HURAKAN HKN-MC6 User manual

COFFEE GRINDER
HURAKAN HKN-MС6, HKN-M6
DEUTSCH
DE
2
EESTI
EE
6
ENGLISH
EN
10
ESPANOL
ES
14
FRANÇAIS
FR
18
ITALIANO
IT
22
LATYSŠSKI
LV
26
LIETUVIŠKAS
LT
30
POLSKI
PL
34
РУССКИЙ
RU
38

DE
2
EINLEITUNG
Sehr geehrte Damen und Herren!
Sie haben ein Profigerät erworben. Bevor Sie die Arbeit damit beginnen, machen Sie sich unbe-
dingt mit dem vorliegenden Handbuch vertraut und bewahren Sie dieses während der gesam-
ten Betriebsdauer des Gerätes auf.
Wir weisen darauf hin, dass Sie durch Einhalten aller Anweisungen des vorliegenden Handbu-
ches die Betriebsdauer des Gerätes verlängern und Verletzungen des Bedienpersonals vermei-
den.
Wir hoffen, dass unsere Empfehlungen Ihnen die Arbeit mit dem Gerät maximal erleichtern.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Dieses Gerät ist für die Verwendung in gastronomischen Einrichtungen vorgesehen und wird
zur Zerkleinerung von Kaffeebohnen verwendet.
TECHNISCHE DATEN
Modell
HKN-MC6
HKN-M6
Abmessungen, mm
230 х 140 х 430
230 х 140 х 430
Installierte Leistung, kW
0,2
0,2
Stromversorgung
220/50/1
220/50/1
Kapazität des Bohnenbehälters, kg
0,5
0,5
Gehäusematerial
Kunststoff
Kunststoff
Behälter für gemahlenen Kaffee
Ja
Nein
Gewicht, kg
5,5
5,5

DE
3
HAUPTTEILE UND -ELEMENTE DER KONSTRUKTION

DE
4
1. Gehäuse
2. Schraube М5
3. Feder
4. Stößel
5. Einstellschraube М6 des Stößels
6. Messerhalter
7. Mahlgradeinstellung
8. Schraube für Mahlgradeinstellung
9. Bohnenbehälter
10. Deckel des Bohnenbehälters
11. Sicherung
12. Ein-/Ausschalttaste
13. Motor
14. Silikonring
15. Bodenplatte
16. Reservesicherungen
17. Schrauben М3 für Befestigung der Bodenplatte
18. Füße
19. Behälter für gemahlenen Kaffee (nur für Modell HKN-MC6)
20. Behälterdeckel (nur für Modell HKN-MC6)
21. Schrauben М4
22. Zahnscheibe
23. Halterung des Mikroschalters
24. Mikroschalter
25. Halterung für Holder (nur für Modell HKN-M6)
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1. Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
2. Inspizieren Sie das Gerät auf äußere Schäden.
EINSCHALTEN DES GERÄTES
1. Stellen Sie die Kaffeemühle auf einer stabilen horizontalen Fläche auf. Die Oberfläche
muss trocken, sauber sein und dem Gewicht des Gerätes standhalten können.
2. Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an (stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose).
3. Öffnen Sie den Deckel, füllen Sie die Zutaten in den Behälter für die Zerkleinerung und
schließen Sie den Deckel.
4. Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter [12].
BETRIEB
1. Stellen Sie den Mahlgrad [7] ein. Die Zahl 9 steht für den maximalen Mahlgrad, die
Zahl 1 für den minimalen.
2. Ziehen Sie die Schraube der Mahlgradregelung [8] fest. Ist eine Änderung des Mahl-
grades erforderlich, dann lösen Sie die Schraube und stellen die Regelung neu ein.
3. Füllen Sie die Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter [9].

