamente en la parte frontal de la unidad, el ventilador puede comenzar a girar muy
rápido hasta que se rompe.
Para evitar la exposición al viento, instale la unidad
con el lado de succión hacia la pared.
Nunca instale la unidad en un lugar donde el lado de
succión pueda estar expuesto directamente al
viento.
Para evitar la exposición al viento, instale una placa
deflectora en el lado de descarga de aire de la
unidad.
En áreas de fuertes nevadas, es muy importante
seleccionar un sitio de instalación donde la nieve no
afecte la unidad. Si es posible una nevada lateral,
asegúrese de que el serpentín del intercambiador
de calor no se vea afectado por la nieve (si es
necesario, construya un dosel lateral).
6.1 Seleccionar una ubicación en
climas fríos
Consulte "Manejo" en la sección "4 Antes de la instalación"
Cuando opere la unidad en climas fríos, asegúrese
de seguir las instrucciones que se describen a
continuación.
NOTA
①Construya un toldo grande.
②Construya un pedestal.
Instale la unidad a una altura suficiente del suelo para
evitar que quede enterrada en la nieve.
En caso de viento fuerte y se puede prever la dirección
del viento, consulte las figuras siguientes para la
instalación de la unidad (cualquiera está bien):
Gire el lado de la salida de aire hacia la pared, la cerca
o la pantalla del edificio.
Asegúrese de que haya suficiente espacio para realizar
la instalación.
Coloque el lado de salida en ángulo recto con la
dirección del viento.
Prepare un canal de drenaje de agua alrededor de los
cimientos para drenar el agua residual alrededor de la
unidad.
Si el agua no se escurre fácilmente de la unidad,
móntela sobre una base de bloques de hormigón, etc.
(la altura de la base debe ser de aproximadamente
100 mm (3,93 pulg.).
Si instala la unidad en un marco, instale una placa
impermeable (aproximadamente 100 mm) en la
parte inferior de la unidad para evitar que el agua
entre por la parte inferior.
Cuando instale la unidad en un lugar expuesto con
frecuencia a la nieve, preste especial atención a
elevar la base lo más alto posible.
Si instala la unidad en el marco de un
edificio, instale una placa impermeable
(suministro de campo) (a menos de
150 mm de la parte inferior de la
unidad) para evitar que el agua del
drenaje gotee. (Vea la imagen de la
derecha).
>300mm
>3000mm
①
②
En condiciones normales, consulte las figuras siguientes
para la instalación de la unidad:

09
6.2 Seleccionar una ubicación en climas cálidos
Como la temperatura exterior se mide a través del termistor de aire de la unidad exterior, asegúrese de instalar la unidad
exterior a la sombra o se debe construir una cubierta para evitar la luz solar directa, de modo que no se vea influenciada por el
calor del sol; de lo contrario, puede ser posible la protección. a la unidad.
7 PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN
7.1 Dimensiones
Compruebe la resistencia y el nivel de la tierra de instalación para que la unidad no provoque vibraciones ni ruidos durante su
funcionamiento.
De acuerdo con el dibujo de cimentación de la figura, fije la unidad de forma segura mediante pernos de cimentación. (Prepare
cuatro juegos de cada uno de 10 pernos de expansión, tuercas y arandelas que están disponibles en el mercado).
Atornille los pernos de la base hasta que su longitud sea de 20 mm desde la superficie de la base.
7.2 Requerimientos de instalación
Modelo
A B C D E F G H I J
1129 494 528 668 192 98 206 1558 558 143
K
400
L
44018/22/26/30 kW
(unidad: mm)
H
J
I
E D G
B
F
C
A
KL
(unidad: mm)
Alfombrilla de
goma a prueba de
golpes
≥100
Base hormigón
h≥100mm
≥80
Φ1 0 Perno de
expansión
Suelo sólido
o techado

10
7.3 Posición del orificio de drenaje
7.4 Requisitos de espacio de servicio
Es necesario instalar una correa de calefacción eléctrica si el agua no se puede drenar en climas fríos, incluso el
gran orificio de drenaje se ha abierto.
NOTA
1) Instalación de una sola unidad
2) Conecte en paralelo las dos unidades o superiores
3)Paralelamente conecte el frente con los lados traseros
>600
>3000
>300
>3000 >1000 >6000 >4000 >300
>300
>600
>300
>0003
(Muro u obstáculo)
Mantener el cableado
eléctrico y la tubería
Salida de aire
Entrada de aire
Entrada de aire
Este orificio de drenaje
está cubierto por un tapón
de goma. Si el orificio de
drenaje pequeño no puede
cumplir con los requisitos
de drenaje, se puede usar
el orificio de drenaje
grande al mismo tiempo.
Drain hole

