manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Husqvarna
  6. •
  7. Snow Blower
  8. •
  9. Husqvarna 5524ST User manual

Husqvarna 5524ST User manual

Other manuals for 5524ST

1

This manual suits for next models

4

Other Husqvarna Snow Blower manuals

Husqvarna 1830EXLT User manual

Husqvarna

Husqvarna 1830EXLT User manual

Husqvarna 1330SB User manual

Husqvarna

Husqvarna 1330SB User manual

Husqvarna EU9027STE User manual

Husqvarna

Husqvarna EU9027STE User manual

Husqvarna ST 324 User manual

Husqvarna

Husqvarna ST 324 User manual

Husqvarna ST 131 User manual

Husqvarna

Husqvarna ST 131 User manual

Husqvarna 5524SE User manual

Husqvarna

Husqvarna 5524SE User manual

Husqvarna 524STE User manual

Husqvarna

Husqvarna 524STE User manual

Husqvarna ST 327T User manual

Husqvarna

Husqvarna ST 327T User manual

Husqvarna ST 427 User manual

Husqvarna

Husqvarna ST 427 User manual

Husqvarna 1827EXLT User manual

Husqvarna

Husqvarna 1827EXLT User manual

Husqvarna 1027STE User manual

Husqvarna

Husqvarna 1027STE User manual

Husqvarna 12527HV/96193007100 Setup guide

Husqvarna

Husqvarna 12527HV/96193007100 Setup guide

Husqvarna ST 224 User manual

Husqvarna

Husqvarna ST 224 User manual

Husqvarna 14527-LS 4527-LS User manual

Husqvarna

Husqvarna 14527-LS 4527-LS User manual

Husqvarna 9027ST User manual

Husqvarna

Husqvarna 9027ST User manual

Husqvarna 1130ST User manual

Husqvarna

Husqvarna 1130ST User manual

Husqvarna OHV User manual

Husqvarna

Husqvarna OHV User manual

Husqvarna ST 324 User manual

Husqvarna

Husqvarna ST 324 User manual

Husqvarna 1130 SBEXP User manual

Husqvarna

Husqvarna 1130 SBEXP User manual

Husqvarna 8024STE User manual

Husqvarna

Husqvarna 8024STE User manual

Husqvarna ST 327P User manual

Husqvarna

Husqvarna ST 327P User manual

Husqvarna ST624E Troubleshooting guide

Husqvarna

Husqvarna ST624E Troubleshooting guide

Husqvarna ST 227 User manual

Husqvarna

Husqvarna ST 227 User manual

Husqvarna 12524HV User manual

Husqvarna

Husqvarna 12524HV User manual

Popular Snow Blower manuals by other brands

Wen 20720BT instruction manual

Wen

Wen 20720BT instruction manual

Poulan Pro 420904 owner's manual

Poulan Pro

Poulan Pro 420904 owner's manual

Poulan Pro 421602 owner's manual

Poulan Pro

Poulan Pro 421602 owner's manual

Murray 624504X4A Instruction book

Murray

Murray 624504X4A Instruction book

Blizzard POWER PLOW 8100PP owner's manual

Blizzard

Blizzard POWER PLOW 8100PP owner's manual

Craftsman 486.24837 Operator's manual

Craftsman

Craftsman 486.24837 Operator's manual

Yard-Man E2B5 Operator's manual

Yard-Man

Yard-Man E2B5 Operator's manual

ST ST 526 A Operator's manual

ST

ST ST 526 A Operator's manual

MTD 3AA Operator's manual

MTD

MTD 3AA Operator's manual

Toro Power TRX 1428 OHXE Operator's manual

Toro

Toro Power TRX 1428 OHXE Operator's manual

Poulan Pro 416829 owner's manual

Poulan Pro

Poulan Pro 416829 owner's manual

MTD 319-180-00 owner's guide

MTD

MTD 319-180-00 owner's guide

Poulan Pro 437986 owner's manual

Poulan Pro

Poulan Pro 437986 owner's manual

Brute 1695565 Operator's manual

Brute

Brute 1695565 Operator's manual

Poulan Pro 420915 owner's manual

Poulan Pro

Poulan Pro 420915 owner's manual

GreenWorks SNF402 Operator's manual

GreenWorks

GreenWorks SNF402 Operator's manual

LOFTNESS 601D1 Operator's manual

LOFTNESS

LOFTNESS 601D1 Operator's manual

LOFTNESS 1082I Operator's manual

LOFTNESS

LOFTNESS 1082I Operator's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Instruction manual
Please read these instructions care-
fully and make sure you understand
them before using this machine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg-
fältig durch und vergewissern Sie sich,
daß Sie diese verstehen, bevor Sie die
Maschine in Betrieb nehmen.
Manuel d’instructions
Merci de lire trés attentivement le
manuel d'instructions. Assurez-vous
d'avoir tout compris avant d'utiliser ce
tracteur.
Manual de las instrucciones
Por favor lea cuidadosamente y com-
prenda estas intrucciones antes
de usar esta maquina.
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig en
zorg dat u ze begrijpt voordat u deze
machine gebruikt.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina leggete
queste istruzioni con attenzione ed
accertatevi di averle comprese bene.
5524ST, 8024STE,
9027STE, 1130STE
2
INDICE
REGLAS DE SEGURIDAD .........................SIVU 3-8
ENSAMBLAJE................................................. 10-15
FUNCIONAMIENTO......................................... 16-36
MANTENIMIENTO ........................................... 36-42
MANTENIMIENTO Y REGULACIONES .......... 42-53
ALMACENAJE................................................. 54-56
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................... 57-59
INHOUD
VEILIGHEIDSMAATREGELEN ...................PAG.3-8
MONTAGE ....................................................... 10-15
GEBRUIK ......................................................... 16-36
ONDERHOUD .................................................. 36-42
REPARATIE EN AANPASSINGEN.................. 42-53
OPSLAG .......................................................... 54-56
PROBLEEMOPLOSSER ................................. 57-59
INDICE DEL CONTENUTO
NORME DE SICUREZZA.......................PAGINA 3-8
MONTAGGIO ................................................... 10-15
FUNZIONAMENTO .......................................... 16-36
MANUTENZIONE............................................. 36-42
SERVIZIO E REGOLAZIONE .......................... 42-53
IMMAGAZZINAGGIO....................................... 54-56
INDIVIDUAZIONE E SOLUZIONE
