Hyundai HB 930 User manual

HB 930

CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
• Tento spotřebič nesmí být používán dětmi!
• Tento spotřebič mohou používat osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání
spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
• Udržujte spotřebič a jeho přívod mimo dosah dětí.
• Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky!
• Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
• Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru a
před montáží, demontáží nebo čištěním.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj
není určen pro komerční použití.
• Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte
do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce.
Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj
vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje
nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, vyhledejte autorizovaný servis.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
• Před připojením do zásuvky zkontrolujte, zda napětí vaší elektrické sítě odpovídá napětí
uvedenému na štítku přístroje.
• Před sestavováním, demontováním a čištěním přístroj vždy vytáhněte ze zásuvky.
• Motor, kabel a zástrčku chraňte před vlhkostí.
• Nikdy nepoužívejte poškozený přístroj. Je-li poškozen, odneste jej prosím do autorizovaného
servisního centra na kontrolu nebo opravu.
• Nenechávejte napájecí kabel viset přes hrany desky stolu nebo pracovní plochy nebo dotýkat
se horkých ploch.

CZ
CZ - 3
• Přístroj nepřipojujte do zásuvky dokud není úplně sestaven a vždy jej vypojte před demontováním
nebo nasazováním příslušenství.
• Přístroj je vyroben pro zpracování běžného množství potravin v domácnosti.
• Před změnou příslušenství nebo přiblížení se k částem, které se pohybují, přístroj vypněte.
• Nedotýkejte se ostří nože.
• Mixér je určen ke krátkodobému provozu. Zařízení nepoužívejte déle než 2 minuty, při práci s
tvrdými přísadami ne déle než 15 sekund.
P1 Jednotka motoru
P2 Spínač I - rychlost 1
P3 Spínač II - Turbo = nejvyšší rychlost
P4 Nástavec pro mixování
P5 Pracovní nádoba
Nástavec vložte do otvoru jednotky motoru tak, aby šipka směřovala na otevřený zámek (obr.1).
Potom zašroubujte tento daný nástavec ve směru označeném symbolem uzamčeného zámku
(Obr 2). Použijte pouze mírný tlak pro kontrolu, zda je nástavec pevně zajištěn v jednotce motoru.
Při demontáži nástavce proveďte opačný postup.
Obr.1 Obr.2

CZ - 4
Ponorný mixér je výborný pro přípravu krémů, omáček, polévek, majonéz a dětské výživy, stejně
jako pro koktejly a míchané nápoje.
1) Nástavec pro mixování nasaďte na jednotku podle popisu „Nasazování příslušenství“
, nůž nástavce pro mixování je velmi ostrý. Dejte pozor, abyste se nepořezali během
čištění.
2) Vložte nástavec pro mixování do nádoby. Stiskněte spínač I (P2) pro použití rychlosti I nebo
spínač II (P3) pro rychlost Turbo.
3) Ponorný mixér můžete používat v odměrné nádobě a také v jakékoliv jiné nádobě. Při šlehání
přímo v hrnci během vaření chraňte šlehač před přehřátím.
4) Po použití demontujte nástavec z jednotky motoru pro snadnější uskladnění.
• Před čistěním vždy odpojte přístroj ze zásuvky.
• Nástavec před umytím ve vodě odmontujte od jednotky motoru. Na plastové materiály
nepoužívejte drsnou hubku. Příslušenství opláchněte a před dalším použitím nechte vyschnout.
Nedávejte jej do myčky na nádobí.
• Jednotku motoru neponořujte do vody nebo do jiné kapaliny.
• Motorovou jednotku a nástavce čistěte pouze vlhkým hadříkem.
• Nečistěte ji drsnou hubkou nebo drátěnkou, jelikož můžete poškodit povrch.
• Po zpracování velmi slaných potravin však doporučujeme nože ihned opláchnout.
• Při zpracování barevných potravin může dojít k zabarvení plastových částí přístroje.
Přístroj nefunguje
- Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu
- Zkontrolujte polohu spínače
- Zkontrolujte správné upevnění příslušenství

CZ
CZ - 5
- Ponorný mixér
- Odnímatelný nástavec mixování pro snadné čištění
- Pracovní nádoba 1000 ml
- Napájení: 230V ~ 50 Hz
- Příkon: 250 W
- Hlučnost < 82 dB
- Rozměry: 6 x 37,5 x 6,5 cm
- Hmotnost: 0,8 kg
NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI
VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ
VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V
PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE
OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM
NAPĚTÍM .
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3
materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s
výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti
odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě
zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení a baterií. V
Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru
vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete
předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které
se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem
nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto
důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního
odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodejce,
na obecním úřadě nebo na webu . Informace o tom, kde můžete zdarma
odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním úřadě
a na webu .
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci elektrozařízení)
a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
Výrobce: HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky 637, Zlín, 760 01

SK - 6
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre
uschovajte.
• Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj
nie je určený pre komerčné použitie.
• Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho
neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte
vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite zástrčku zo
zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
• Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť
alebo v prípade poruchy.
• Prístroj nesmie zostať v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj
vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
• Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to, aby
kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
• Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
• Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaný servis.
• Používajte len originálne príslušenstvo.
• Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
• Pred pripojením do zásuvky skontrolujte, či napätie vašej elektrickej siete zodpovedá napätiu
uvedenému na štítku prístroja.
• Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými
fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ
sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným spôsobom
a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie
a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, pokud nejsou starší 8 let a pod
dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
• Pred zostavovaním, demontovaním a čistením prístroj vždy vytiahnite zo zásuvky.
• Motor, kábel a zástrčku chráňte pred vlhkosťou.
• Nikdy nepoužívajte poškodený prístroj. Ak je poškodený, odneste ho prosím do autorizovaného
servisného centra na kontrolu alebo opravu.
• Nenechávajte napájací kábel visieľ cez hrany dosky stola alebo pracovnej plochy alebo dotýkať
sa horúcich plôch.
• Prístroj nepripájajte do zásuvky kým nie je úplne zostavený a vždy ho vypojte před demontovaním
alebo nasadzovaním príslušenstva.
• Prístroj je vyrobený na spracovanie bežného množstva potravín v domácnosti.
• Pred zmenou príslušenstva alebo priblíženie sa k častiam, ktoré sa pohybujú, prístroj vypnite.
• Nedotýkajte sa ostria noža.
• Mixér je určený na krátkodobé použitie. Zariadenie nepoužívajte dlhšie než 2 minúty, pri práci
s tvrdými prísadami nie dlhšie než 15 sekúnd

SK
SK - 7
P1 Jednotka motora
P2 Spínač I - rýchlosť 1
P3 Spínač II - Turbo = najvyššia rýchlosť
P4 Nadstavec pre mixovanie
P5 Pracovná nádoba
Nadstavec vložte do otvoru jednotky motoru tak, aby šípka smerovala na oodemknutý zámek
(Obr.1). Potom zašraubujte tento daný nadstavec v smere označenom symbolom uzamknutého
zámku. Použite iba mierny tlak pre kontrolu, či je nadstavec pevne zaistený v jednotke motoru.
Pri demontáži nadstavca postupujte opačným postupom.
Obr.1 Obr.2

SK - 8
Ponorný mixér je výborný pre prípravu krémov, omáčok, polievok, majonéz a detskej výživy,
rovnako ako pre kokteily a miešané nápoje.
1) Nadstavec pre mixovanie nasaďte na jednotku podľa popisu „Nasadzovanie príslušenstva“.
, nôž nadstavca pre mixovanie je veĺmi ostrý. Dajte pozor, aby ste sa neporezali v
priebehu čistenia.
2) Vložte nadstavec pre mixovanie do nádoby. Stlačte spínač I (P2) pre použitie rýchlosti I alebo
spínač II (P3) pre rýchlosť Turbo.Ponorný mixér môžete používať v odmernej nádobe a tiež
v akejkoľvek inej nádobe. Pri šľahaní priamo v hrnci v priebehu varenia chráňte šľahač pred
prehriatím. Viz obr. 3
3) Po použití demontujte nadstavec z jednotky motoru pre jednoduchšie uskladnenie.
• Pred čistením vždy odpojte prístroj zo zásuvky.
• Nadstavce pred umytím v mydlovej vode odmontujte od jednotky motoru. Na plastové materiály
nepoužívajte drsnú hubku. Príslušenstvo opláchnite a pred ďalším použitím nechajte vyschnúť.
Nedávajte ho do umývačky riadu.
• Jednotku motora neponárajte do vody alebo do inej kvapaliny.
• Motorovú jednotku a nástavce čistite iba vlhkou utierkou.
• Nečistite ju drsnou hubkou alebo drôtenkou,keďže môžete poškodiť povrch.
• Pre spracovanie veľmi slaných potravín však odporúčame nože ihneď opláchnuť.
• Pri spracovaní farebných potravín môže dôjsť k zafarbeniu plastových častí prístroja.
Prístroj nefunguje
- Skontrolujte pevné usadenie prívodného káblu
- Skontrolujte polohu spínača
- Skontrolujte správné upevnenie príslušenstva

SK
SK - 9
- Ponorný mixér
- Odnímateľný nadstavec mixovanie pre lepšie vyčistenie
- Pracovná nádoba 1000 ml
- Napätie: 230 V ~ 50 Hz
- Príkon 250 W
- Hlučnosť: deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je < 82 dB(A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
- Rozmery: 6 x 37,5 x 6,5 cm,
- Hmotnosť: 0,8 kg
NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli,
ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, žes
výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení
životnostiodovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom
mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia a
batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta spätného
odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku,
môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské
zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto
výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane
prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie /
akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho
predajcu, na obecnom úrade alebo na webe . Informácie o tom, kde môžete
bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obecnom
úrade a na webe .
Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu
elektrozariadení) au kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov).
Výrobca: HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky 637, Zlín, 760 01, Česká republika
Výhradný dovozca: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3

PL - 10
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urzą-
dzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną,
paragonem skalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawar-
tością opakowania dobrze schowaj.
• Urządzenie to używać wyłącznie dla prywatnego zapotrzebowania i dla określonych celów.
Urządzenie to nie jest przeznaczone dla używania komercyjnego.
• Urządzenie chronić przed ciepłem, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, wilgocią (w
żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia do cieczy) i kontaktem z ostrymi krawędziami. Nie
używać urządzenia w wypadku, że mają Państwo wilgotne ręce. Jeżeli dojdzie do zwilżenia
lub namoczenia urządzenia, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Strzec się przed
kontaktem z wodą.
• Wyłączyć urządzenie i zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (ciągnąć tylko wtyczkę, nigdy nie
za kabel), jeżeli nie będą Państwo używać urządzenia, jeżeli będą Państwo chcieli zamontować
wyposażenie, wyczyścić urządzenie lub w wypadku awarii.
• Urządzenie nie może być eksploatowane bez nadzoru. Jeżeli muszą Państwo opuścić miejsce
pracy, zawsze wyłączyć urządzenie, ewentualnie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (zawsze
ciągnąć wtyczkę, nigdy nie za kabel).
• Aby ochronić dzieci przed ryzykiem połączonym z urządzeniami elektrycznymi, dopilnować,
aby kabel nie wisiał na dół i dzieci nie dosięgły na urządzenie.
• Regularnie kontrolować urządzenie i kabel doprowadzający z punktu widzenia uszkodzenia.
Jeżeli urządzenie wykazuje usterki, nie wprowadzać do eksploatacji.
• W wypadku nie zadziałania lub niewłaściwej czynności, wyłączyć urządzenie i nie próbować
go naprawiać własnymi siłami. Zwrócić się do autoryzowanego serwisu i zażądać oryginalne
części zamienne. Nie dotrzymanie wyżej wymienionych wskazówek może mieć wpływ na
bezpieczeństwo urządzenia odbiorczego.
• Używać tylko oryginalne wyposażenie.
• Prosimy, aby Państwo respektowali następujący rozdział „Specjalne instrukcje bezpieczeństwa
dla tego urządzenia“.
• Przed włączeniem przewodu połączeniowego do gniazdka należy skontrolować, czy napięcie
sieci elektrycznej odpowiada napięciu deklarowanemu na etykiecie urządzenia.
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń
wiążących się z jego używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom.
Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona. Dzieci do lat 8
muszą trzymać się z dala od urządzenia i jego przewodu.
• Przed złożeniem, demontażem i czyszczeniem, urządzenie należy zawsze wyciągnąć z
gniazdka.
• Silnik, kabel i wtyczkę należy chronić przed wilgocią.
• Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia. Jeżeli urządzenie jest uszkodzone należy odnieść
go do autoryzowanego serwisu do kontroli lub naprawy.
• Kabel zasilający nie powinien wisieć przez stół lub powierzchnię roboczą lub dotykać się
gorących powierzchni.
• Urządzenia nie przyłączać do gniazdka dopóki nie jest zupełnie złożone, zawsze go wyłączyć
przed demontażem lub założeniem akcesorii.

PL
PL - 11
• Urządzenie jest wyprodukowane do opracowywania surowców w gospodarstwie domowym w
bieżących ilościach.
• Przed zmianą akcesorii lub dotykiem części, które się poruszają, urządzenie należy wyłączyć.
• Mikser jest przeznaczony do krótkotrwałej pracy. Urządzenia nie należy używać dłużej niż 2
minuty, podczas pracy z twardymi ingrediencjami nie dłużej niż 30 sekund.
• Nóż jest bardzo ostry! Proszę obchodzić się z nim ostrożnie.
P1 Jednostka silnika
P2 Przełącznik I - prędkość 1
P3 Przełącznik II - Turbo = najwyższa prędkość
P4 Końcówka miksująca
P5 Naczynie robocze
Końcówką włożyć do otworu jednostki silnika tak, żeby strzałka była skierowana na otwarty
zamek (rys.1). Potem wkręcić daną końcówkę w kierunku oznaczonym symbolem zamkniętego
zamku (rys. 2). Należy troszkę wcisnąć i skontrolować, czy końcówka jest dobrze umieszczona
w jednostce silnika. Przy demontażu końcówki postępować odwrotnie.
Rys.1 Rys. 2

PL - 12
Mikser zanurzeniowy jest doskonały do przygotowania kremów, sosów, zup, majonezów, dań dla
dzieci, jak również koktajli, mieszanych napojów, drinków.
1) Końcówkę do miksowania należy włożyć na jednostkę według opisu „Zakładanie akcesorii“
Uwaga: nóż końcówki miksującej jest bardzo ostry. Należy uważać, żeby nie pociąć się podczas
czyszczenia.
2) Końcówkę miksującą włożyć do naczynia. Wcisnąć przełącznik I (P2) do użycia prędkości I
lub przełącznik II (P3) - prędkość Turbo.
3) Miksera zanurzeniowego można używać w naczyniu z podziałką jak również w jakimkolwiek
innym naczyniu. Podczas miksowania bezpośrednio w garnku, podczas gotowania, należy
chronić mikser przed przegrzaniem.
4) Po użyciu zdjąć końcówkę z jednostki silnika, ułatwi to ułożenie.
• Przed czyszczeniem należy zawsze wyciągnąć wtyczkę urządzenia z gniazdka.
• Przed myciem w wodzie końcówkę wyciągnąć z jednostki silnika. Do materiałów z plastiku nie
używać twardej gąbki do szorowania. Akcesoria opłukać i wysuszyć do następnego użycia. Nie
myć miksera w zmywarce.
• Jednostkę silnika nie zanurzać do wody lub innej cieczy.
• Jednostkę silnika i końcówki czyścić tylko wilgotną tkaniną.
• Po opracowaniu bardzo słonych surowców zalecamy natychmiast noże opłukać.
• Nie czyścić twardą gąbką do szorowania lub druciakiem, ponieważ może uszkodzić powierzchnię.
• Podczas opracowywania kolorowych surowców może dojść do zabarwienia plastikowych
części urządzenia.
Urządzenie nie działa
- Sprawdzić mocne osadzenie kabla doprowadzającego.
- Sprawdzić pozycję przełącznika szybkości.

PL
PL - 13
- Mikser zanurzeniowy
- Odejmowana końcówka miksująca, łatwo się czyści
- Naczynie robocze 1000 ml
- Zasilanie: 230V ~ 50 Hz
- Moc: 250 W
- Poziom hałasu < 82 dB
- Rozmiary: 6 x 37,5 x 6,5 cm
- Waga: 0,8 kg
Zmiana specykacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta.
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU
NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.
NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU
AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdzielenie
na 3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera
materiały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby
Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi,
wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu
oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi.
Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia
prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze,
gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja
Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się
miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii
i akumulatorów.
Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w
wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi
bateriami i akumulatorami.
Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać
starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami
domowymi.
Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować
się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem,
w którym został produkt kupiony.
Producent: HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky 637, Zlín, 760 01, Republika Czeska
Importer: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland

ENG - 14
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
• This appliance is not fit for commercial use.
• Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug
it immediately. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from
the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the
attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if
it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To
avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer,
by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
• Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds to the rating label of the
appliance.
• This product can be used by children at the age of 8 years and older and people with reduced
physical or mental abilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or
if they were instructed regarding use of the appliance in a safe way and if they understand
possible risks. Children must not play with the appliance. User cleaning and maintenance
must not be performed by children if they are younger than 8 year and unsupervised. Children
younger than 8 years must be kept out of reach of the appliance and its power cord.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Always unplug the appliance before assembling, disassembling, cleaning.
• Don’t let the motor unit, cord, or plug get wet.
• Never use a damaged appliance. If it has been damaged, please get it to approved service
centre, checked or repaired.
• Don’t let excess cord hang over the edge of the table or worktop or touch hot surface.
• Don’t plug the appliance into the power supply until it is fully assembled and always unplug
before disassembling the appliance or handle the blade.
• The appliance is constructed to process normal household quantities.
• Switch off the appliance before changing accessories or approaching parts which move in use.
• Don‘t touch the sharp blades.
• Short-time operating. Use the appliance for no longer than 2 minute, and don’t operate hard
food for no longer than 15 seconds.

ENG
ENG - 15
P1 Motor unit
P2 Switch I - speed 1
P3 Switch II Turbo
P4 Blender stick
P5 Measuring bowl
Insert the k attachment in the motor unit so that arrow facing to open symbol (Fig.1). Then screw
the shaff in the direction shown by the locked symbol (Fig.2), using gentle hand pressure only
ensures that the Shift is fully fightened on to the motor unit. To disassemble the attachment,
proceed inversely.
Fig. 1 Fig.2

ENG - 16
The hand blender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby
food as well as for mixing and milkshakes.
1) The steps to install the blender stick are described in “ Accessory Installation“.
2) Introduce the hand blender in the measuring bowl. Then press the control switch level I or the
switch level II (turbo).
3) You can use the hand blender in the measuring bowl and just as well in any other vessel.
When blending directly in the saucepan while cooking take hand blender from overheating.
4) Turn the blender stick off the motor unit after use.
• Always unplug the appliance from the power supply before cleaning it.
• Remove the accessories before washing them in soap water. Do not use scouring pads for the
plastic materials. Rinse with clear water and let dry before each new use. Do not place them in
the dishwasher.
• Do not immerse the motor bloc in water or any other liquid.
• Cleaning the motor unit and blade gear box adapter only with a damp cloth only.
• However, after processing very salty food, you should rise the blades right away.
• Do not clean with any abrasive scouring pad or steel wool, as this will be damage the finish.
• When processing food with colour, the plastic parts of the appliance may become discoloured.
The device is not working
- Check that the mains connection cable is firmly plugged in.
- Check the positions of the switches.
- Check the positions of the accessories.

ENG
ENG - 17
- Stick blender
- Removable blender stick for easy clean up
- Measuring cup 1000 ml
- Power supply: 230 V ~ 50 Hz
- Power drain: 250 W
- Noise level < 82 dB
- Size: 6 x 37,5 x 6,5 cm
- Weight: 0,8 kg
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury
of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision.
There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal
to a qualied authorized service. The product is under a dangerous tention.
This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the product
packing means that the product must not be disposed as household waste. When
the product/ battery durability is over, please, deliver the product
or battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical
appliances or batteries will be recycled. The places, where the used electrical
appliances are collected, exist in the European Union and in other European
countries as well. By proper disposal of the product you can prevent possible
negative impact on environment and human health, which might otherwise occur as a consequence
of improper manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling of materials
contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do not throw the old electrical
appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information, where
it is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local authority,
at the store where you have bought the product. Information, where you can leave the batteries
and accumulators for free, is provided to you at the store, at your local authority.

H - 18
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon gyelmesen
olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal,
csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
• A készüléket kizárólag saját célra, rendeltetésszerűen használja. A készülék nem alkalmas
kereskedelmi célú használatra.
• Ne használja nyitott térben (a kinti használatra készült berendezések kivételével). Óvja a hőtől,
• közvetlen napsugárzástól, nedvességtől (semmi esetre ne merítse folyadékba), valamint az
éles szögletes tárgyakkal való érintkezéstől.
• Ne használja a készüléket nedves kézzel. Ha a készülék nedves vagy vizes lesz, azonnal
húzza ki a csatlakozót az aljzatból. Kerülje a vízzel való érintkezést.
• Ha nem használja készüléket, vagy szeretne tartozékot felszerelni, kitisztítani a készüléket, ill.
meghibásodás esetén a készüléket kapcsolja ki és mindig húzza ki a csatlakozót az aljzatból
(mindig a dugónál, ne a kábelnél fogva húzza).
• A készülék nem maradhat működésben felügyelet nélkül. Ha el kell hagynia a helyiséget,
mindig kapcsolja ki a készüléket, illetve húzza ki a csatlakozót az aljzatból (mindig a dugónál,
ne a kábelnél fogva húzza).
• A gyermek elektromos készülékekkel kapcsolatos kockázatoktól való megóvása érdekében
gondoskodjon arról, hogy a kábel ne lógjon le, és gyermekek ne érjék el a készüléket.
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg a készülék vagy a hálózati kábel. Ne
használja a készüléket, ha valamilyen hibát észlel rajta.
• Ne javítsa saját kezűleg a készüléket, forduljon megfelelően szakképzett szerelőhöz.
A kockázatok elkerülése érdekében a sérült csatlakozókábelt azonos paraméterekkel
rendelkező kábelre cseréltesse ki, minding a gyártóval, ügyfélszolgálati szervizünkkel vagy
egyéb szakképzett szerelővel.
• Csak eredeti tartozékokat használjon.
• Kérjük tartsa „A készülékkel kapcsolatos speciális biztonsági szabályokat”:
• A kés nagyon éles! Óvatosan bánjon vele!
• Összeállítás, szétszedés és tisztítás előtt a készülék hálózati kábelét mindig húzza ki
a konnektorból!
• Mielőtt a készüléket csatlakoztatja a villamos hálózathoz, ellenőrizze, hogy az Ön által használt
hálózati feszültség megfelel-e a készüléken feltüntetett értéknek.
• A motort, a kábelt és a csatlakozó dugót óvja a nedvességtől.
• Ne használja a készüléket, ha az megrongálódott.
• Ha a készülék megrongálódott, sérült, az ellenőrzés vagy javítás érdekében forduljon
márkaszervizhez.
• Ügyeljen, hogy a hálózati kábel ne lógjon le az asztallapról vagy munkalapról és ne érjen forró
felülethez.
• A tál kiürítése előtt vegye ki az aprítókéseket.
• A készüléket ne csatlakoztassa a konnektorhoz, amíg nincs teljesen összeállítva, és mindig
húzza ki a konnektorból, mielőtt szétszedi vagy tartozékokat szerel fel rá.
• A készülék rendeltetésének megfelelően átlagos mennyiségű élelmiszer háztartási
feldolgozására szolgál.
• A tartozékok cseréje vagy a mozgó részek megközelítése előtt kapcsolja ki a készüléket.
• A mixer rövid ideig működtethető. Ne használja 2 percnél hosszabb ideig, szilárd hozzávalók
esetén maximum 30 másodpercig.

H
H - 19
• Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek , továbbá csökkent zikai és mentális
képességű vagy nem elegendő tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek is
használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára
vonatkozóan megfelelő módon kioktatták őket és megértik az esetleges veszélyhelyzetek
értelmezését. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A felhasználó által történő tisztítást
és karbantartást gyermekek nem végezhetik, ha nincsenek legalább 8 évesek és csak felügyelet
mellett. 8 évnél atalabb gyermekek csak a készülék és csatlakozó vezetéke hatósugarán
kívül tartózkodhatnak.
P1 Motor
P2 I-es kapcsoló – 1-es sebesség
P3 II-es kapcsoló - Turbó = legnagyobb sebesség
P4 Csatlakoztatható mixer kar
P5 Munkatál
A csatlakoztató elemet helyezze a motor egységébe úgy, hogy a nyíl a nyitott lakat jel felé mutasson
(1. ábra).
Fordítsa el a lezárt lakat jel irányába (2. ábra). Enyhe nyomással ellenőrizze, hogy jól rögzült-e a
motor egységéhez. Leszerelésekor fordított sorrendben járjon el.

H - 20
A botmixer kitűnő eszköz krémek, mártások, levesek, majonéz, pépes bébiételek, valamint koktélok
és kevert italok készítéséhez. 3. ábra.
1) A botmixer kart az Tartozékok csatlakoztatása részben leírtak szerint csatlakoztassa a motor
egységéhez.
2) Figyelem! A botmixer kése nagyon éles. A tisztítás során ügyeljen, hogy elkerülje a sérülést!
3) Helyezze a botmixert a tálba. Nyomja meg az I-es kapcsolót (P2), ha az 1-es sebességet
kívánja igénybe venni, vagy a II-es kapcsolót (P3) a Turbo sebesség eléréséhez.
4) A botmixert használhatja mérőedényben vagy bármilyen más tálban.
5) Ha a mixert főzés közben közvetlenül a fazékban használja, óvja a készüléket a túlmelegedéstől.
6) Használat után a könnyebb raktározás érdekében szerelje le a botmixer kart a motor egységről.
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a készülék hálózati kábelét a konnektorból.
• A csatlakoztatható részeket mosogatás előtt mindig szerelje le
a motor egységéről. A műanyag részeket ne súrolja durva
szivaccsal vagy drótkefével, mivel azok rongálhatják
a felületet.
• A motort, valamint a P7 és a P11 részeket ne merítse vízbe
vagy más folyadékba, ne tegye mosogatógépbe.
• A motort és a P7 és a P11 részeket csak nedves törlőruhával
tisztítsa.
• Minden más rész mosogatógépben is elmosogatható.
• Javasoljuk, hogy nagyon sós élelmiszerek aprítása után
azonnal öblítse el a késeket.
• Ha színes élelmiszerekkel dolgozik, előfordulhat, hogy
a műanyag részek elszíneződnek.
• Ellenőrizze, hogy megfelelően csatlakoztatta a hálózati kábelt.
• Ellenőrizze a kapcsoló helyzetét.
• Ellenőrizze a tartozékok megfelelő rögzítését.
Table of contents
Languages:
Other Hyundai Blender manuals

Hyundai
Hyundai HB1000 User manual

Hyundai
Hyundai HM932 User manual

Hyundai
Hyundai HB983 User manual

Hyundai
Hyundai TB 578 W User manual

Hyundai
Hyundai HB 960 User manual

Hyundai
Hyundai HHA572201 User manual

Hyundai
Hyundai HB 23 Grand Mix User manual

Hyundai
Hyundai CHO110 User manual

Hyundai
Hyundai UM 500 User manual

Hyundai
Hyundai HB962 User manual