DE
5
4. Schließen Sie den Deckel des Bohnenbehälters [10] und setzen Sie den Behälter für
gemahlenen Kaffee [19] auf das Unterteil des Gehäuses [1] (nur für das Modell HKN-
MC6). Wenn Sie die Kaffeemühle HKN-M6 verwenden, dann bringen Sie den Holder
am Halter [25] an und betätigen leicht den Mikroschalter [24] –die Kaffeemühle be-
ginnt mit der Zerkleinerung der Kaffeebohnen.
AUSSCHALTEN DES GERÄTES
1. Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter [12].
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
WARTUNG UND PFLEGE
Trennen Sie vor Beginn jeglicher Wartungsarbeiten das Gerät vom Stromnetz.
Zum Reinigen des Gerätes dürfen keine scheuernden Mittel, Stahlschwämme oder Drahtbür-
sten, spitzen und scharfen Gegenstände, aggressive chlorhaltige Reinigungsmittel, Benzin,
Säuren, Laugen und Lösungsmittel verwendet werden.
Reinigen Sie die herausnehmbaren Geräteelemente nicht in der Spülmaschine.
SICHERHEITSHINWEISE
1. Die Installation des Gerätes und der Anschluss an das Stromnetz darf nur durch qualifi-
ziertes Fachpersonal ausgeführt werden.
2. Zum Anschließen eines einphasigen Gerätes ist ein geerdeter dreiadriger Stromkreis zu
verwenden.
3. Das Gerät sollte auf einer ebenen horizontalen Oberfläche installiert werden. Die Ober-
fläche muss trocken und sauber sein.
4. Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes ist nicht gestattet.
5. Während des Betriebes muss der Deckel der Kaffeemühle geschlossen sein.
6. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet.
7. Es ist strengstens verboten, Wartungsarbeiten durchzuführen, ohne das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
8. Waschen Sie den Motorblock nicht unter einem direktem Wasserstrahl und tauchen Sie
diesen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
9. Wenn Störungen auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst.

EE
6
SISSEJUHATUS
Lugupeetud härrased!
Olete soetanud kutselise seadme. Enne töö alustamist tutvuge tingimata käesoleva Passiga ning
hoidke see kogu kasutusaja vältel alles.
Pidage meeles, et täites kõiki käesolevas Passis toodud juhiseid, pikendate seadme tööiga ja
väldite teenindava personali vigastusi.
Loodame, et meie soovitused teevad teie töö seadmetega võimalikult lihtsaks.
OTSTARVE
Antud seade on ette nähtud kohviubade jahvatamiseks ühiskondlikes toitlustusettevõtteis.
TEHNILISED ANDMED
Mudel
HKN-MC6
HKN-M6
Välismõõtmed, mm
230х140х430
230х140х430
Seadistusvõimsus, kW
0,2
0,2
Elektritoite parameetrid
220/50/1
220/50/1
Oapunkri mahutavus, kg
0,5
0,5
Kere materjal
Plast
Plast
Jahvatatud kohvi kogumise mahuti
Jah
Ei
Kaal, kg
5,5
5,5

EE
7
EHITUSLIKUD PÕHISÕLMED JA ÜKSIKOSAD

EE
8
1. Kere
2. Kruvi M5
3. Vedru
4. Tõukur
5. Tõukuri reguleerkruvi M6
6. Noa hoidja
7. Jahvatamise korrastaja
8. Jahvatamise korrastaja kruvi
9. Oapunker
10. Oapunkri kaas
11. Kaitse
12. Sisse-/väljalülitusnupp
13. Mootor
14. Silikoonrõngas
15. Alumine plaat
16. Varukaitsmed
17. Alumise plaadi kinnituskruvid M3
18. Jalad
19. Jahvatatud kohvi kogumise mahuti (üksnes mudelile HKN-MC6)
20. Mahuti kaas (üksnes mudelile HKN-MC6)
21. Kruvid M4
22. Hammastatud ketas
23. Mikrolüliti hoidik
24. Mikrolüliti
25. Hoidiku kinniti (üksnes mudelile HKN-M6)
ENNE ESIMEST SISSELÜLITAMIST
1. Pakkige seade lahti, eemaldage kõik pakkematerjalid.
2. Vaadake seade üle, et sellel ei oleks väliseid vigastusi.
SEADME SISSELÜLITAMINE
1. Asetage kohviveski kindlale rõhtpinnale. Pind peab olema kuiv, puhas ja seadme kaalu
välja kannatama.
2. Lülitage toide sisse (ühendage toitejuhtme pistik pistikupessa).
3. Avage kaas, asetage osised jahvatusanumasse ja sulgege tihedalt kaas.
4. Vajutage sisse-/väljalülitusnuppu [12].
KASUTAMINE
1. Häälestage jahvatamise korrastaja [7] abil. Number [9] tähistab jahvatamise suurimat
määra, [1] – vähimat.
2. Keerake kinni jahvatamise korrastaja kruvi [8]. Kui teil on vaja jahvatamise määra
muuta, vabastage kruvi ja häälestage korrastaja uuesti.
3. Laadige kohvioad oapunkrisse [9].
4. Sulgege punkri kaas [10] ja asetage jahvatatud kohvi kogumise mahuti [19] kere
alusele [1] (üksnes mudelile HKN-MC6). Kasutades kohviveskit HKN-M6, asetage