11
8 APLICACIONES TÍPICAS
Los ejemplos de aplicación que se dan a continuación son solo ilustrativos.
8.1 Aplicación 1
Calefacción de habitaciones con termostato de ambiente conectado a la unidad.
Funcionamiento de la unidad y calefacción de habitaciones:
Cuando un termostato de habitación está conectado a la unidad y cuando hay una solicitud de calefacción del termostato de
habitación, la unidad comenzará a funcionar para alcanzar la temperatura de flujo de agua objetivo como se establece en la
interfaz de usuario. Cuando la temperatura de la habitación está por encima del punto de ajuste del termostato en el modo
de calefacción, la unidad dejará de funcionar. La bomba de circulación (1.7) y (10) también dejará de funcionar. El termostato
de ambiente se utiliza aquí como interruptor.
El volumen del tanque de equilibrio (8) debe ser superior a 40L. La válvula de drenaje (6) debe instalarse en la
posición más baja del sistema. Pump_o (10) debe ser controlado por la unidad exterior y conectarse al puerto
correspondiente en la unidad exterior (consulte 9.7.6 Conexión para otros componentes / Para bomba de circulación
exterior P_o).
NOTA
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
2
3
Unidad exterior
Manómetro
Válvula de alivio de presión
Vaso de expansión
Intercambiador de calor de placas
Válvula de purga de aire
Interruptor de flujo
P_i: Bomba de circulación dentro de la unidad
Unidad de montaje Unidad de montaje
Código Código
4
5
6
7
8
8.1
8.2
9
10
11
FHL 1…n
Filtro en forma de Y
Válvula de cierre (suministro de campo)
Controlador cableado
Termostato de ambiente (suministro de campo)
Válvula de drenaje (suministro de campo)
Válvula de llenado (suministro de campo)
Tanque de equilibrio (suministro de campo)
Válvula de purga de aire
Válvula de drenaje
Vaso de expansión (suministro de campo)
P_o: Bomba de circulación exterior (suministro de campo)
Colector / distribuidor (suministro de campo)
Bucle de calefacción de suelo (suministro de campo)
8.1
8.2
23
6 7 8
FHL1 FHL2 FHLn----
----
9
T
10 11
4
5
1
1.5
1.4
1.2
1.3
1.7
1.6
1.1

12
8.2 Aplicación 2
Calefacción de habitaciones sin termostato de ambiente conectado a la unidad. El tanque de agua caliente sanitaria está
conectado a la unidad y el tanque tiene un sistema de calefacción solar.
El volumen del tanque de equilibrio (8) debe ser superior a 40L. La válvula de drenaje (6) debe instalarse en la posición
más baja del sistema. La bomba (10) debe ser controlada por la unidad exterior y conectarse al puerto correspondiente
en la unidad exterior (consulte 9.7.6 Conexión para otros componentes / Para bomba de circulación exterior P_o).
NOTA
Asegúrese de conectar los cables del termostato a los terminales correctos; se debe seleccionar el método B (consulte
"Para termostato de ambiente" en 9.7.6 conexión para otros componentes). Para configurar correctamente el
TERMOSTATO AMBIENTE en el modo PARA PERSONAL DE SERVICIO, consulte 10.7 Ajustes de campo /
TERMOSTATO AMBIENTE.
NOTA
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
2
3
Unidad de montaje Unidad de montaje
Código Código
FHL 1…n
8.2
9
10
11
12
12.1
12.2
12.3
13
14
15
16
18
4
6
7
8
8.1
Unidad exterior
Manómetro
Válvula de alivio de presión
Vaso de expansión
Intercambiador de calor de placas
Válvula de purga de aire
Interruptor de flujo
P_i: Bomba de circulación en la unidad
Filtro en forma de Y
Válvula de cierre (suministro de campo)
Controlador cableado
Válvula de drenaje (suministro de campo)
Válvula de llenado (suministro de campo)
Tanque de equilibrio (suministro de campo)
Válvula de purga de aire
Válvula de drenaje
20
21
17
Bucle de calefacción de suelo (suministro de campo)
Vaso de expansión (suministro de campo)
P_o: Bomba de circulación exterior (suministro de campo)
Colector / distribuidor (suministro de campo)
Tanque de agua caliente sanitaria (suministro de campo)
Válvula de purga de aire
Serpentín intercambiador de calor
Calentador de refuerzo
T5: sensor de temperatura
Grifo de agua caliente (suministro de campo)
P_d: Bomba ACS (suministro de campo)
Válvula unidireccional (suministro de campo)
SV1: válvula de 3 vías (suministro de campo)
Kit de energía solar (suministro de campo)
P_s: Bomba solar (suministro de campo)
Válvula de derivación (suministro de campo)
FHL1 FHL2 FHLn
----
----
12.3
12.2
12.1
12.1
23
6 7
8.1
8.2
8
9
12
13
14
15
16
10
11
20 21 4
17
1
1.5
1.4
1.2
1.3
1.7
1.6
1.1