DEI PROBLEMI................................................ 57-59
CONTENTS
SAFETY RULES ....................................... PAGE 3-8
ASSEMBLY...................................................... 10-15
OPERATION .................................................... 16-36
MAINTENANCE ............................................... 36-42
SERVICE AND ADJUSTMENTS ..................... 42-53
STORAGE........................................................ 54-56
TROUBLESHOOTING ..................................... 57-59
INHALTSVERZEICHNIS
SICHERHEITSREGELN ...........................SEITE 3-8
MONTAGE ....................................................... 10-15
BEDIENUNG .................................................... 16-36
WARTUNG ....................................................... 36-42
WARTUNG UND EINSTELLUNG.................... 42-53
LAGERUNG ..................................................... 54-56
STÖRUNGSSUCHE......................................... 57-59
TABLE DES MATIERES
MESURES DE SÉCURITÉ........................ PAGE 3-8
ASSEMBLAGE ................................................ 10-15
OPÉRATION .................................................... 16-36
ENTRETIEN ..................................................... 36-42
SERVICE ET ADJUSTEMENT ........................ 42-53
ENTREPOSAGE .............................................. 54-56
RECHERCHE DES CAUSES D'UNE PANNE . 57-59
3
Safe Operation Practices
for Snow Throwers
Training
1. Read the operating and service instruction manual care-
fully. Be thoroughlyfamiliar with thecontrols andthe proper
use of the equipment. Know how to stop the unit and
disengage the controls quickly.
2. Never allow children to operate the equipment. Never
allow adults to operate the equipment without proper
instruction.
3. Keep the area ofoperation clear of allpersons, particularly
small children, and pets.
4. Exercise caution to avoid slipping or falling, especially
when operating in reverse.
Preparation
1. Thoroughly inspect the area where the equipment is to
be used and remove all doormats, sleds, boards, wires
and other foreign objects.
2. Disengage all clutches and shift into neutral before start-
ing the engine.
3. Do not operate the equipment without wearing adequate
wintergarments. Wearfootwearwhichwillimprove footing
on slippery surfaces.
4. Handle fuel with care; it is highly flammable.
a) Use an approved fuel container.
b) Never add fuel to a running or hot engine.
c) Fill fuel tank outdoors with extreme care.
Never fill fuel tank indoors.
d) Replacegasolinecaps securelyandwipe upspilledfuel.
5. Usea grounded three-wire plug-in for allunits with electric
drive motors or electric starting motors.
6. Adjust the collector housing height to clear gravel or
crushed rock surface.
7. Never attempt to make any adjustments while the engine
is running (except where specifically recommended by
manufacturer).
8. Let engine and machine adjust to outdoor temperatures
before starting to clear snow.
9. The operation of any powered machine can result in
foreign objects being thrown into the eyes. Always wear
safety glasses or eye shields during operation or while
performing an adjustment or repair.
Operation
1. Do not put hands or feet near or under rotating parts.
Keep clear of the discharge opening at all times.
2. Exercise extreme caution when operating on or crossing
gravel drives,walks, or roads.Stay alertfor hidden hazards
or traffic.
3. After striking a foreign object, stop the engine, remove
the wire from the spark plug, thoroughly inspect the snow
thrower for any damage and repair the damage before
restarting and operating the snow thrower.
4. If the unit should start to vibrate abnormally, stop the
engine and check immediately for the cause. Vibration is
generally a warning of trouble.
5. Stop the engine whenever you leave the operating posi-
tion, before unclogging the collector/impeller housing or
discharge guide and when making any repairs, adjust-
ments or inspections.
6. When cleaning, repairing, or inspecting make certain
the collector/impeller and all moving parts have stopped.
Disconnect the spark plug wire, and keep the wire away
from the plug to prevent accidental starting. Disconnect
the cable on electric motors.
7. Do not run the engine indoors, except when starting it -
and for moving the snow thrower in or out of the building.
Open the outside doors; exhaust fumes are dangerous.
8. Do not clear snow across the face of slopes. Exercise
extreme caution when changing direction on slopes. Do
not attempt to clear steep slopes.
9. Never operate the snow thrower without proper guards,
plates or other safety protective devices in place.
10. Never operate the snow thrower near glass enclosures,
automobiles, window wells, drop-offs, etc. without proper
adjustment of the snow discharge angle. Keep children
and pets away.
11. Do not overload the machine capacity by attempting to
clear snow at too fast a rate.
12. Never operate the machine at high transport speeds on
slippery surfaces. Use care when reversing.
13. Never direct discharge at bystanders or allow anyone in
front of the unit.
14. Disengage power to the collector/impeller when snow
thrower is transported or not in use.
15. Use only attachments and accessories approved by the
manufacturerof the snow thrower (such as wheel weights,
counterweights, cabs, etc.).
16. Never operate the snow thrower without good visibility
or light. Always be sure of your footing, and keep a firm
hold on the handles. Walk; never run.
Maintenance and Storage
1. Checkshear bolts, engine mounting bolts, etc., at frequent
intervals for proper tightness to be sure the equipment is
in safe working condition.