EE
9
hoidik kinnitisse [25] ja vajutage kergelt mikrolülitit [24] – kohviveski hakkab
kohviube jahvatama.
SEADME VÄLJALÜLITAMINE
1. Vajutage sisse-/väljalülitusnuppu [12].
2. Tõmmake toitejuhtme pistik pistikupesast välja.
HOOLDUS JA PUHASTUS
Enne mistahes hooldustööde teostamist tuleb toide välja lülitada.
Seadme puhastamiseks ei tohi kasutada abrasiivseid materjale, metallsvamme ja harju,
teravad ja lõikeriistu, agressiivseid kloori sisaldavaid vahendeid, bensiini, happeid, leeliseid ja
lahusteid.
Ei tohi pesta seadme demonteerivaid sõlmi nõudepesumasinas.
OHUTUSTEHNIKA
1. Seadet võivad paigaldada ja elektrivõrguga ühendada üksnes kutseoskustega asjatundjad.
2. Ühefaasilise seadme ühendamist tuleb kasutada kolmejuhilist maandusega süsteemi.
3. Seade tuleb paigaldada siledale rõhtpinnale. Pind peab olema kuiv ja puhas.
4. Seadme mittesihtotstarbeline kasutamine ei ole lubatud.
5. Töötamise ajal peab kohviveski kaas olema suletud.
6. Sisselülitatud seadet ei ole lubatud jätta järelvalveta.
7. Keelatud on teostada toiteallikast lahti ühendamata seadmete hooldustöid.
8. Mootoriplokki ei tohi pesta voolava vee all ega kasta seda vette või muusse vedelikku.
9. Mistahes rikete korral tuleb pöörduda hooldusasjatundjate poole.

EN
10
INTRODUCTION
Dear All,
You have purchased a piece of professional equipment. Prior to commencing operation, you
should read and understand this Certificate and keep it throughout service life of the equip-
ment.
Please keep in mind that observance of the instructions in this Certificate extends the service
life of the equipment and prevents injury of operating personnel.
We hope our recommendations will facilitate operation of the equipment to the fullest.
APPLICATION
This equipment is intended for public catering facilities, it shall be used to grind coffee beans.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model
HKN-MC6
HKN-M6
Overall dimensions, mm
230х140х430
230х140х430
Generating capacity, kW
0.2
0.2
Power mains parameters
220/50/1
220/50/1
Bean hopper capacity, kg
0.5
0.5
Case material
Plastic
Plastic
Ground coffee chute
Yes
No
Weight, kg
5.5
5.5

EN
11
MAIN ELEMENTS AND COMPONENTS

EN
12
1. Case
2. Screw M5
3. Spring
4. Pusher
5. M6 pusher adjusting screw
6. Blade holder
7. Grinding adjuster
8. Grinding adjuster screw
9. Bean hopper
10. Bean hopper cover
11. Fuse
12. ON/OFF button
13. Motor
14. Silicon ring
15. Lower plate
16. Spare fuses
17. Lower plate fastening screws, M3
18. Legs
19. Ground coffee chute (only for HKN-MC6 model)
20. Chute cover (only for HKN-MC6 model)
21. M4 screws
22. Toothed disc
23. Microswitch holder
24. Microswitch
25. Holder bracket (only for HKN-M6 model)
PRIOR TO FIRST START
1. Unpack the equipment, remove all the packaging materials.
2. Check the equipment for any external damage.
SWITCHING THE EQUIPMENT ON
1. Install the coffee grinder on a stable horizontal surface. The surface shall be dry, clean
and able to withstand the equipment weight.
2. Turn on the power (put the male connector into the female socket).
3. Open the cover, put the ingredients into the grinder tank and close the cover tightly.
4. Press the ON/OFF button [12].
OPERATION
1. Adjust the grinding adjuster [7]. Number [9] means the maximal grinding and num-
ber [1] means minimal grinding.
2. Tighten the grinding adjuster screw [8]. To change the grinding fineness, loose the
screw and readjust the adjuster.
3. Load coffee beans into the hopper [9].
4. Close the hopper cover [10] and put the ground coffee chute [19] onto the base [1]
(only for HKN-MC6 model). In case you use the coffee grinder HKN-M6, put the