13
Funcionamiento de la bomba de circulación
La bomba de circulación (1.7) y (10) funcionará mientras la unidad esté encendida para calentar el espacio.
La bomba de circulación (1.7) funcionará mientras la unidad esté encendida para calentar agua caliente sanitaria (ACS).
Calefacción de espacios
1) La unidad (1) funcionará para lograr la temperatura de flujo de agua objetivo establecida en el controlador cableado.
2) La válvula de bypass debe seleccionarse de modo que en todo momento se garantice el caudal mínimo de agua
mencionado en 9.4 Tubería de agua.
Calentamiento de agua sanitaria
1) Cuando el modo de calentamiento de agua sanitaria está habilitado (ya sea manualmente por el usuario o
automáticamente a través de la programación), la temperatura de agua caliente sanitaria objetivo se logrará mediante
una combinación del serpentín del intercambiador de calor y el calentador de refuerzo eléctrico (cuando el calentador de
refuerzo está en el tanque está configurado en SÍ).
2) Cuando la temperatura del agua caliente sanitaria esté por debajo del punto de consigna configurado por el usuario,
se activará la válvula de 3 vías para calentar el agua sanitaria mediante la bomba de calor. Si hay una gran demanda de
agua caliente o un ajuste de temperatura de agua caliente alta, el calentador de refuerzo (12.3) puede proporcionar
calefacción auxiliar.
La unidad se puede configurar para que, a bajas temperaturas exteriores, el agua sea calentada exclusivamente por
el calentador de refuerzo. Esto asegura que la capacidad total de la bomba de calor esté disponible para la
calefacción de espacios.
Los detalles sobre la configuración del tanque de agua caliente sanitaria para bajas temperaturas exteriores
(T4DHWMIN) se pueden encontrar en 10.7 Configuraciones de campo / Cómo configurar el MODO ACS.
NOTA
Asegúrese de colocar correctamente la válvula de 3 vías. Para obtener más detalles, consulte 9.7.6 Connection
for other components/For 3-way valve SV1.
CUIDADO
8.3 Aplicación 3
Aplicación de refrigeración y calefacción de espacios con un termostato de habitación adecuado para el cambio de
calefacción / refrigeración cuando se conecta a la unidad. La calefacción se proporciona a través de circuitos de calefacción
por suelo radiante y unidades de bobina de ventilador. El enfriamiento se proporciona únicamente a través de las unidades
fan coil. El agua caliente sanitaria se suministra a través del depósito de agua caliente sanitaria que está conectado a la
unidad.
FHL1 FHL2 FHLn----
----
FCU1 FCU2 FCUn----
----
23
6 7
8.1
8.2
8
12.1
12.2
12.3
12
T
13
14
15
16
11
11
19
10
9
4
5
18
12.1
21
20
17
1
1.5
1.4
1.2
1.3
1.7
1.6
1.1