2. Never store the machine with fuel in the fuel tank inside
a building where ignition sources are present such as hot
water and space heaters, clothes dryers, etc. Allow the
engine to cool before storing in any enclosure.
3. Always refer to owner’s guide instructions for important
details if the snow thrower is to be stored for an extended
period.
4. Maintain or replace safety and instructions labels, as
necessary.
5. Run the machine a few minutes after throwing snow to
prevent freeze-up of the collector/impeller.
Sichere Bedienung einer Schnee-
fräse
Vorkenntnisse
1. Lesen Sie die Bedienungs- und Wartungsanleitung sorg-
fältig. Machen Sie sich sorgfältigst mit den Steuerele-
menten und dem sachgemäßen Gebrauch des Gerätes
vertraut. EignenSiesichdieFähigkeitan,dasGerät schnell
stoppen und die Steuerelemente schnell abschalten zu
können.
2. Kinderndarf die Bedienung des Gerätes unter keinen Um-
ständen gestattet werden. Bedienung des Gerätes durch
Erwachsene, die nicht sachgemäß eingewiesen wurden,
darf unter keinen Umständen gestattet werden.
3. Halten Sie den Verwendungsbereich frei von jeglichen
Personen, insbesondere von kleinen Kindern, und von
Haustieren.
4. Gehen Sie vor allem bei der Bedienung im Rückwärts-
gang vorsichtig vor, um Ausrutschen oder Hinfallen zu
vermeiden.
Vorbereitung
1. Inspizieren Sie sorgfältig den Bereich, in dem das Gerät
verwendetwerden soll, und entfernen SiealleTürvorleger,
Schlitten, Bretter, Drähte u.a. Fremdkörper.
2. Kuppeln Sie vollständig aus und schalten Sie in den
Leerlauf, bevor Sie den Motor anlassen.
3. BedienenSiedas Gerät nicht ohne adäquate Winterbekle-
idung. Tragen Sie Schuhe, die einen sicheren Stand auf
rutschigem Boden begünstigen.
4
Méthodes de fonctionnement dans des
conditionsde sécuritépoursouffleuses
Instructions
1. Lisez attentivement le manuel des notices techniques
d’utilisationet de service d’instruction. Soyez parfaitement
familier avec les commandes et l’utilisation appropriée de
l’équipement. Apprenez à arrêter l’unité et à débrayer les
commandes rapidement.
2. Ne permettez jamais aux enfants de mettre en fonction
l’équipement. Ne permettez jamais aux adultes de faire
fonctionner l’équipement sans instructions adéquates.
3. Faitesensortequel’endroitoùsefaitlamanoeuvresoitlibre
d’enfantsenparticulier,d’animauxdomestiquesetd’adultes.
4. Attentionàne pas glisser ou tomber,spécialement lorsque
vous manoeuvrer en marche arrière.
Préparation
1. Inspectez parfaitement la superficie où l’équipement doit
être utilisé et enlevez tous les paillassons, traîneaux,
planches, fils électriques et autres objets étrangers.
2. Débrayer tous les embrayages et changer la vitesse au
point mort avant de mettre le moteur en marche.
3. Ne faites pas fonctionner l’équipement sans porter des
vêtements d’hiver adéquats. Portez des chaussures qui
vous feront prendre solidement pied à terre sur les sur-
faces glissantes.
4. Manipulezlecarburantavecsoin;ilestfortementinflammable.
a) Utilisez un conteneur de carburant homologué.
b) N’ajoutez jamais de carburant à un moteur chaud ou
en fonction.
c) Remplissezleréservoirdecarburantavecunsoinextrême.
Neremplissezjamaisleréservoirdecarburantàl’intérieur.
d) Remettez solidement les capuchons d’essence et
essuyez l’excédent de carburant.
5. Utilisez une fiche trifilaire mise à la terre pour toutes les
unités avecmoteur depropulsion électrique oules moteurs
de démarrage électrique.
4. VorsichtbeimUmgang mit Benzin;esist leicht entzündlich.
a)
Verwenden Sie einen ordnungsgemäßen Benzinkanister.
b) Betanken Sie den Motor nie in laufendem oder heißem
Zustand.
c) FüllenSie den Benzintank stets im Freien mit äußerster
Vorsicht. Füllen Sie den Benzintank nie in geschlos-
senen Räumen.
d) Verschließen Sie den Tankdeckel fest und entfernen
Sie verschüttetes Benzin.
5. Für alle Geräte mit elektrischem Antrieb oder elektrischer
Zündung ist eine geerdete Schutzkontaktsteckdose zu
verwenden.
6. StellenSiedie HöhedesSammlergehäuses entsprechend
ein, wenn Sie Kies- oder Geröllflächen räumen.
7. Versuchen Sie nie, Einstellungsänderungen bei laufen-
dem Motor vorzunehmen (außer in Fällen, in denen es
ausdrücklich vom Hersteller empfohlen wird).
8. Lassen Sie den Motor und die Maschine auf Außentem-
peraturen abkühlen, bevor Sie mit dem Schneeräumen
beginnen.
9. Die Bedienung jeglicher motorgetriebener Maschine
kann zur Folge haben, dass Fremdkörper in die Augen
geschleudert werden. Tragen Sie daher während der
Bedienung, Einstellung oder Reparatur stets eine Si-
cherheitsbrille oder einen Augenschutz.
Bedienung
1. Hände oder Füße nicht in Nähe der oder unter die be-
weglichen Teile bringen. Halten Sie sich stets von der
Auswurföffnung fern.
2. Gehen Sie mit äußerster Vorsicht vor, wenn Sie das
GerätaufKieseinfahrten,-wegen oder -straßen benutzen
oder solche überqueren. Achten Sie stets auf versteckte
Hindernisse oder etwaigen Verkehr.
3. Sollten Sie auf einen Fremdkörper stoßen, stellen Sie
den Motor ab, entfernen Sie das Zündkabel, untersuchen
Sie die Schneefräse sorgfältig auf etwaige Schäden und
reparieren Sie diese vor einem Neustart und erneutem
Einsatz der Schneefräse.
4. Sollte das Gerät ungewöhnlich vibrieren, stellen Sie den
Motor ab und suchen Sie umgehend nach der Ursache.
Vibrationen sind grundsätzlich Zeichen dafür, dass ein
Problem vorliegt.
5. StellenSiestets den Motor ab, wenn siedieBedienungun-
terbrechen,bevor Sie das Sammler/-Antriebsradgehäuse
oderdieAuswurfbahnreinigen,und wennSie Reparaturen,
Einstellungen oder Inspektionen vornehmen.
6. Wenn Sie Reinigungen, Reparaturen oder Inspektionen
vornehmen, stellen Sie vorher sicher, dass der Sammler/
das Antriebsrad und alle beweglichen Teile stillstehen.
Ziehen Sie das Zündkabel und halten Sie das Kabel von
derZündkerze fern, um versehentliche Zündungen zu ver-
meiden.Bei Elektromotoren ist der Netzstecker zu ziehen.
7. BetreibenSiedenMotor nicht in geschlossenen Räumen,
essei denn beimAnlassen,oderum die Schneefräse inein
Gebäude oder aus einem Gebäude zu bewegen. Öffnen
Sie dabei die Türen ins Freie; Abgase sind gefährlich.
8. RäumenSienicht anAbhängen. Seien Sie sehr vorsichtig,
wennSie auf abschüssigem Gelände wenden. Versuchen
Sie nicht, steile Abhänge zu räumen.
9. Verwenden Sie die Schneefräse nie ohne die ordnungs-
gemäßen Schutzbleche, Schutzplatten oder sonstigen
Schutzvorrichtungen.
10. Verwenden Sie die Schneefräse nie in Nähe von Glasse-
infassungen,Automobilen,Lichtschächten,abschüssigem
Gelände,usw.,ohnedieSchneeauswurfrichtungentspre-
chend einzustellen. Halten Sie Kinder und Haustiere fern.
11. Überlasten Sie die Maschine nicht durch zu schnelles
Schneeräumen.
12. Verwenden Sie die Maschine auf rutschigen Flächen
nie bei hoher Transportgeschwindigkeit. Vorsicht beim
Rückwärtsfahren.
13. Lenken SiedenAuswurfnie auf nebenstehende Personen
und lassen Sie niemanden vor das Gerät treten.
14. Unterbrechen SiedieEnergieversorgung fürdenSammler/
dasAntriebsrad, wenn die Schneefräse transportiertoder
nicht benutzt wird.
15. Verwenden Sie lediglich vom Hersteller der Schneefräse
genehmigte Zusatz- und Zubehörteile (wie z.B. Aus-
wuchtgewichte, Ausgleichsgewichte, Gehäuse, usw.
16. Schneefräse nie bei schlechter Sicht oder Beleuchtung
bedienen. VerschaffenSie sich stetseinensicherenStand
und halten Sie die Griffe gut fest. Nur im Laufen, nie im
Rennen bedienen.
Wartung und Lagerung
1. Überprüfen Sie die Scherbolzen, Motorträgerschrauben,
usw. inregelmäßigenAbständen,umsicherzustellen,dass
das Gerät sicher bedient werden kann.
2. Lagern Sie die Maschine nie in einem Gebäude, in dem
Zündquellen wie Heißwassergeräte, elektrische Hei-
zlüfter, Wäschetrockner, usw. vorhanden sind, so lange
noch Benzin im Tank ist. Lassen Sie den Motor zunächst
abkühlen, bevor Sie das Gerät in einem geschlossenen
Raum lagern.
3. Beachten Sie stets die genauen Hinweise im Besitzer-
handbuch,wenn die Schneefräse für längere Zeit gelagert
werden soll.
4. LassenSiealle Sicherheits- und Bedienungshinweisschil-
der am Gerät, oder erneuern Sie sie gegebenenfalls.
5. Lassen Sie die Maschine nach dem Schneeräumen für
einige Minuten laufen, um das Einfrieren des Sammlers/
Antriebsrades zu verhindern.
5
6. Ajustez la hauteur du coffrage pour enlever le gravier ou
la roche concassée.
7. N’essayez jamais de faire des ajustements pendant que
le moteur est en marche (sauf lorsque le fabriquant le
recommande spécifiquement).
8. Laissez le moteur et la machine s’ajuster à la température
externe avant de commencer à nettoyer la neige.
9. Le fonctionnement de toute machine animée comporte
le risque que des corps étrangers se jettent dans les
yeux. Portez toujours des lunettes de sécurité durant le
fonctionnement, un ajustement ou la réparation.
Fonctionnement
1. Ne placez pas vos mains ou vos pieds près d’une
partie tournante. Tenez-vous à l’écart des échappées
d’évacuation à tout moment.
2. Faites extrêmement attention lorsque vous travaillez sur
des allées ou que vous traversez des allées gravelées,
des avenues ou des routes. Restez aux aguets en cas
dangers cachés ou de circulation.
3. Après avoir frappé un objet étranger, arrêtez le moteur,
enlever le fil électrique de la bougie d’allumage, inspecter
soigneusement la souffleuse pour tout dommage et
réparez les dommages avant la remise en marche et
l’utilisation de la souffleuse.
4. Si l’unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le
moteur et vérifiez-en immédiatement la cause. La vibra-
tion est en général un signe de troubles.
5. Arrêtez le moteur toutes les fois que vous abandonnez
la position de fonctionnement, avant la désobstruction du
logement collecteur/aube ou du guidage de refoulement
et lorsque vous faites des réparations, des ajustements
ou des inspections.
6. Lors du nettoyage, la réparation ou l’inspection assurez-
vous que le collecteur/roue à aube et tous les éléments
mobiles ont arrêtés. Débranchez le câble de bougie, et
gardez le câble loin de la fiche pour prévenir une mise en
marcheaccidentelle. Débranchez le câble sur les moteurs
électriques.
7. Ne faites pas fonctionner le moteur à l’intérieur, sauf
lorsque vous le mettez en marche - et pour déplacer
la souffleuse de l’extérieur à l’intérieur du bâtiment ou
vice-versa. Ouvrez les portes donnant vers l’extérieur,
les fumées d’échappement sont dangereuses.
8. Ne nettoyez pas la neige sur la face des pentes. Faites
extrêmement attention lorsque vous changezde direction
sur les pentes. N’essayez pas d’enlever la neige sur les
fortes pentes.
9. Ne faites jamais fonctionner la souffleuse sans les protec-
tions adéquates, plaques ou autres dispositifs de sécurité
en place.
10. Ne faites jamais fonctionner la souffleuse près des abris
de vitre, des automobiles, de murettes d’encadrement
de soupirail, de déchetteries, etc., sans un ajustement
adéquat de l’angle de décharge de la neige. Gardez les
enfants et les animaux domestiques hors d’atteinte.
11. Ne surchargez pas la capacité de la machine en tentant
de nettoyer la neige à un débit trop rapide.
12. Ne faites jamais fonctionner la machine à une vitesse
de route trop élevée sur les surfaces glissantes. Soyez
prudent lorsque vous faites marche arrière.
13. Ne déchargez jamais directement devant des tiers ou ne
permettez à personne de se tenir devant l’unité.
14. Débrayezl’alimentation du collecteur/roue à aube lorsque
la souffleuse est transportée ou non en usage.
15. Utilisez seulementdes plaques-attacheet desaccessoires