EN
13
holder in the bracket [25] and slightly push the microswitch [24] —the coffee
grinder shall start grinding coffee beans.
EQUIPMENT SHUTDOWN
1. Press the ON/OFF button [12].
2. Unplug the power cable.
MAINTENANCE AND CARE
Turn off the power before any maintenance.
Do not clean the equipment using any abrasive materials, metallic sponges and brushes,
pricking and cutting items, aggressive chlorine-containing cleaning agents, gasoline, acids, al-
kalies and solvents.
Do not wash detachable equipment assemblies in a dishwasher.
SAFETY
1. Equipment shall be installed and connected to the power mains by skilled professionals
only.
2. Use a three-wire circuit with grounding to connect mono-phase equipment.
3. The equipment shall be installed on a flat horizontal surface. The surface shall be dry and
clean.
4. The equipment shall not be used for any purposes other than intended.
5. During operation, the coffee grinder cover shall be closed.
6. The energized equipment shall not be left unattended.
7. Maintenance of energized equipment is prohibited.
8. The motor unit may not be washed under a direct water jet or immersed into water or
any other liquid.
9. In case of any failure, service professionals shall be contacted.

ES
14
INTRODUCCIÓN
Estimado cliente:
Acaba de adquirir un equipo profesional. Antes de operarlo, asegúrese de leer esta Ficha
Técnica y consérvela durante todo el periodo de vida útil del equipo.
Recuerde que al seguir las instrucciones de esta Ficha Técnica estará prolongando la vida útil
del equipo y se evitarán lesiones al personal de mantenimiento.
Esperamos que nuestras recomendaciones faciliten la operación del equipo.
DESIGNACIÓN
Este equipo está destinado a ser utilizado en establecimientos de alimentación pública y se
utiliza para moler granos de café.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo
HKN-MC6
HKN-M6
Dimensiones exteriores, mm
230х140х430
230х140х430
Potencia de instalación, kW
0,2
0,2
Parámetros de la red eléctrica
220/50/1
220/50/1
Capacidad del contenedor de granos, kg
0,5
0,5
Material de la carcasa
Plástico
Plástico
Contenedor para recoger el café molido
Sí
No
Peso, kg
5,5
5,5

ES
15
PRINCIPALES UNIDADES DEL EQUIPO Y ELEMENTOS DEL DISEÑO

ES
16
1. Carcasa
2. Tornillo M5
3. Muelle
4. Empujador
5. Tornillo de ajuste M6 del empujador
6. Portacuchillas
7. Regulador de molienda
8. Tornillo del regulador de molienda
9. Contenedor de granos
10. Tapa del contenedor de granos
11. Fusible
12. Botón de encendido/apagado
13. Motor
14. Anillo de silicona
15. Placa inferior
16. Fusibles de repuesto
17. Tornillos M3 para la fijación de la placa inferior
18. Patas
19. Contenedor para recoger el café molido (solo para el modelo HKN-MC6)
20. Tapa del contenedor (solo para el modelo HKN-MC6)
21. Tornillos M4
22. Disco dentado
23. Soporte del microinterruptor
24. Microinterruptor
25. Soporte del portapaquetes (sólo para el modelo HKN-M6)
ANTES DE ENCENDER EL EQUIPO POR PRIMERA VEZ
1. Desempaque el equipo, retire todo el material de embalaje.
2. Revise el equipo en busca de daños externos.
ENCENDIDO DEL EQUIPO
1. Instale el molinillo sobre una superficie horizontal estable. La superficie debe estar seca,
limpia y debe soportar el peso del equipo.
2. Encienda la alimentación eléctrica (coloque el enchufe del cable de alimentación en el
tomacorriente).
3. Abra la tapa, coloque los ingredientes en el contenedor de molienda y ciérrelo bien.
4. Pulse el botón de encendido/apagado [12].
OPERACIÓN
1. Ajuste el regulador de molienda [7]. La cifra [9] significa el grado máximo de
molienda, [1] - el mínimo.
2. Apriete el tornillo del regulador de molienda [8]. Si necesita cambiar el grado de
molienda, afloje el tornillo y vuelva a ajustar el regulador.
3. Cargue los granos de café en el contenedor de granos [9].

