Hydas 1190 User manual

36
© by
Hydas
GmbH, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar, Germany
1190_GAz0109
D
Gebrauchsanweisung Artikel-Nr. 1190
Hörverstärker, Solarbetrieb
Vor Gebrauch des Gerätes bitte genau durchlesen!
GB
Instruction Manual Item No. 1190
Solar Rechargeable Hearing Aid
Please read before using!
F
Notice d'utilisation N°de référence 1190
Amplificateur d’écoute à cellule solaire
Veuillez lire la notice attentivement et entièrement avant
utilisation
!
I
Istruzioni per l'uso Articolo-Nr. 1190
Amplificatore sonoro, funzionamento solare
Prima dell'uso dell'apparecchio leggere per favore
attentamente le istruzioni!
ES
Instrucciones para el manejo
Nº de artículo 1190
Amplificador audiométrico a célula solar
¡Por favor lea atentamente las instrucciones antes de usar el
aparato!

2
DEUTSCH................................................................................................................... 5
1. Einleitung ............................................................................................................ 5
2. Hauptmerkmale.................................................................................................. 5
3. Übersicht der Bestandteile ............................................................................. 5
4. Beschreibung ..................................................................................................... 6
5. Einstellungen...................................................................................................... 7
6. Akkus einlegen oder wechseln: .................................................................... 8
7. Aufladen des Gerätes....................................................................................... 8
8. Reinigung ............................................................................................................ 9
9. Lieferumfang ...................................................................................................... 9
10. Technische Daten: .......................................................................................... 9
11. Gewährleistung: .............................................................................................. 9
ENGLISH .................................................................................................................. 11
1. Introduction ...................................................................................................... 11
2. Main features of this device.......................................................................... 11
3. Overview of the parts ..................................................................................... 11
4. Description........................................................................................................ 12
5. Adjustments...................................................................................................... 14
6. Inserting or changing batteries:.................................................................. 14
7. Recharging the device ................................................................................... 15
8. Care and cleaning ........................................................................................... 15
9. Packaging contents........................................................................................ 16
10. Technical data: .............................................................................................. 16
1. Warranty ............................................................................................................ 16
35
recogida públicos creados a ese fin o de devolverlos al lugar de venta. Los detalles
al respecto son reglamentados mediante el derecho nacional correspondiente. El
símbolo que figura sobre el producto, sobre las instrucciones de manejo o sobre el
embalaje advierte que de debe respetar estas disposiciones. Con el reciclaje de
los productos, de su material u otras formas de reutilización de aparatos usados,
Ud. contribuye de manera importante a la protección de nuestro medio ambiente.
En Alemania las reglas de eliminación de desechos arriba mencionadas valen de
manera correspondiente para pilas y acumuladores (conforme a la ordenanza
acerca de las pilas).
Dirección para garantía y asistencia técnica:
Hydas
HydasHydas
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar
¿Tiene preguntas?
Línea directa: + 49 (0)69 – 95406124
Fabricante:
Hydas Fabrik für Medizinalbedarf GmbH
Hirzenhainerstrasse 3
D – 60435 Frankfurt am Main

34
1 auricular
3 funditas suaves reaplicables, en tres diferentes tamaños
Cepillo de limpieza
Bloque de alimentación
2 pilas tipo AAA de 1,2V cada una, 1000mAH
Instrucciones para el manejo
10. Datos técnicos:
Modelo/tipo UP-6A2
Tensión: 3V (2 pilas AAA de 1,5V cada una)
Consumo de potencia: aprox. 180mW
Frecuencia estándar: 1600Hz
Amplificación: 35-45 dB
Nivel de ruido de entrada 29dB
Distorsión armónica inferior a 12% hasta 1600Hz
inferior a 16% hasta 800Hz
inferior a 18% hasta 500Hz
11. Garantía:
La garantía asciende a 24 meses a partir de la fecha de compra y se refiere a
defectos de fabricación en el material y la calidad. El recibo de la compra vale
como prueba. Esta garantía vale solamente si se tiene en cuenta las indicaciones
en las instrucciones para el manejo. La garantía expira en caso de daños por
empleo de la violencia, abuso y uso inadecuado o asistencia técnica por personas
no autorizadas.
¡Distinguidos clientes!
En caso de que el artículo por Ud. adquirido no funcione correctamente, no lo
devuelva inmediatamente. Eventualmente puede ayudarlo nuestra línea directa:
marque el número: +49 (0)69 95 40 61 24. Si sin embargo no se puede solucionar
el problema, tiene Ud. la posibilidad, dentro de la RFA, de mandar gratuitamente
artículos de un valor superior a 40 €, dentro de las disposiciones de la garantía, a
la dirección de asistencia técnica de Hydas para que el artículo sea examinado.
Para esto necesita un adhesivo de devolución franqueado. Lo puede pedir bajo el
número de teléfono +49 (0)5671 / 99230 o escribiendo a la dirección de asistencia
mismo debe asumir los gastos de envío en caso de artículos de un valor inferior a
40 €.
Los paquetes enviados sin franqueo serán rechazados. Rogamos su comprensión.
Su servicio postventa de Hydas.
Por respeto al medio ambiente le pedimos que entregue el material del embalaje
al punto de recogida para que sea reciclado.
Eliminación de aparatos viejos y pilas
Los aparatos eléctricos y electrónicos no deben ser botados junto con la
basura doméstica. El consumidor está obligado por ley a entregar los
aparatos eléctricos y electrónicos al fin de su durabilidad en los puntos de
3
FRANÇAIS ................................................................................................................17
1. Introduction.......................................................................................................17
2. Principales caractéristiques .........................................................................17
3. Vue d'ensemble d’ensemble des composants.........................................17
4. Description ........................................................................................................18
5. Réglages ............................................................................................................19
6. Mise en place ou remplacement des batteries : ......................................20
7. Recharger l’appareil........................................................................................20
8. Nettoyage...........................................................................................................21
9. Étendue des fournitures ................................................................................21
10. Caractéristiques techniques : ....................................................................21
11. Garantie : .........................................................................................................21
ITALIANO..................................................................................................................23
1. Introduzione ......................................................................................................23
2. Caratteristiche principali................................................................................23
3. Sommario dei componenti ............................................................................23
4. Descrizione........................................................................................................24
5. Impostazioni......................................................................................................25
6. Inserire o cambiare le batterie:.....................................................................25
7. Carica dell'apparecchio..................................................................................26
8. Pulizia..................................................................................................................27
9. Volume di consegna........................................................................................27
10. Dati tecnici: .....................................................................................................27
11. Garanzia:..........................................................................................................27