14
El volumen del tanque de equilibrio (8) debe ser superior a 40 L. La válvula de drenaje (6) debe instalarse en la posición
más baja del sistema. La bomba (10) debe ser controlada por la unidad exterior y conectarse al puerto correspondiente
en la unidad exterior (consulte 9.7.6 Conexión para otros componentes / Para bomba de circulación exterior P_o).
NOTA
Pump operation and space heating and cooling
The unit will switch to either heating or cooling mode according to the setting of room thermostat. When space heating/cool-
ing is requested by the room thermostat (5), the pump will start operating and the unit (1) will switch to heating mode/cooling
mode. The unit (1) will operate to achieve the target cold/hot water leaving temperature. In the cooling mode. the motorized
2-way valve (19) will close to prevent cold water running through the floor heating loops (FHL).
La configuración ON/OFF de la operación de calefacción / refrigeración no se puede realizar en la interfaz de usuario, la
temperatura del agua de salida objetivo debe establecerse en la interfaz de usuario.
Calentamiento de agua sanitaria
El calentamiento de agua sanitaria es como se describe en 8.2 Aplicación 2.
Make sure to connect the thermostat wires to the correct terminals and to configure the ROOM THERMOSTAT in the
wired controller correctly (see 10.7 Field settings/ROOM THERMOSTAT). Wiring of the room thermostat should follow
method A as described in 9.7.6 connection for other components/For room thermostat.
Wiring of the 2-way valve (19) is different for a NC (normal closed) valve and a NO (normal open) valve! Make sure to
connect to the correct terminal numbers as detailed on the wiring diagram.
CAUTION
8.4 Aplicación 4
Calefacción de habitaciones con caldera auxiliar (funcionamiento alterno).
Aplicación de calefacción de espacios por la unidad o por una caldera auxiliar conectada en el sistema.
El contacto controlado de la unidad (también llamado "señal de permiso para la caldera auxiliar") está determinado por la
temperatura exterior (termistor ubicado en la unidad exterior). Consulte 10.7 Configuración de campo / OTRA FUENTE
DE CALEFACCIÓN.
El funcionamiento bivalente es posible tanto para el funcionamiento de calefacción de habitaciones como para el
funcionamiento de calentamiento de agua sanitaria.
Si la caldera auxiliar solo proporciona calor para la calefacción de habitaciones, la caldera debe integrarse en las tuberías
y en el cableado de campo de acuerdo con la ilustración para la aplicación a.
Si la caldera auxiliar también está proporcionando calor para el agua caliente sanitaria, la caldera se puede integrar en las
tuberías y en el cableado de campo según la ilustración de la aplicación b. En esta condición, la unidad puede enviar una
señal de ENCENDIDO / APAGADO a la caldera en modo calefacción, pero la caldera se autocontrola en modo ACS.
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
2
3
Unidad de montaje Unidad de montaje
Código Código
6
7
8
8.1
8.2
9
10
11
FHL 1…n
12
12.1
12.2
12.3
13
14
15
16
18
4
5
Unidad exterior
Manómetro
Válvula de alivio de presión
Vaso de expansión
Intercambiador de calor de placas
Válvula de purga de aire
Interruptor de flujo
P_i: Bomba de circulación dentro de la unidad
19
FCU 1...n
Filtro forma Y
Válvula de cierre (suministro de campo)
Controlador cableado
Termostato de ambiente (suministro de campo)
Válvula de drenaje (suministro de campo)
Válvula de llenado (suministro de campo)
Tanque de equilibrio (suministro de campo)
Válvula de purga de aire
Válvula de drenaje
Vaso de expansión (suministro de campo)
P_o: Bomba de circulación exterior (suministro de campo)
Colector / distribuidor (suministro de campo)
Bucle de calefacción de suelo (suministro de campo)
Tanque de agua caliente sanitaria (suministro de campo)
Válvula de purga de aire
Serpentín intercambiador de calor
Calentador de refuerzo
T5: sensor de temperatura
Grifo de agua caliente (suministro de campo)
P_d: Bomba ACS (suministro de campo)
Válvula unidireccional (suministro de campo)
SV1: válvula de 3 vías (suministro de campo)
SV2: válvula de 3 vías (suministro de campo)
Unidades de fan coil (suministro de campo)
17 Válvula de derivación (suministro de campo)
20
21
Kit de energía solar (suministro de campo)
P_s: Bomba solar (suministro de campo)

15
8.4.2 Aplicación b
La caldera proporciona calor para la calefacción de espacios y el calentamiento del agua sanitaria, ON / OFF de la caldera
se controla por sí mismo para el calentamiento del agua sanitaria.
8.4.1 Aplicación a
La caldera proporciona calor solo para calefacción de espacios
Asegúrese de que la caldera y la integración de la caldera en el sistema estén de acuerdo con las leyes y regulaciones
locales pertinentes.
CUIDADO
FHL1 FHL2 FHLn
----
----
23
12.1
12.2
12.3
12
13
14
15
16
16
22 11
6 7
8.1
8.2
8
10
9
4
AHS
18
1
1.5
1.4
1.2
1.3
1.7
1.6
1.1
AHS
FHL1 FHL2 FHLn
----
----
23
12.1
12.2
12.3
12
13
14
15
16
16
16
22 11
6 7
8.1
8.2
8
10
9
4
18
1
1.5
1.4
1.2
1.3
1.7
1.6
1.1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other HTW Heat Pump manuals