approuvés par le fabricant de la souffleuse (comme des
masses d’équilibrage, contrepoids, cabine, etc.).
16. Nefaitesjamaisfonctionner la souffleuse sans une bonne
visibilité. Soyez toujours sûrs de ne pas perdre pied, et
tenez les leviers de commande. Marchez; ne courez
jamais.
Entretien et rangement
1. Vérifiez les boulons de cisaillement, les boulons de la
barrede suspension, etc., à intervalles fréquents pour une
étanchéité adéquate afin de s’assurer que l’équipement
fonctionne de manière sécuritaire.
2. Ne rangez jamais l’appareil avec le carburant dans
le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où les sources
d’inflammation tels que l’eau chaude, les sécheuses et
lesradiateurs indépendants,etc. sontprésents. Permettez
au moteur de se refroidir avant le rangement dans toute
forme d’enclos.
3. Référez-vous toujours aux instructions du guide du pro-
priétaire pour des détails importants si la souffleuse doit
être rangée pour une longue période de temps.
4. Maintenez ou remplacez les étiquettes de sécurité ou
d’instruction, si nécessaire.
5. Faites fonctionner la machine quelques minutes après
avoir jeté la neige pour prévenir que le collecteur/roue à
aube ne gèlent.
Técnicas de funcionamiento seguro
para máquinas quitanieves
Formación
1. Leeratentamente el manual de instrucciones de funciona-
mientoymantenimiento.Familiarizarsecompletamentecon
losmandos y elusocorrectode la máquina.Conocercomo
parar la unidad y desconectar los mandos rápidamente.
2. No permitir nunca que menores de edad utilicen la
maquina. No permitir nunca que adultos sin adecuada
instrucción previa utilicen la maquina.
3. Mantener el área de operación libre de toda persona,
especialmente niños pequeños y animales domésticos.
4. Atención a evitar de resbalarse o caerse especialmente
cuando se va marcha atrás.
Preparación
1. Inspeccionar a fondo el área donde se va a utilizar la
maquina y quitar todos los felpudos, trineos, planchas,
hilos y otros objetos extraños.
2. Desembragar y dejar en punto muerto antes de poner
en marcha el motor.
3. No accionar la máquina sin llevar vestidos invernales
adecuados. Calzar zapatos que mejoren la estabilidad
en áreas resbaladizas.
4. Manejar el carburante con precaución; es altamente
inflamable.
a) Usar un contenedor aprobado de carburante.
b) Nunca añadir carburante con el motor encendido o
caliente.
c) Llenareldepósitodecarburante alairelibreconextrema
precaución. No llenar nunca el depósito de carburante
al interior.
d) Reponer el tapón de carburante firmemente y secar
el carburante derramado.
5. Utilizar enchufes de tres hilos con puesta a tierra para
todas las unidades con motores eléctricos o motores de
arranque eléctricos.
6. Regular la altura del alojamiento del colector para evitar
áreas de gravilla o de piedras machacadas.
7. No intentar nunca hacer regulaciones mientras el mo-
tor esté en marcha (excepto cuando está recomendado
específicamente por el productor).
8. Dejar que el motor y la máquina quitanieves se adapten
a temperaturas exteriores antes de empezar a despejar
la nieve.
9. El funcionamiento de cualquier máquina de motor puede
provocar la proyección de objetos extraños en los ojos.
Llevar siempre gafas de protección o máscaras para los
ojos durante la utilización de la máquina o mientras se
haga una regulación o una reparación.
6
Veiligheidsvoorschriften voor het
gebruik van de sneeuwruimer
Instructies
1. Lees de gebruiksaanwijzing en bedieningsvoorschriften
zorgvuldig door. Zorg dat u vertrouwd raakt met de bes-
turing en het juiste gebruik van het apparaat. Weet hoe
u het toestel moet uitzetten en hoe u de besturing snel
kunt uitschakelen.
2. Laatnooitkinderenhet apparaat gebruiken. Laat nooit vol-
wassenen hetapparaat gebruikenzonder juisteinstructies.
3. Houd het schoon te maken gebied vrij van personen,
voornamelijk kleine kinderen, en huisdieren.
4. Zorg dat u niet uitglijdt of valt, vooral als u met het ap-
paraat in de achteruitstand rijdt.
Voorbereiding
1. Inspecteer grondig het gebied waar het apparaat zal
worden gebruikt en verwijder alle deurmatten, sleeën,
planken, bedrading en andere voorwerpen.
2. Sluit alle schakelaars af en zet ze in een neutrale positie
voordat u de motor start.
3. Ga niet zonder voldoende winterse kleding naar buiten
om sneeuw te ruimen. Draag schoeisel dat uw grip op
gladde oppervlakken vergroot.
4. Wees voorzichtig met brandstof; het is lichtontvlambaar.
a) Gebruik een goedgekeurd brandstofreservoir.
b) Voegnooitbrandstoftoeaaneenlopendeofwarmemotor.
c) Vulde brandstoftankbuitenshuisen met grotevoorzich-
tigheid. Vul de brandstoftank nooit binnenshuis.
d) Draai de benzinedop stevig aan en veeg gemorste
brandstof af.
5. Gebruik geaarde drieleiderinsteekeenheden voor alle
toestellen met een elektrisch aangedreven motor of
elektrische startmotors.
6. Pas de collectormantel in hoogte aan om grind of gruis
te kunnen verwijderen.
7. Probeer nooit aanpassingen te maken als de motor draait
(behalve als de fabrikant dit expliciet heeft aanbevolen).
8. Laat de motor en de machine aan de buitentemperaturen
acclimatiseren voordat u begint met sneeuwruimen.
9. Het gebruik van elke gemotoriseerde machine kan ervoor
zorgen dat vreemde voorwerpen opspatten en in de ogen
terechtkomen. Draag altijd een veiligheidsbril of oogbe-
scherming als u het apparaat gebruikt of wanneer u een
aanpassing of reparatie uitvoert.
Gebruik
1. Plaats geen handen of voeten bij of onder roterende
onderdelen. Kom niet bij de afvoeropeningen.
2. Wees extra alert als u het apparaat gebruikt op kruisende
opritten van grind, stoepen of wegen. Wees extra alert op
verborgen gevaren of verkeer.
3. Als u een vreemd voorwerp raakt, zet de motor af, haal de
kabelvan de bougie, controleer de sneeuwruimer zorgvul-
dig op alle vormen van schade en repareer de schade
voordat u de sneeuwruimer herstart en opnieuw gebruikt.
4. Als het toestel abnormaal begint te vibreren, zet de motor
af en zoek direct naar de oorzaak. Vibratie duidt vaak een
waarschuwing voor problemen aan.
5. Zet de motor af als u de bedieningsplaats verlaat, voordat
u de collector/rotormantel of de afvoergeleider ontstopt
en als u reparaties, aanpassingen of controles uitvoert.
6. Zorg dat de collector/rotor en alle roterende onderdelen
stilstaan,voordat ueenschoonmaak, reparatieofinspectie
maakt. Om te voorkomen dat het apparaat per ongeluk
start, ontkoppel de bougie en berg de kabel weg van de
bougie op Ontkoppel de kabel van de elektrische motors.
7. Laat de motor niet binnenshuis draaien, behalve bij het
starten en bij vervoer van de sneeuwruimer in of uit het
gebouw. Openbuitendeuren;het inhalerenvande dampen
is gevaarlijk.
Funcionamiento
1. No meter las manos o pies cerca o debajo de partes ro-
tantes.Noacercarsenuncaaláreadeaperturadedescarga.
2. Tener extrema cautela mientras la máquina funcione en
avenidas, caminos, carreteras de gravilla o los cruce.
Estar alerta por peligros escondidos o tráfico.
3. Despuésde golpear un objeto extraño, parar el motor,qui-
tarelcabledelabujíadeencendido,inspeccionarafondola
máquinaquitanieves para detectar daños y repararlos an-
tes de volver a encender y utilizar la máquina quitanieves.
4. Si la unidad empezara a vibrar de manera anormal, parar
elmotorycontrolar inmediatamenteparadetectarlacausa.
Las vibraciones son generalmente indicio de problemas.
5. Parar el motor cada vez que se abandone la posición
de funcionamiento, antes de limpiar el alojamiento del
colector / impulsor o el conducto de eyección y cuando
se hagan reparaciones, regulaciones o inspecciones.
6. Cuando se limpie, repare o inspeccione la máquina, cer-
ciorarse de que el colector/impulsor y todas las partes
móviles estén paradas. Desconectar el cable de la bujía
de encendido y mantener el cable lejano de la bujía de
encendidopara prevenir puestas en marcha accidentales.
Desconectar el cable en los motores eléctricos.
7. No hacer funcionar el motor al interior, excepto en la pu-
esta en marcha y para transportar la máquina quitanieves
dentro o afuera del edificio. Abrir las puertas que dan al
exterior; los gases de escape son peligrosos.
8. No intentar despejar la nieve transversalmente con re-
specto a una pendiente. Tener extremo cuidado cuando
secambiadirección en las pendientes. No intentar limpiar
pendientes fuertes.
9. No hacer funcionar nunca la máquina quitanieves sin
protección adecuada, placas u otros dispositivos de
seguridad instalados.
10. No hacer funcionar nunca la máquina quitanieves cerca
de recintos de vidrio, automóviles, tapas acristaladas,
descargas y similares sin un ajuste adecuado del ángulo
de eyección de la nieve. Mantener niños y animales do-
mésticos a distancia.
11. No sobrecargar la capacidad de la máquina intentando
despejar nieve a una velocidad demasiado alta.
12. No conducir la máquina demasiado rápidamente sobre
superficies resbaladizas. Mirar atrás y ser prudente du-
rante la marcha atrás.
13. No dirigir nunca la eyección hacia personas presentes
ni permitir que nadie se sitúe delante de la unidad.
14. Desconectarlaalimentaciónalcolector/impulsor cuando
se transporta o no se utiliza la máquina quitanieves.
15. Usar únicamente accesorios aprobados porel constructor
de la máquina quitanieves (como pesos para las ruedas,
contrapesos, cabinas, etc.).
16. No hacer funcionar nunca la máquina quitanieves sin una
buena visibilidad o iluminación. Estar siempre seguros
de sus pasos y agarrarse firmemente a la empuñadura.
Caminar; no correr nunca.
Mantenimiento y Conservación
1. Controlar frecuentemente que el perno de cizalla y los
demáspernos estén adecuadamenteapretadosparaase-
gurar que la máquina puede trabajar con seguridad.
2. No dejar nunca la máquina quitanieves con carburante
en su depósito dentro de un edificio donde hayan fuen-
tes de ignición, como agua caliente y calentadores de
ambiente, secadoras de ropa y similares. Dejar enfriar
el motor antes de guardar la máquina al interior.
3. Hacer siempre referencia a la guía de instrucciones del
operador para detallesimportantes si setiene que guardar
la máquina quitanieves por un periodo extendido.
4. Mantenerosubstituirlasetiquetasde seguridad e instruc-
ción, si fuera necesario.
5 Hacer funcionar la máquina quitanieves por algunos
minutos después de lanzar nieve al fin de evitar el con-
gelamiento del colector/impulsor.
7
8. Ruim geen sneeuw op glooiingsvlakken. Wees extra alert
als u op hellende oppervlakken van richting wilt verand-
eren. Probeer niet op steile vlakken sneeuw te ruimen.
9. Als de afdekkappen, platen of andere beschermingsmid-
delen niet juist zijn bevestigd, dient u de sneeuwruimer
niet te gebruiken.
10. Gebruik de sneeuwruimer niet in de buurt van glazen
afrasteringen, auto’s, gevelpuien, steile hellingen, etc.
als de afvoerhoek niet juist is afgesteld. Laat kinderen
en huisdieren niet in de buurt komen.
11. U overbelast de machinecapaciteit door op een te hoog
tempo sneeuw te ruimen.
12. Gebruik de machine nooit met hoge snelheid op gladde
oppervlakken. Wees voorzichtig bij het achteruitrijden.
13. Laat omstanders nooit in de buurt van de uitlaat of aan
de voorkant van het toestel komen.
14. Schakel de energiebron naar de collector/rotor uit als de
sneeuwruimer wordt verplaatst of als hij niet in gebruik is.
15. Gebruik alleen hulpstukken en onderdelen die door de
fabrikant van de sneeuwruimer zijn goedgekeurd (zoals
wielgewichten, contragewichten, doppen, etc.).
16. Gebruik de sneeuwruimer nooit bij slecht zicht of licht.
Wees zeker van uw schoeisel en houd de hendels stevig
vast. Loop; niet rennen.
Onderhoud en Opslag
1. Controleer schuifbouten, montagebouten van de motor,
etc. op regelmatige tijden op vuil. Zorg dat het apparaat
schoon en veilig is tijdens gebruik.
2. Zet de machine met brandstof in de tank nooit weg in
een gebouw waar ontstekingsbronnen aanwezig zijn,
zoals heet water en ruimteverwarming, wasdrogers, etc.
Laat de motor eerst afkoelen, voordat de machine wordt
weggezet.
3. Volgaltijd de belangrijkedetails van deinstructies opals de
sneeuwruimer voor een lange periode wordt weggezet.
4. Onderhoud of vervang de veiligheids- en instructielabels,
indien noodzakelijk.
5. Laatdemotoreenpaarminutennahetsneeuwruimendoor-
draaienom bevriezingvande collector/rotor tevoorkomen.
Procedure di sicurezza per l’utilizzo
di spazzaneve
Addestramento
1. Lettura attenta del manuale di istruzioni. Esercitazioni
all’utilizzo corretto dei comandi e della strumentazione.
Essere in grado di riconoscere quando è il momento di
fermare l’unità e disinnestare velocemente i comandi.
2. Non permettere mai ai bambini di maneggiare l’attrezzo.
Non permettere mai ad adulti che non siano stati adegua-
tamente istruiti di maneggiare l’attrezzo.
3. Fare in modo che nella zona in cui si opera non ci siano
alter persone, in particolare bambini, o animali.
4. Prestare attenzione in modo da evitare di scivolare o ca-
dere,soprattutto mentre siutilizzal’attrezzoin retromarcia.
Preparazione
1. Controllare approfonditamente la zona in cui l’attrezzo
va usato e spostare eventuali zerbini, slittini, tavole, cavi
o altri oggetti estranei.
2. Toglierele marcee mettereafolle primadiavviare ilmotore.
3. Non utilizzare l’attrezzo senza indossare opportuni
indumenti invernali. Indossare calzature che facilitino il
passaggio su superfici scivolose.
4. Maneggiare con cura il carburante: è altamente infiam-
mabile.
a) Per il carburante, utilizzare un contenitore autorizzato.
b) Non aggiungere mai carburante al motore in funzione
o ancora caldo.
c) Riempire i serbatoi di carburante all’aperto e pres-
tandola massima attenzione. Non eseguire mai questa
operazione in spazi chiusi.
d) Rimettereiltappo alserbatoiodella benzinaerimuovere
con un panno il carburante eventualmente fuoriuscito.
5. Utilizzare una presa tripolare per tutte le unità con motore
principale elettrico o con motore di avviamento elettrico.
6. Regolare l’altezza della cassa del collettore per spazzare
superfici ghiaiose o rocciose.
7. Non cercare mai di effettuare delle regolazioni mentre il
motore sta funzionando (ad eccezione dei casi in cui ciò
viene espressamente richiesto dal produttore).
8. Prima di iniziare a spalare la neve, lasciare che la mac-
china si acclimati alla temperatura esterna.
9. L’utilizzo di questa macchina può provocare la proiezione
di corpi estranei con pericolo per gli occhi. Indossare
sempre gli appositi occhiali protettivi o maschere di pro-
tezione per gli occhi mentre si utilizza la macchina o si
effettuano interventi di regolazione o riparazione.
Funzionamento
1. Tenere mani e piedi lontani dalla parti rotanti. Mantenere
sempre pulito il canale di scarico.
2. Prestare estrema attenzione quando si usa la macchina
su viali o sentieri ghiaiosi e frequentati. Attenti ai pericoli
nascosti ed al traffico.
3. Se si colpisce incidentalmente un corpo estraneo, fer-
mare il motore, togliere il filo dalla candela, controllare
attentamente lo spazzaneve in cerca di eventuali danni e,
se necessario, ripararli prima di riavviare la macchina.
4. Se la macchina dovesse iniziare a vibrare in maniera
anomala, arrestare il motore e verificarne immediata-
mente il motivo. Le vibrazioni sono in genere avvisaglie
di problemi più seri.
5. Arrestaresempreilmotorequandosilascia lapostazione di
lavoro,quando si pulisce la cassadelcollettore/ventilatore
espulsore o la guida di scarico, quando si devono effet-
tuare delle riparazioni, delle regolazioni o dei controlli.
6. Quando si eseguono interventi di pulizia, riparazione o
verifica, accertarsi sempre che il collettore/ventilatore
espulsoreetutte le parti mobili siano ferme. Staccare il filo
della candela e tenerlo lontano per evitare un’accensione
involontaria. Staccare I cavi del motore elettrico.
7. Non far funzionare il motore in un ambiente chiuso, ad
eccezione della fase di avviamento e per lo spostamento
dello spazzaneve dentro o fuori l’edificio. Tenere aperte
le porte esterne: il gas di scarico è pericoloso.
8. Non spazzare la neve sui lati di un pendio. Prestare es-
trema attenzione quando si cambiadirezione, movendosi
su un pendio. Non cercare di utilizzare la macchina su
pendii molto ripidi.
9. Non utilizzare mai lo spazzaneve senza la presenza di
un’apposita protezione, di piastre o altri dispositivi di
sicurezza.
10. Non utilizzare mai lo spazzaneve vicino a recinzioni di
vetro, di automobili, fontane, etc. senza aver opportu-
namente regolato l’angolo di scarico della neve. Tenere
lontani bambini e animali.
11. Non sovraccaricare la capacità della macchina cercando
di spalare la neve troppo velocemente.
12. Non utilizzare mai lo spazzaneve ad alte velocità di spos-
tamento su superfici sdrucciolevoli. Prestare attenzione
in retromarcia.
13. Non dirigere mai il getto di scarico verso i passanti né
lasciare che nessuno si ponga davanti alla macchina.
14. Togliere la corrente al collettore/ventilatore espulsore in
fase di trasporto o di riposo dello spazzaneve.
15. Utilizzare soltanto accessori ed attrezzi autorizzati dal
produttore dello spazzaneve (ad esempio pesi a ruote,
contrappesi, cabine, etc.).
8
These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.
Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie
sich mit deren Bedeutung vertraut.
Ces symboles peuvent se montrer sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez à comprendre
la signification de ces symboles.
Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto. Aprenda y comprenda sus
significados.
Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn. Lees en begrijp de betek-
enis.
Simboli utilizzati sull'apparato di taglio o nella documentazione fornita unitamente al prodotto. E'importante conoscerne bene il
significato.
16. Non utilizzare mai lo spazzaneve se non c’è una buona
visibilità o in mancanza di luce. Sentirsi sempre saldi sui
propripassie impugnare con forza il manico. Camminare,
non correre.
Manutenzione e conservazione
1. Controllare con frequenza chei perni di sicurezza,i bulloni
dimontaggio delmotore,etc. sianosufficientementestretti,
così da assicurarsi che la macchina possa funzionare in
completa sicurezza.
2. Non riporre la macchina col serbatoio pieno di carburante
all’interno di un edificio in cui siano presenti possibili fonti
di incendio quali acqua calda, elementi di riscaldamento,
macchinaasciuga-biancheria, etc. Lasciare che ilmotore
si raffreddi prima di riporre la macchina in un ambiente
chiuso.
3. Per tutti i particolari, fare sempre riferimento al manuale
di istruzioni del produttorese lo spazzaneve deve essere
riposto a magazzino per un lungo periodo.
4. Conservare con cura o, se necessario, sostituire le
etichette recanti istruzioni e indicazioni di sicurezza.
5. Far funzionare la macchina ancora per qualche minuto
dopo aver finito di spazzare la neve, per evitare che il
collettore/ventilatore espulsore si geli.
9
5524ST
5.5 / 4,1
0 – 3,6
61
89
8024STE
8.0 / 6,0
0 – 3,8
61
98
9027STE
9.0 / 6,7
0 – 4,2
69
101.8
1130STE
11.0 / 8,2
0 – 4,2
76
106
10
Before the snow thrower can be used certain parts must be assembled, which for transportation reasons are enclosed in the
packing. The picture shows which parts must be assembled.
Bevor Sie die Schneefräse verwenden können, müssen bestimmte Teile montiert werden, die zum Zwecke des Transports separat
verpackt wurden. Die Abbildung zeigt, welche Teile montiert werden müssen.
Avant que la souffleuse ne puisse être utilisée, certaines parties doivent être assemblées qui, pour des raisons de transport sont
incluses dans l’emballage. L’image montre quelles parties doivent être assemblées.
Antes de poder utilizar la máquina quitanieves hay que ensamblar algunas partes que por razones de transporte se han empa-
quetado. La figura muestras cuales partes han de ser montadas.
Voordat de sneeuwruimer kan worden gebruikt, moeten een aantal onderdelen worden gemonteerd, die vanwege het transport
in de verpakking zijn meegeleverd. De tekening geeft aan welke onderdelen gemonteerd dienen te worden.
Prima di mettere in funzione lo spazzaneve è necessario che alcune parti, smontate e comprese nell’imballo per motivi di trasporto,
vengano montate. La figura mostra quali sono le parti da rimontare.
Remove snow thrower from the
carton
1. Remove all accessible loose parts and parts boxes from
carton.
2. Cut down all four corners of carton and lay panels flat.
3. Remove all packing materials except plastic tie holding
speed control rod to lower handle.
4. Remove snow thrower from carton and check carton
thoroughly for additional loose parts.
Entnehmen der Schneefräse aus
dem Karton
1. Nehmen Sie alle Ihnen zugänglichen losen Teile und
Schachteln mit Zubehör aus dem Karton.
2. Schneiden Sie den Karton an allen vier Seiten auf und
legen Sie die Seitenwände flach.
3. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, mit
Ausnahme des Plastikbandes, mit dem der Geschwind-
igkeitsregler am unteren Griff befestigt ist.
4. Entfernen Sie die Schneefräse vom Karton, und über-
prüfen Sie jenen auf weitere lose Teile.
Enlever la souffleuse de la caisse
en carton
1. Enlevez toutes les parties détachées et les parties de
boîtes de carton.
2. Taillez les quatre coins de la caisse de carton et étendez
les panneaux à plat.
3. Enlevez tout le matériel d’emballage sauf les liens en
plastique retenant la tige de la commande de vitesse au
levier de commande du bas.
4. Enlevezlasouffleuseducarton et vérifiez soigneusement
pour des pièces détachées additionnelles.
Sacar la máquina quitanieves del
cartón
1. Sacar todas las partes sueltas y las cajas de partes del
cartón.
2. Cortar los cuatro ángulos del cartón y apoyar los paneles
en horizontal.
3. Quitartodoslosmateriales de empaquetamiento excepto
el lazo de plástico que sujeta la biela del control de velo-
cidad a la empuñadura inferior.
4. Sacar la máquina quitanieves del cartón y controlar a
fondo que no se hayan quedado en el cartón partes
adicionales sueltas.
Haal de sneeuwruimer uit het kar-
ton
1. Haal alle losse onderdelen en dozen met onderdelen uit
het karton.
2. Snij alle vier de hoeken van het karton door en leg de
zijkanten plat.
3. Haal al het verpakkingsmateriaal weg, behalve de plastic
strip die destaaf vande snelheidsregeling aande onderste
hendel bindt.
4. Haal de sneeuwruimer uit de verpakking en controleer
de verpakking zorgvuldig op losse onderdelen.
Come togliere lo spazzaneve
dall’imballo
1. Togliere dall’imballo tutte le parti sciolte accessibili e le
varie scatole.
2. Tagliare i quattro angoli del cartone ed appoggiare i pan-
nelli in orizzontale.
3. Togliere tutto il materiale dell’imballo, ad eccezione dei
tiranti d plastica mantengono l’asta di controllo della ve-
locità legata all’impugnatura inferiore.
4. Togliere lo spazzaneve dall’imballo e verificare che non
siano presenti altre componenti sciolte.