4
ESPAÑOL................................................................................................................. 29
1. Introducción...................................................................................................... 29
2. Características principales ........................................................................... 29
3. Cuadro de conjunto de los componentes................................................. 29
4. Descripción....................................................................................................... 30
5. Regulaciones.................................................................................................... 31
6. Colocar o cambiar las pilas:......................................................................... 32
7. Recargar el aparato ........................................................................................ 32
8. Limpieza............................................................................................................. 33
9. Volumen de suministro.................................................................................. 33
10. Datos técnicos:.............................................................................................. 34
11. Garantía:.......................................................................................................... 34
33
Existen 2 posibilidades de recargar el
aparato:
A) Recargar mediante célula
solar
El amplificador audiométrico puede ser
recargado mediante su célula solar que
se encuentra en el lado frontal. Para ello
se debe volcar el lado frontal del aparato
hacia el sol. Si las pilas están vacías y la
luz solar cae directamente sobre el
aparato, la recarga dura aprox. 20
horas. Si las pilas están solamente
parcialmente agotadas, el tiempo de
recarga resulta más corto y depende del
estado de carga actual.
Atención: No coloque el aparato para
recargarlo detrás del parabrisas de un
vehículo cerrado, ya que en el espacio
interior del vehículo, a la luz del sol y en
el verano no habiendo circulación de aire, pueden surgir fácilmente temperaturas de
60°y más. Esto daña o destruye el aparato y reduce la durabilidad de las pilas.
B) Recargar mediante bloque
de alimentación
Sin embargo, si el cielo está nublado,
la luz del día no es suficiente para
recargar el amplificador audiométrico.
En este caso se puede usar el bloque
de alimentación que está incluido en
el volumen de suministro. Al cargar
con el bloque de alimentación, la
lámpara LED cambia el color del
verde al rojo. Esta manera de
recargar reduce el tiempo de recarga
a aprox. 3-6 horas.
8. Limpieza
Se aconseja limpiar el aparato en seco con un paño de limpieza de gafas. Tenga
cuidado especialmente de no rayar la cara visible de la célula solar.
En caso de ensuciamientos más fuertes, se debe utilizar solamente detergentes
saludables para la piel, para que la célula solar no quede "ciega" al sol.
9. Volumen de suministro
Amplificador audiométrico a célula solar, recargable

32
(Ilustración Nº 3)
T (Filtro de bajos)
El filtro de bajos reduce las frecuencias bajas en la entrada del
micrófono. Este conmutador deslizante permite una regulación
fina, mientras que la supresión de ruidos mediante el interruptor
On/Off (interruptor 1) permite solamente regular de manera aproximativa la
utilización del filtro de bajos. Se debe elegir la regulación según los alrededores. Si
se lleva el conmutador deslizante hacia la izquierda, el sonido queda natural;
llevando el conmutador deslizante hacia la derecha se atenúan los sonidos bajos.
O (Conmutador para el control del sonido de partida)
Estando la función de supresión de ruidos desactivada
(conmutador deslizante exterior en posición central) se pueden
atenuar frecuencias altas e influir en los efectos Larsen. Cuando
se usa el aparato por primera vez, se aconseja llevar el
regulador deslizante hacia la derecha. (máximo)
6. Colocar o cambiar las pilas:
1. Empujar la tapa del compartimiento de pilas en el sentido de la flecha
(ilustración Nº 3) y quitarla.
2. Colocar las pilas (2 AAA de 1,5V cada una). Tener en cuenta la polaridad
correcta en el compartimiento de pilas.
3. Para cerrar, se debe colocar la tapa del compartimiento de pilas y empujarla en
sentido opuesto a la flecha hasta que engatille.
7. Recargar el aparato
5
Deutsch
1. Einleitung
•
Sie haben Schwierigkeiten einer Unterhaltung akustisch zu folgen
•
Ihre Mitmenschen müssen sehr laut reden um sich verständlich zu machen
•
Sie hören gerne laute Musik, möchten Ihren Nachbarn aber nicht stören?
•
Ihre Mitbewohner schlafen bereits, Sie möchten trotz gering eingestellter
Senderlautstärke lauter hören?
•
Sie möchten Geräusche verstärkt hören, die man kaum wahrnehmen kann,
z.B. als Jäger auf dem Ansitz, wenn das Wild vorüberzieht?
Dann setzen Sie den Hörverstärker ein.
2. Hauptmerkmale
•praktische Hörhilfe im Taschenformat
•keine lästigen Ohrbügel
•stufenlose Lautstärkeregelung
•längere Betriebszeit durch Solarzelle
•aufladbar durch Solar oder Netzadapter
•Akku (2x 1,2V AAA – 1000mAh)
3. Übersicht der Bestandteile

6
1 – Hörverstärker, aufladbar
2 – Akkus (2x 1,2V AAA – 1000mAh)
3 – Kopfhörer
4 - 3 wieder verwendbare Soft-Überzüge (groß, mittel, klein)
5 – Reinigungsbürste
6 – Netzadapter
4. Beschreibung
Ohrhörer
Hörverstärker
Achtung!
Ein hoher pfeifender Ton (Rückkopplung) bedeutet dass die Lautstärkeeinstellung zu
hoch ist und verringert werden muss. Es kann auch bedeuten dass der Ohrhörer zu
locker im Ohr sitzt.
31
Amplificador audiométrico
¡Atención!
Un sonido alto y silbante (efecto Larsen) significa que la regulación acústica del
volumen está demasiado alta y que debe ser disminuida. Pero también puede
significar que el auricular no está colocado suficientemente firme en la oreja.
Advertencia:
Tiene que fijarse absolutamente de aumentar el volumen acústico solo muy
lentamente, para evitar modificaciones dolorosas de ruidos. Las personas con
defectos auditivos deben consultar a su médico.

30
1 – Amplificador audiométrico, recargable
2 – Pilas (2 AAA de 1,2V cada una, 1000mAh)
3 – Auricular
4 - 3 funditas suaves reaplicables (grande, mediana, pequeña)
5 – Cepillo de limpieza
6 – Bloque de alimentación
4. Descripción
Auricular
7
Warnung:
Sie müssen unbedingt darauf achten, dass die Lautstärke nur sehr langsam
erhöht wird, um eventuell schmerzhafte Geräuschverstärkungen zu verhindern.
Personen mit Gehörschäden sollten sich vom Arzt beraten lassen.
5. Einstellungen
Zur Voreinstellung der Klangverstärkungs-Eigenschaften des Gerätes befinden sich
im dem Batteriefach zwei Schieberegler (Tund O).
(Bild 3)
T (Tiefen Filter)
Der Tiefenfilter reduziert tiefe Frequenzen am Mikrofon Eingang.
Dieser Schiebeschalter ist die Feinregelung, während die
Rauschunterdrückung am Ein/Ausschalter (Schalter 1) nur grob
regelt, in wie weit der Tiefenfilter benutzt wird. Die Einstellung sollte abhängig der
Umgebung gewählt werden. Schiebestellung links entspricht natürlichem Ton, bei der
Stellung rechts werden tiefe Töne gedämpft.
O (Ausgangs Klangregler)
Bei ausgeschalteter Rauschunterdrückung (Mittelstellung des
Schiebeschalters an der Außenseite) können hier hohe
Frequenzen gedämpft werden und Rückkopplungen beeinflusst
werden. Bei der ersten Nutzung des Gerätes, wird die rechte
Stellung des Schiebereglers empfohlen. (Maximum)

8
6. Akkus einlegen oder wechseln:
1. Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung schieben (Bild 3) und abnehmen.
2. Akkus einlegen (2x 1,5V Typ AAA,). Auf die korrekte Polung im Batteriefach
achten.
3. Zum Schließen den Batteriefachdeckel aufsetzen und entgegen der
Pfeilrichtung schieben, bis er einrastet.
7. Aufladen des Gerätes
Es gibt 2 Möglichkeiten das Gerät
aufzuladen:
A) Aufladen über Solarzelle
Der Hörverstärker kann über die
Solar-Ladefläche auf der Frontseite
aufgeladen werden. Hierzu wird das
Gerät mit der Frontseite der Sonne
zugewandt. Die Aufladedauer beträgt ca
20 Stunden bei direktem Sonnenlicht,
wenn die Akkus leer sind. Bei teilweise
entladenen Akkus reduziert sich die
Ladezeit abhängig vom aktuellen
Ladezustand.
Achtung: Gerät nicht zum Aufladen
hinter die Windschutzscheibe eines
geschlossenen Fahrzeuges legen, da
hier im Innenraum bei Sonnenschein
und im Sommer ohne Luftzirkulation
leicht Temperaturen von 60° und höher
entstehen können. Dies beschädigt oder zerstört das Gerät und setzt die
Lebensdauer der Akkus herab.
B) Aufladen per Netzgerät
Bei bewölktem Himmel reicht die
Sonneneinstrahlung jedoch nicht zum
Aufladen des Hörverstärkers aus. In
diesem Fall kann das im
Lieferumfang enthaltene Ladegerät
benutzt werden. Die LED wechselt
beim Laden mit dem Ladegerät die
Farbe von grün nach rot. Die
Aufladedauer reduziert sich bei
dieser Ladeart auf ca 3-6 Stunden.
29
Español
1. Introducción
•¿Tiene dificultades de seguir una conversación por que no oye bien?
•¿Sus interlocutores tienen que hablar muy fuerte para que Ud. los pueda
entender?
•¿Le gusta escuchar música fuerte, pero no quiere molestar a su vecino?
•¿Sus compañeros de piso ya están dormidos, sin embargo Ud. quiere
escuchar más fuerte aunque el volumen de la estación emisora esté
ajustado muy bajo?
•¿Desea escuchar sonidos casi imperceptibles de manera amplificada, por
ejemplo como cazador sobre el candelecho, al momento que pasa la caza?
En este caso utilice el amplificador audiométrico.
2. Características principales
•Aparato auditivo práctico en tamaño de bolsillo
•Sin patillas molestosas sobre la oreja
•Regulación del volumen acústico con progresión continua
•Recargable mediante célula solar o un bloque de alimentación
•Pilas (2 AAA de 1,2V cada una, 1000mAh)
3. Cuadro de conjunto de los componentes

28
Vi preghiamo di comprendere che pacchetti spediti senza affrancatura non
possono essere accettati
Il Vostro servizio di assistenza ai clienti Hydas
Per amore dell'ambiente Vi preghiamo di condurre il materiale di imballaggio al
riciclaggio (Sito di raccolta).
Smaltimento di apparecchi vecchi e di batterie
Apparecchi elettrici ed elettronici non devono essere smaltiti assieme ai
rifiuti domestici. Il consumatore è obbligato per legge a ritornare nei punti
di raccolta pubblici stabiliti per questo, o nei luoghi di vendita, gli
apparecchi elettrici ed elettronici fuori uso. Particolari a riguardo sono
regolati dal corrispondente diritto regionale. Il simbolo sul prodotto, le
istruzioni per l'uso o l'imballaggio fanno notare queste disposizioni. Con il
riciclaggio, il ricupero del materiale o altre forme di utilizzazione di apparecchi
vecchi, prestate un importante contributo alla protezione del nostro ambiente. In
Germani valgono le regole di smaltimento sovraindicate, secondo l'ordinamento
per le batterie, corrispondente alle batterie e agli accumulatori.
Indirizzo per garanzia e assistenza:
Hydas
HydasHydas
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
Avete ancora domande?
Hotline: 069 – 95406124
Produttore:
Hydas Fabrik für Medizinalbedarf GmbH
Hirzenhainerstrasse 3
D – 60435 Frankfurt am Main
9
8. Reinigung
Es empfiehlt sich das Gerät mit einem Brillen Putztuch trocken zu reinigen.
Insbesondere die Frontscheibe vor der Solarzelle darf nicht verkratz werden.
Für stärkere Verschmutzungen nur hautfreundliche Reinigungsmittel verwenden,
um ein Erblinden der Frontscheibe vor der Solarzelle zu vermeiden.
9. Lieferumfang
Solar Hörverstärker aufladbar
1x Ohrhörer
3 wieder verwendbare Softüberzüge in 3 Größen
Reinigungsbürste
Netzadapter
Trageriemen
Reinigungstuch
2 Akkus Typ AAA 1,2V 1000mAH
Gebrauchsanweisung
10. Technische Daten:
Model/Typ UP-6A2
Spannung: 3V (2x 1,5V Akku Typ AAA)
Leistungsaufnahme: ca. 180mW
Standart Frequenz: 1600Hz
Verstärkung: 35-45 dB
Eingangsgeräuschpegel 29dB
Oberwellenverzerrung bis 1600Hz unter 12%
bis 800Hz unter 16%
bis 500Hz unter 18%
11. Gewährleistung:
Die Gewährleistung beträgt 24 Monate ab Kaufdatum auf Herstellungsfehler in
Material und Qualität. Als Nachweis dient der Kaufbeleg. Diese Gewährleistung ist
nur gültig, wenn die Hinweise der Gebrauchsanweisung beachtet werden. Bei
Schäden durch Gewaltanwendung, Missbrauch und unsachgemäßer Anwendung
oder Service von unberechtigten Personen erlischt die Gewährleistung.
Sehr geehrte Kunden,
sollte der von Ihnen erworbene Artikel einmal nicht richtig funktionieren, senden
Sie ihn nicht gleich zurück. Eventuell kann Ihnen unsere Hotline unter 069 95 40 61
24 weiterhelfen. Wenn das Problem trotzdem nicht behoben werden kann, haben
Sie innerhalb der BRD die Möglichkeit, Artikel mit einem Warenwert ab 40 €,
innerhalb der Gewährleistungsbestimmungen kostenlos an die Hydas Service-
Adresse zur Prüfung zu senden. Sie benötigen hierzu jedoch einen freigemachten
Retouren-Aufkleber. Diesen können Sie unter der Telefonnummer 05671 / 99230,
anfordern. Für Artikel mit einem Warenwert unter 40€ müssen Sie entsprechend
der gesetzlichen Bestimmungen das Porto selbst übernehmen.

10
Wir bitten um Verständnis, dass unfrei gesendete Pakete leider nicht angenommen
werden können.
Ihre Hydas-Kundenbetreuung
Der Umwelt zuliebe bitten wir Sie, Verpackungsmaterial der Wiederverwertung
(Sammelstelle) zuzuführen.
Entsorgung Altgeräte und Batterien
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische
und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür
eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das
Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung
oder anderer Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. In Deutschland gelten oben genannte
Entsorgungsregeln, gemäß Batterieverordnung, für Batterien und Akkus
entsprechend.
Adresse für Gewährleistung und Service:
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
Haben Sie noch Fragen?
Hotline: 069 – 95406124
Hersteller:
Hydas Fabrik für Medizinalbedarf GmbH
Hirzenhainerstrasse 3
D – 60435 Frankfurt am Main
27
8. Pulizia
Si raccomanda di pulire l'apparecchio a secco con una pezzuola per occhiali.
Particolarmente il vetro frontale davanti alla cellula solare non deve essere
graffiato.
Per sporchi più intensi, usare soltanto detergenti dermoprotettivi, per evitare un
accecamento del vetro frontale davanti alla cellula solare.
9. Volume di consegna
Amplificatore sonoro solare ricaricabile
1x auricolare
3 rivestimenti soffici riutilizzabili
Spazzola per pulizia
Alimentatore a rete
2 batterie tipo AAA 1,2V 1000mAH
Istruzioni per l'uso
10. Dati tecnici:
Modello/Tipo UP-6A2
Tensione: 3V (2x 1,5V Akku Typ AAA)
Energia assorbita: ca. 180mW
Frequenza normale: 1600Hz
Amplificazione: 35-45 dB
Livello del rumore di entrata 29dB
Distorsione delle armoniche fino a 1600Hz sotto 12%
fino a 800Hz sotto 16%
fino a 500Hz sotto 18%
11. Garanzia:
La garanzia è di 24 mesi dalla data di acquisto sui difetti di produzione nel
materiale e nella qualità. Come prova è sufficiente lo scontrino di cassa. Questa
garanzia è valida soltanto se sono rispettate le indicazioni nelle istruzioni per l'uso.
La garanzia si estingue nel caso di danni tramite uso della forza, abuso o uso non
appropriato, o assistenza da parte di persono non autorizzate.
Carissimi clienti,
se l'articolo da Voi acquistato non dovesse funzionare correttamente, non lo
spedite subito indietro. Eventualmente il nostro servizio di supporto in linea 069 95
40 61 24 potrebbe aiutarVi. Se nonostante ciò il problema non può essere risolto,
avete, all'interno della Germania, la possibilità di spedire gratis l'articolo con un
valore che va da 40 € in sù all'indirizzo di assistenza tecnica Hydas per un
controllo. Per questo avete bisogno però di un'etichetta per merce resa esente da
tassa postale. Potete richiedere queesta etichetta al numero telefonico 05671 /
articoli con un valore inferiore ai 40€, dovete assumerVi personalmente le spese di
spedizione, secondo le corrispondenti disposizioni di legge.

26
toglierlo.
2. Inserire le batterie (2x 1,5V tipo AAA,). Fare attenzione alla corretta
polarizzazione nel vano batteria
3. Per chiudere, porre il coperchio del vano batteria e spingere in senso contrario
alla direzione della freccia fino allo scatto.
7. Carica dell'apparecchio
Ci sono due possibilità per caricare l'apparecchio:
A) Caricare mediante la cellula
solare
L'amplificatore sonoro può essere caricato
attraverso la superficie di carica solare sul
lato anteriore. Per far questo l'apparecchio
viene rivolto al sole con la parte anteriore.
La durata di carica è di circa 20 ore con
luce solare diretta, quando le batterie sono
scariche. Con le batterie parzialmente
scariche, il tempo di carica si riduce in
dipendenza dell'attuale stato della carica.
Attenzione: Non mettere l'apparecchio
dietro il parabrezza di un veicolo chiuso,
poiché all'interno, senza circolazione
dell'aria, con il sole e in estate, possono
crearsi facilmente temperature di 60°e più.
Questo danneggia o distrugge
l'apparecchio e riduce la durata di vita delle batterie.
B) Caricare per mezzo
dell'alimentatore a rete
Ma con il cielo coperto l'irradiazione
solare non è sufficiente per caricare
l'amplificatore sonoro. In questo caso
può essere usato l'alimentatore a rete
in dotazione. Durante la carica con
l'alimentatore il LED cambia il colore
dal verde al rosso. La durata di carica
in questo modo si riduce a circa 3-6
ore.
11
English
1. Introduction
•
You have difficulty following a conversation.
•
You love to hear loud music, but do not want to disturb your neighbours?
•
You have tuned your radio low, because your partner already is sleeping,
but now it is too quiet to enjoy the music?
•
You like to amplify the sounds of nature, while being outside in the green.
Then it is time to use your new solar rechargeable hearing aid
2. Main features of this device
•Handy solar rechargeable device
•No ugly earpiece which fixes the earphone
•Variable volume control
•Longer usage time due to solar cells
•Rechargeable by solar power or mains adaptor
•2 rechargeable batteries (1,2V AAA – 1000mAh)
3. Overview of the parts
1 – Hearing aid

12
2 – Batteries
3 – Earphone
4 – 3 reusable covers (large, medium, small)
5 – Cleaning brush
6 – mains adaptor
4. Description
Ear phones
Rechargeable unit
25
Dovete stare attenti ad aumentare soltanto molto lentamente il volume, per evitare
eventuali amplificazioni dolorose di rumori. Persone con disturbi all'udito dovrebbero
farsi consigliare dal medico.
5. Impostazioni
Per la preimpostazione delle qualità di amplificazione del suono dell'apparecchio si
trovano nel vano batteria due cursori (Tund O).
(Immagine 3)
T (Filtro di basso)
Il filtro di basso riduce le frequenze basse all'ingresso del microfono. Questo
interruttore a cursore è la regolazione di precisione, mentre la soppressione del
fruscio nell'interruttore On/Off (interruttore 1) regola soltanto approssimativamente
fino a che punto viene usato il filtro di basso. L'impostazione dovrebbe essere scelta
in dipendenza dell'ambiente circostante. Posizione del regolatore a sinistra
corrisponde ad un tono naturale, nella posizione a destra i toni bassi vengono
smorzati.
O (Regolatore di tonalità di uscita)
Con soppressione del fruscio spento ( posizione media dell'interruttore a cursore
sulla parte esteriore) qui possono essere smorzate frequenze e influenzati
accoppiamenti a reazione. Al primo uso dell'apparecchio, si raccomanda la
posizione a destra dell'interruttore a cursore. (Massimo)
6. Inserire o cambiare le batterie:
1. Spingere il coperchio del vano batterie in direzione della freccia (immagine 3) e

24
5 – spazzola per la pulizia
6 – Alimentatore a rete
4. Descrizione
Auricolare
Amplificatore sonoro
Attenzione!
Un fischio alto (accoppiamento a reazione) significa che la regolazione del volume è
molto alta e deve essere diminuita. Può anche significare che l'auricolare è messo
troppo lento all'orecchio.
Avvertimento:
13
Attention
A high whistling tone at the speaker (acoustic feedback) means, that the volume is
set too high and must be reduced. It also might be due to the speaker (ear piece)
being too loosely-fitted inside the ear.
Warning:
Please be sure to increase the volume slowly to avoid painful noise
amplifications.

14
5. Adjustments
This slider controls the low frequencies at the microphone. It works as a preset for the
noise free position at the power switch. Adjust this slider depending on the noises in
your environment. The left position is natural tone, while the right position filters deep
tones (low frequencies). At the beginning set to a suitable tone you are used to.
If noise free is switched off
(
Power switch in the middle position) this slider
influences high frequencies and the chance to get an acoustic feedback is lower.
At the beginning set to maximum (moderate level)
6. Inserting or changing batteries:
1. Open the lid of the battery compartment
2. Insert 2 rechargeable AAA batteries while paying attention to the polarity signs at
the bottom of the battery compartment
3. Close the lid and slide in the opposite direction of the arrow until it snaps into
place.
23
Italiano
1. Introduzione
•
Avete difficoltà a seguire una conversazione
•
I Vostri simili devono parlare a voce molto alta per farsi comprendere
•
Ascoltate volentieri musica ad alto volume, ma non volete disturbare i Vostri
vicini?
•
I Vostri coabitatori dormono già , e nonostante il basso volume regolato
volete ascoltare ad alto volume?
•
Volete ascoltare più amplificati dei rumori che si possono appena percepire,
p. es. come cacciatore in appostamento, quando la selvaggina si avvicina?
Allora impiegate l'amplificatore sonoro.
2. Caratteristiche principali
•ausilio sonoro pratico in formato tascabile
•nessuna fastidiosa stanghetta per orecchie
•
regolazione automatica del volume
•
ricaricabile mediante energia solare o limentatore a rete
•
batteria (2x 1,2V AAA – 1000mAh)
3. Sommario dei componenti
1 – Amplificatore sonoro, ricaricabile
2 – Batterie (2x 1,2V AAA – 1000mAh)
3 – Auricolare
4 - 3 rivestimenti soffici riutilizzabili (grande, medio, piccolo)

22
affranchi. Vous pouvez vous le procurer en téléphonant au +49 (0)5671 / 99230 ou
en écrivant à l’adresse du SAV ou à notre adresse électronique info@hydas.de.
Pour les articles d’une valeur inférieure à 40 €, vous devrez conformément aux
dispositions légales prendre en charge vous-même les frais de port.
Les paquets envoyés non affranchis seront refusés. Nous vous remercions pour
votre compréhension. Le service-client Hydas.
Par respect pour l’environnement, nous vous prions d’introduire l'emballage
dans un circuit de revalorisation (rapportez-le à un point de collecte).
Élimination des appareils et batteries usagés
Les appareils électriques et électroniques n’ont rien à faire dans la
poubelle des déchets domestiques. Le consommateur est légalement
tenu de rapporter les appareils électriques et électroniques, à la fin de leur
durée de vie, à un point de collecte public mis en place à cet effet, ou au
point de vente où il se les est procurés. Les détails à cet égard sont régis
par le droit national. Le symbole apposé sur le produit, la notice d'instructions ou
l’emballage rappellent qu’il faut respecter ces dispositions. En recyclant les
produits, les matières dont ils se composent ou en recourant à d’autres formes de
valorisation des appareils usagés, vous apportez une contribution précieuse à la
protection de notre environnement. En Allemagne, les règles susmentionnées
s’appliquent de façon correspondante aux batteries et accus (conformément à
l’ordonnance les concernant).
Recours en garantie et SAV à l’adresse :
Hydas
HydasHydas
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar
Questions avancées ?
Hotline : +49 (0)69 – 95406124
Fabricant :
Hydas Fabrik für Medizinalbedarf GmbH
Hirzenhainerstrasse 3
D – 60435 Frankfurt am Main
15
7. Recharging the device
The hearing aid can be recharged by two methods.
A) Using solar power.
While using this method lay the solar
panel upside into the outdoor sunlight.
The recharge time is about twenty
hours under optimum conditions and if
the batteries are empty. If they are not
totally empty this time is reduced
depending on the state of charge.
Attention: Don’t place the device
under the windshield of a closed car
during the summertime. Without
circulation air temperatures around
60°(C) and higher could easily
reached in a closed car and damage
or destroy the device and reduce
lifetime of the batteries.
With cloudy skies solar power does not have enough intensity to fully recharge the
batteries of the hearing aid. In this case use the mains adaptor (included in the
shipment) for recharging.
B) Using the mains adaptor
While using the mains adaptor the LED changes its colour from green to red. This
indicates that recharging is in progress. With this option the recharging time is
reduced to 3-6 hours.
8. Care and cleaning
It is recommended to wipe the solar panel
with a dry cloth for cleaning. Be sure to
avoid scratching the solar window. In case
of persistent stains, it is also possible to use
skin friendly cleaning liquids.

16
9. Packaging contents
Rechargeable solar hearing aid
Ear phone
3 reusable covers (large, medium, small)
Cleaning brush
Cleaning cloth
Carrying straps
Mains adaptor
2 Rechargeable batteries type AAA 1,2V 1000mAH
Manual
10. Technical data:
Model/Type UP-6A2
Voltage: 3V (2x 1,5V Akku Typ AAA)
Power consumption: about 180mW
Standard Frequency: 1600Hz
Output sound level gain: 35-45 dB
Input noise level: 29dB
Total harmonic distortion: up to 1600Hz below 12%
up to 800Hz below 16%
up to 500Hz below 18%
11. Warranty
The guarantee period is 24 months from the date of purchase and covers all
manufacturers’ errors in material and quality. This guarantee only applies if the
instructions for use have been followed and the warranty becomes ineffective if
force has been applied to the appliance or it has been used in any way other than
the correct and proper manner, or if it has been serviced by any unauthorised
person.
For the sake of the environment, we request that you take packaging material
to be recycled (collection points).
Disposal of appliance and batteries
Electrical and electronic devices may not be disposed of with domestic
waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic
devices at the end of their service lives to the public collecting points set up
for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national
law of the respective country. This symbol on the product, the instruction
manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By
recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices, you are making
an important contribution to protecting our environment.
Manufacturer:
Hydas Fabrik für Medizinalbedarf GmbH
Hirzenhainerstrasse 3
D – 60435 Frankfurt am Main
21
8. Nettoyage
Nous recommandons de nettoyer l’appareil à sec avec un essuie-verres de
lunettes. Veillez bien, en particulier, à ne pas rayer la face visible de la cellule
solaire.
En présence de salissures assez importantes, n'utilisez que des détergents bien
tolérés par la peau, afin que la cellule solaire ne devienne pas « aveugle » au
soleil.
9. Étendue des fournitures
Amplificateur d’écoute à cellule solaire de recharge
1 oreillette
3 coussinets de 3 tailles différentes, réutilisables
Brosse de nettoyage
Bloc d’alimentation secteur
2 batteries AAA de 1,2V pièce, 1000 AH
une bretelle
le chiffon pour nettoyer
Instructions d’utilisation
10. Caractéristiques techniques :
Modèle/Type UP-6A2
Tension : 3V (2 batteries AAA de 1,5V pièce)
Puissance absorbée : env. 180mW
Fréquence standard : 1600Hz
Amplification : 35-45dB
Niveau de bruit entrant 29dB
Distorsion harmonique inférieure à 12% jusqu'à 1600Hz
inférieure à 16% jusqu'à 800Hz
inférieure à 18% jusqu'à 500Hz
11. Garantie :
La période de garantie est de 24 mois à partir de la date d'achat ; la garantie
couvre les défauts de fabrication, vices de matière et de qualité. La preuve d’achat
sert de justificatif. Cette garantie n’est applicable que si les consignes figurant dans
les instructions d’utilisation ont été respectées. En cas de dommage dus à
l’utilisation de la force, à un usage abusif et à toute utilisation ou maintenance
inexperte par des personnes n’en détenant pas le droit, le bénéfice de la garantie
est perdu.
Chers clients, si l’article que vous venez d’acheter devait plus tard ne pas
fonctionner correctement, ne le renvoyez pas tout de suite.
Notre hotline pourra éventuellement vous aider : composez le +49 (0)69 95 40 61
24. Si cette aide ne permet pas de résoudre le problème, vous avez en Allemagne
fédérale la possibilité de renvoyer, gratuitement et dans le respect des dispositions
régissant la garantie, les articles d’une valeur supérieure à 40 €, à l’adresse du
SAV Hydas. Vous aurez toutefois besoin pour cela d’un autocollant de retour

20
6. Mise en place ou remplacement des batteries :
1. Poussez le couvercle du compartiment à batteries dans le sens de la flèche
(fig. 3) et retirez-le.
2. Mettez les batteries en place (2 AAA de 1,5V chacune). Veillez bien à ne pas
permuter les pôles des batteries.
3. Pour refermer le compartiment, posez le couvercle dessus et poussez-le en
sens inverse de la flèche jusqu'à ce qu'il encrante.
7. Recharger l’appareil
Pour recharger l’appareil, 2 possibilités :
A) Recharge via la cellule
solaire
Cet amplificateur d’écoute est
rechargeable via sa cellule solaire située
sur la face avant. Pour ce faire, il faut
tourner la face avant de l’appareil vers le
soleil. Lorsque les batteries sont vides,
la recharge dure env. 20 heures en plein
soleil. Si elles ne sont qu’en partie
déchargées, la durée de recharge est
plus courte et dépend de l’état de charge
actuel.
Attention : Attention, ne placez pas
l’appareil derrière le pare-brise d'un
véhicule fermé pour le recharger. L’été,
dans l'habitacle du véhicule en plein
soleil, l’air immobile peut facilement
atteindre 60 °C et plus. Ceci
endommagerait et détruirait l’appareil, et réduirait la durée de vie des batteries.
B) Recharge par le bloc
d’alimentation secteur
Si le ciel est couvert, la lumière
diurne ne suffit toutefois pas pour
recharger l’amplificateur d’écoute.
Dans ce cas, vous pourrez utiliser le
chargeur compris dans les
fournitures. Pendant la recharge avec
ce chargeur, la LED passe du vert au
rouge. Ce mode de recharge en
ramène la durée à env. 3-6 heures.
17
Français
1. Introduction
•
Vous avez du mal à suivre une conversion faute de bien entendre ?
•
Vos interlocuteurs doivent hausser la voix pour se faire comprendre ?
•
Vous aimez écouter de la musique à plein volume sans pour autant
déranger vos voisins ?
•
Vous souhaitez augmenter le volume d’une émission, réglé bas, bien que
vos colocataires dorment déjà ?
•
Vous voulez amplifier des bruits presque imperceptibles lorsque par
exemple vous chassez à l’affût, depuis un poste à cet effet, pendant que le
gibier passe ?
Autant de bonnes raisons d’utiliser cet amplificateur d’écoute.
2. Principales caractéristiques
•Appareil auditif pratique, au format de poche
•Pas d’étriers énervants sur les oreilles
•Réglage continu du volume
•500 recharges max. possibles
•
durée de vie plus longue par une cellule solaire
•Batteries (2 AAA de 1,2V chacune, 1000mAh)
3. Vue d'ensemble d’ensemble des composants

18
1– Amplificateur d'écoute, rechargeable
2– Batteries (2 AAA de 1,2V chacune, 1 000mAh)
3– Oreillette
4 – 3 coussinets mous réutilisables (grand, moyen, petit
5– Brosse de nettoyage
6 – Adaptateur de secteur
4. Description
Oreillette
Amplificateur d’écoute
Attention !
19
Une tonalité très aiguë (effet Larsen) signifie que le volume est réglé trop haut et qu’il
faut le réduire. Mais elle peut aussi signifier que l’oreillette n’est pas assez bien fixée
dans l'oreille.
Avertissement
Veillez impérativement à n’augmenter que très lentement le volume afin
d’empêcher des modifications douloureuses du bruit. Les personnes atteintes
de lésions auditives devraient consulter leur médecin.
5. Réglages
Pour prérégler les paramètres d’amplification de la tonalité par l’appareil, celui-ci
comporte deux curseurs (Tet O) dans le compartiment à batteries.
(Fig. 3)
T (Filtre des basses)
Le filtre des basses réduit les basses fréquences à l’entrée du
micro. Ce curseur permet un réglage fin tandis que la diminution
de bruit par l’interrupteur Marche/Arrêt (interrupteur 1) ne permet
que de régler grossièrement l’utilisation du filtre des basses. Il faudrait effectuer le
réglage en fonction de l’environnement. Curseur en position gauche, le son reste
naturel ; curseur en position droite, il atténue les basses.
O (Régulateur de tonalité sortante)
Avec la fonction de diminution de bruit désactivée (curseur
extérieur en position médiane), ce réglage permet d’atténuer les
hautes fréquences et d’influer sur les effets Larsen. Lors de la
première utilisation de l’appareil, nous conseillons de régler le
curseur sur la droite (maximum).
Table of contents