ES
17
4. Cierre la tapa del contenedor [10] y coloque el contenedor para recoger el café
molido [19] en la base de la carcasa [1] (solo para el modelo HKN-MC6). Si utiliza un
molinillo de café HKN-M6, coloque el soporte de portapaquetes [25] y presione
ligeramente el microinterruptor [24], el molinillo comenzará a moler los granos de
café.
APAGADO DEL EQUIPO
1. Pulse el botón de encendido/apagado [12].
2. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento, se debe desconectar el equipo de
la red eléctrica.
Para limpiar el equipo no se permite el uso de materiales abrasivos, esponjas y escobillas
metálicas, objetos punzantes y cortantes, agentes de limpieza agresivos con contenido de
cloro, gasolina, ácidos, álcalis ni solventes.
No se permite lavar las unidades desmontables en el lavavajillas.
TÉCNICA DE SEGURIDAD
1. El equipo debe ser instalado y conectado a la red eléctrica solo por personal cualificado.
2. Para conectar el equipo monofásico se debe usar el esquema de tres cables con conexión
a tierra.
3. El equipo debe instalarse sobre una superficie plana horizontal. La superficie debe estar
limpia y seca.
4. No se permite el uso del equipo para fines que no sean los previstos.
5. Durante el funcionamiento, la tapa del molinillo de café debe estar cerrada.
6. No se permite dejar el equipo encendido sin supervisión.
7. No se permite realizar trabajos de mantenimiento del equipo sin desconectarlo antes de
la red eléctrica.
8. No se permite lavar el equipo en agua corriente o sumergirlo en agua u otro líquido.
9. En el caso de cualquier mal funcionamiento, dirígese a los especialistas del servicio de
asistencia.

FR
18
INTRODUCTION
Chers Mesdames et Messieurs !
Vous avez acheté un équipement professionnel. Avant de commencer à travailler avec cet
équipement, veuillez vous familiariser avec ce manuel et conservez-le pendant toute la durée
d'utilisation.
Rappelez-vous qu'en suivant toutes les instructions données dans le présent manuel, vous
prolongerez la durée d'utilisation de l'équipement et éviterez des blessures au personnel de
service.
Nous espérons que nos recommandations faciliteront au maximum votre travail avec
l'équipement.
USAGE
Cet équipement est destiné à être utilisé dans des établissements de restauration collective et
est employé pour le broyage des grains de café.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle :
HKN-MC6
HKN-M6
Dimensions extérieures, mm
230х140х430
230х140х430
Puissance prévue, kW
0,2
0,2
Paramètres du réseau électrique
220/50/1
220/50/1
Contenance de la trémie à grains, kg
0,5
0,5
Matériau du corpus
Plastique
Plastique
Conteneur de collecte du café moulu
Oui
Non
Poids, kg
5,5
5,5

FR
19
PRINCIPAUX ENSEMBLES ET ELEMENTS DE CONSTRUCTION

FR
20
1. Corps
2. Vis M5
3. Ressort
4. Poussoir
5. Vis de réglage du poussoir M6
6. Porte-couteau
7. Régulateur de mouture
8. Vis du régulateur de mouture
9. Trémie à grain
10. Couvercle de la trémie à grains
11. Fusible
12. Bouton marche/arrêt
13. Moteur
14. Anneau de silicone
15. Plaque inférieure
16. Fusibles de rechange
17. Vis М3 de fixation de la plaque inférieure
18. Pieds
19. Conteneur de collecte du café moulu (pour le modèle HKN-MC6 uniquement)
20. Couvercle du conteneur (pour le modèle HKN-MC6 uniquement)
21. Vis M4
22. Roue dentée
23. Support de micro-commutateur
24. Micro-commutateur
25. Support de fixateur (pour le modèle HKN-M6 uniquement)
AVANT LE PREMIER DÉMARRAGE
1. Déballez l'équipement, enlevez tous les matériaux d'emballage.
2. Inspectez l'équipement pour détecter des dommages externes.
DÉMARRAGE DE L’ÉQUIPEMENT
1. Installez le moulin à café sur une surface horizontale et stable. La surface doit être sèche,
propre et capable de supporter le poids de l'équipement.
2. Branchez l'alimentation (insérez la fiche de courant dans la prise électrique).
3. Ouvrez le couvercle, placez les ingrédients dans le réservoir de broyage et fermez le
couvercle hermétiquement.
4. Appuyez sur le bouton marche / arrêt [12].
UTILISATION
1. Ajustez le régulateur de mouture [7]. Le chiffre [9] désigne le niveau maximal de
mouture, le chiffre [1] –le niveau minimal.
2. Serrez la vis de réglage de mouture [8]. SI vous souhaitez modifier le degré de
mouture, desserrez la vis et réglez à nouveau le régulateur.
3. Mettez les grains de café dans la trémie à grains [9].
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: