Hyundai HB 960 User manual

NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Ponorný mixér / Ponorný mixér
Mikser zanurzeniowy / Stick blender / Ben botmixer
HB 960

CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Tento spotřebič nesmí být používán dětmi. Udržujte spotřebič a
jeho přívod mimo dosah dětí. Spotřebiče mohou používat osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
• Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky!
• Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
• Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru a
před montáží, demontáží nebo čištěním.
• Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti a podobné účely (příprava pokrmů)! Není
určen pro komerční použití a pro používání v prostředích, jako jsou kuchyňky pro personál
obchodů, kanceláří nebo farem, nebo v jiných pracovních prostředích. Spotřebič není určen
ani pro používání klienty v hotelech, motelech, zařízeních poskytujících nocleh se snídaní a
jiných ubytovacích zařízeních.
• Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte
do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce.
Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj
vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje
nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, vyhledejte autorizovaný servis.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO TENTO PŘÍSTROJ
• Před připojením do zásuvky zkontrolujte, zda napětí vaší elektrické sítě odpovídá napětí
uvedenému na štítku přístroje.
• Před sestavováním, demontováním a čištěním přístroj vždy vytáhněte ze zásuvky.
• Motor, kabel a zástrčku chraňte před vlhkostí.
• Nikdy nepoužívejte poškozený přístroj. Je-li poškozen, odneste jej prosím do autorizovaného
servisního centra na kontrolu nebo opravu.

CZ
CZ - 3
• Nenechávejte napájecí kabel viset přes hrany desky stolu nebo pracovní plochy nebo dotýkat
se horkých ploch.
• Přístroj nepřipojujte do zásuvky dokud není úplně sestaven a vždy jej vypojte před demontováním
nebo nasazováním příslušenství.
• Přístroj je vyroben pro zpracování běžného množství potravin v domácnosti.
• Před změnou příslušenství nebo přiblížení se k částem, které se pohybují, přístroj vypněte.
• Nedotýkejte se ostří nože.
• Nůž je velmi ostrý! Zacházejte s ním opatrně.
• Mixér je určen ke krátkodobému provozu. Zařízení nepoužívejte déle než 2 minuty, při práci
s tvrdými přísadami ne déle než 15 sekund.
• Zachovejte opatrnost, pokud se lije horká kapalina do strojku na přípravu
a zpracování potravin nebo do mixéru, protože může vystříknout ze
spotřebiče vlivem náhlého varu.
• V případě, že budete zpracovávat horkou kapalinu (mixování horké
polévky se zeleninou apod.), zachovejte opatrnost, protože může
vystříknout z nádoby vlivem náhlého varu
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ
P1 Jednotka motoru
P2 Spínač I - rychlost 1
P3 Spínač II - Turbo = nejvyšší rychlost
P4 Nástavec pro mixování
P5 Pracovní nádoba
POKYNY K POUŽITÍ
NASAZOVÁNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Nástavec vložte do otvoru jednotky motoru tak, aby šipka směřovala na otevřený zámek (obr.1).
Potom zašroubujte tento daný nástavec ve směru označeném symbolem uzamčeného zámku
(Obr 2). Použijte pouze mírný tlak pro kontrolu, zda je nástavec pevně zajištěn v jednotce motoru.
Při demontáži nástavce proveďte opačný postup.

CZ - 4
Obr.1 Obr.2
JAK POUŽÍVAT PONORNÝ MIXÉR
Ponorný mixér je výborný pro přípravu krémů, omáček, polévek, majonéz a dětské výživy, stejně
jako pro koktejly a míchané nápoje.
1) Nástavec pro mixování P4 nasaďte na jednotku P1 podle popisu „Nasazování příslušenství“
Pozor, nůž nástavce pro mixování je velmi ostrý. Dejte pozor, abyste se nepořezali během
čištění.
2) Vložte nástavec pro mixování do nádoby. Stiskněte spínač I (P2) pro použití rychlosti I nebo
spínač II (P3) pro rychlost Turbo.
3) Ponorný mixér můžete používat v odměrné nádobě a také v jakékoliv jiné nádobě. Při šlehání
přímo v hrnci během vaření chraňte šlehač před přehřátím.
4) Po použití demontujte nástavec z jednotky motoru pro snadnější uskladnění.
DOPORUČENÉ POSTUPY ZPRACOVÁNÍ POTRAVIN
Potravina Maximální množství Doporučený čas zpracování [ sekund ]
Maso 300 g 10 -15
Byliny 80 g 15
Ořechy 250 g 15
Sýr 250 g 15
Chleba 1 krajíc 15
Vejce na tvrdo 6 ks 5
Cibule 300 g 10

CZ
CZ - 5
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před čistěním vždy odpojte přístroj ze zásuvky.
• Nástavce před umytím ve vodě odmontujte od jednotky motoru.
Na plastové materiály nepoužívejte drsnou hubku nebo drátěnku,
jelikož můžete poškodit povrch.
• Jednotku motoru, ani nástavec neponořujte do vody nebo do jiné
kapaliny. Nedávejte jej do myčky na nádobí.
• Motorovou jednotku a nástavec čistěte pouze vlhkým hadříkem.
• Při zpracování barevných potravin může dojít k zabarvení
plastových částí přístroje.
Odstraňování poruch
Přístroj nefunguje
- Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu
- Zkontrolujte polohu spínače
- Zkontrolujte správné upevnění příslušenství
TECHNICKÁ SPECIFIKACE
• Ponorný mixér
• 2 rychlosti na rukojeti
• Pracovní nádoba 500 ml
• Odnímatelný nástavec pro snadné čištění
• Napájení: 230V ~ 50 Hz
• Příkon: 400 W
• Hlučnost < 82 dB
• Rozměry: 6 x 36,5 x 6 cm
• Hmotnost: 1 kg
Změna technické specikace výrobku vyhrazena výrobcem.

CZ - 6
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI
VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ
VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V
PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE
OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM
NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3
materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s
výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti
odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě
zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení a baterií. V
Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru
vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete
předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které
se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem
nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto
důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního
odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodejce,
na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete zdarma
odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním úřadě
a na webu www.ecobat.cz.
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci elektrozařízení)
a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
Výrobce: Hyundai Corporation, Seoul, Korea

SK
SK - 7
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre
uschovajte.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Tento spotrebič nesmie byť používaný deťmi. Udržujte spotrebič a
jeho prívod mimo dosahu detí. Spotrebiče môžu používať osoby so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o
používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému
nebezpečenstvu. Deti si so spotrebičom nesmú hrať.
• Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných častí, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od elektrickej siete
vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
• Spotrebič vždy odpojte od napájania, pokiaľ ho nechávate bez dozoru.
• Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia.
Ak prístroj vykazuje nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
• Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaný
servis.
• Spotrebič je určený iba na použitie v domácnosti a podobné účely (príprava pokrmov)! Nie
je určený na komerčné použitie a pre používanie v prostredí ako sú kuchynky pre personál
obchodov, kancelárií alebo fi riem, alebo v iných pracovných prostrediach. Spotrebič nie je
určený ani pre používanie klientmi v hoteloch, moteloch, zariadeniach poskytujúcich nocľah s
raňajkami a iných ubytovacích zariadení.
• Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho
neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte
vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite zástrčku zo
zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
• Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť
alebo v prípade poruchy.
• Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to, aby
kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
• Používajte len originálne príslušenstvo.
• Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE TENTO PRÍSTROJ
• Pred pripojením do zásuvky skontrolujte, či napätie vašej elektrickej siete zodpovedá napätiu
uvedenému na štítku prístroja.
• Pred zostavovaním, demontovaním a čistením prístroj vždy vytiahnite zo zásuvky.
• Motor, kábel a zástrčku chráňte pred vlhkosťou.
• Nikdy nepoužívajte poškodený prístroj. Ak je poškodený, odneste ho prosím do autorizovaného
servisného centra na kontrolu alebo opravu.
• Nenechávajte napájací kábel visieľ cez hrany dosky stola alebo pracovnej plochy alebo dotýkať
sa horúcich plôch.
• Prístroj nepripájajte do zásuvky kým nie je úplne zostavený a vždy ho vypojte před demontovaním
alebo nasadzovaním príslušenstva.

SK - 8
• Prístroj je vyrobený na spracovanie bežného množstva potravín v domácnosti.
• Pred zmenou príslušenstva alebo priblíženie sa k častiam, ktoré sa pohybujú, prístroj vypnite.
• Nedotýkajte sa ostria noža.
• Nôž je veľmi ostrý! Zaobchádzajte s ním opatrne.
• Mixér je určený na krátkodobé použitie. Zariadenie nepoužívajte dlhšie než 2 minúty, pri práci
s tvrdými prísadami nie dlhšie než 15 sekúnd.
• Zachovajte opatrnosť, ak sa leje horúca kvapalina do strojčeka na
prípravu a spracovanie potravín alebo do mixéra, pretože môže
vystreknúť zo spotrebiča vplyvom náhleho varu.
• V prípade, že budete spracovávať horúcu kvapalinu (mixovanie horúcej
polievky so zeleninou a pod.), zachovajte opatrnosť, pretože môže
vystreknúť z nádoby vplyvom náhleho varu.
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ
P1 Jednotka motora
P2 Spínač I - rýchlosť 1
P3 Spínač II - Turbo = najvyššia rýchlosť
P4 Nadstavec pre mixovanie
P5 Pracovná nádoba
POKYNY PRE POUŽITIE
NASADZOVANIE PRÍSLUŠENSTVA
Nadstavec vložte do otvoru jednotky motoru tak, aby šípka smerovala na oodemknutý zámek
(Obr.1). Potom zašraubujte tento daný nadstavec v smere označenom symbolom uzamknutého
zámku. Použite iba mierny tlak pre kontrolu, či je nadstavec pevne zaistený v jednotke motoru.
Pri demontáži nadstavca postupujte opačným postupom.
Obr.1 Obr.2

SK
SK - 9
AKO POUŽÍVAŤ PONORNÝ MIXÉR
Ponorný mixér je výborný pre prípravu krémov, omáčok, polievok, majonéz a detskej výživy,
rovnako ako pre kokteily a miešané nápoje.
1) Nadstavec pre mixovanie P4 nasaďte na jednotku P1 podľa popisu „Nasadzovanie príslušenstva“.
Pozor, nôž nadstavca pre mixovanie je veĺmi ostrý. Dajte pozor, aby ste sa neporezali
v priebehu čistenia.
2) Vložte nadstavec pre mixovanie do nádoby. Stlačte spínač I (P2) pre použitie rýchlosti I alebo
spínač II (P3) pre rýchlosť Turbo.
3) Ponorný mixér môžete používať v odmernej nádobe a tiež v akejkoľvek inej nádobe. Pri
šľahaní priamo v hrnci v priebehu varenia chráňte šľahač pred prehriatím.
4) Po použití demontujte nadstavec z jednotky motoru pre jednoduchšie uskladnenie.
ODPORÚČANÉ POSTUPY SPRACOVANIA POTRAVÍN
Potravina Maximálne množstvo Odporúčaný čas spracovania [ sekundy]
Mäso 300 g 10 -15
Bylinky 80 g 15
Orechy 250 g 15
Szr 250 g 15
Chleba 1 krajíc 15
Vajcia na tvrdo 6 ks 5
Cibuľa 300 g 10

SK - 10
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred čistením vždy odpojte prístroj zo zásuvky.
• Nadstavce pred umytím v mydlovej vode odmontujte od jednotky
motoru. Na plastové materiály nepoužívajte drsnú hubku.
Príslušenstvo opláchnite a pred ďalším použitím nechajte
vyschnúť. Nedávajte ho do umývačky riadu.
• Jednotku motora neponárajte do vody alebo do inej kvapaliny.
• Motorovú jednotku čistite iba vlhkou utierkou.
• Pre spracovanie veľmi slaných potravín však odporúčame nože
ihneď opláchnuť.
• Pri spracovaní farebných potravín môže dôjsť k zafarbeniu
plastových častí prístroja.
Odstraňovanie porúch
Prístroj nefunguje
- Skontrolujte pevné usadenie prívodného káblu
- Skontrolujte polohu spínača
- Skontrolujte správné upevnenie príslušenstva
TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIE
• Ponorný mixér
• 2 rýchlosti na rukoväti
• Pracovná nádoba 500 ml
• Odnímateľný nadstavec pre jednoduché čistenie
• Napätie: 230 V ~ 50 Hz
• Príkon 400 W
• Hlučnosť: deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je < 82 dB(A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
• Rozmery: 6 x 36,5 x 6 cm
• Hmotnosť: 1 kg
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecikácie výrobku.

SK
SK - 11
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli,
ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.
Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, žes
výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení
životnostiodovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom
mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia a
batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta spätného
odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku,
môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské
zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto
výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane
prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie /
akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho
predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete
bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obecnom
úrade a na webe www.sewa.sk.
Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu
elektrozariadení) au kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov).
Výrobca: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
Výhradný dovozca: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3

PL - 12
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego
urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną,
paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną
zawartością opakowania dobrze schowaj.
OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
• To urządzenie nie może być używane przez dzieci. Przechowuj
urządzenie i kabel w miejscu niedostępnym dla dzieci. Urządzenia
mogą być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej
lub umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem i wiedzą,
jeżeli są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane na temat
używania urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją potencjalnemu
zagrożeniu. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
• Przed czysczeniem lub konserwacją należy wyłączyć urządzenie
i odłączyć je od sieci elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki
przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego!
• Nie należy pozostawiać urządzenia podłączonego do sieci
elektrycznej bez nadzoru!
• Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta, technika serwisowego lub inną osobę
wykwalifikowaną.
• Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli uszkodzony przewód, wtyczka
lub urządzenie nie działa prawidłowo, upadło na ziemię i posiada
widoczne uszkodzenia. W takich przypadkach skontaktuj się z
serwisem.
• Urządzenie przeznaczon jest do użytku w gospodarstwach domowych. Nie jest przeznaczone
do użytku komercyjnego i przemysłowego!
• Urządzenie chronić przed źródłami ciepła, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym,
wilgocią (w żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia w cieczy) i ostrymi krawędziami. Nie
używać urządzenia, gdy mają Państwo wilgotne ręce. Jeżeli dojdzie do zamoczenia lub
zawilgocenia, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Unikać kontaktu z wodą.
• W przypadku gdy nie będą Państwo używać urządzenia, należy je wyłączyć oraz wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka (ciągnąć tylko za wtyczkę, nigdy za kabel)
• Urządzenie nie może być eksploatowane bez nadzoru.
• Aby uchronić dzieci przed ryzykiem porażenia prądem, należy dopilnować, aby kabel nie wisiał
nisko przy ziemi i aby dzieci nie miały możliwości dosięgnięcia do urządzenia.
• Regularnie sprawdzać urządzenie i kabel zasilający pod kątem widocznych uszkodzeń. Nie
używać urządzenia jeśli jest uszkodzone.
• Używać tylko oryginalnego wyposażenia.
• Prosimy o szczególną uwagę na rozdział „Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dla tego
urządzenia“.
• Prosimy, aby Państwo respektowali następujący rozdział „Specjalne instrukcje bezpieczeństwa
dla tego urządzenia“.
SPECJALNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA TEGO URZĄDZENIA
• Przed włączeniem przewodu połączeniowego do gniazdka należy skontrolować, czy napięcie
sieci elektrycznej odpowiada napięciu deklarowanemu na etykiecie urządzenia.
• Przed złożeniem, demontażem i czyszczeniem, urządzenie należy zawsze wyciągnąć z
gniazdka.

PL
PL - 13
• Silnik, kabel i wtyczkę należy chronić przed wilgocią.
• Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia. Jeżeli urządzenie jest uszkodzone należy odnieść
go do autoryzowanego serwisu do kontroli lub naprawy.
• Kabel zasilający nie powinien wisieć przez stół lub powierzchnię roboczą lub dotykać się
gorących powierzchni.
• Urządzenia nie przyłączać do gniazdka dopóki nie jest zupełnie złożone, zawsze go wyłączyć
przed demontażem lub założeniem akcesorii.
• Urządzenie jest wyprodukowane do opracowywania surowców w gospodarstwie domowym w
bieżących ilościach.
• Przed zmianą akcesorii lub dotykiem części, które się poruszają, urządzenie należy wyłączyć.
• Mikser jest przeznaczony do krótkotrwałej pracy. Urządzenia nie należy używać dłużej niż 2
minuty, podczas pracy z twardymi ingrediencjami nie dłużej niż 15 sekund.
• Nóż jest bardzo ostry! Proszę obchodzić się z nim ostrożnie.
• Dzieci powinny być pod nadzorem dorosłych, którzy nie dopuszczą, żeby bawiły się urządzeniem.
• W przypadku przetwarzania gorącej cieczy (miksowanie gorącej zupy
z warzywami itp.), należy zachować ostrożność, ponieważ może
rozpryskać się ze zbiornika pod wpływem nagłego wrzenia.
OPIS ELEMENTÓW STERUJĄCYCH
P1 Jednostka silnika
P2 Włącznik I - prędkość 1
P3 Włącznik II - Turbo = najwyższa prędkość
P4 Nasadka do miksowania
P5 Naczynie robocze
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZAKŁADANIE AKCESORII
Końcówką włożyć do otworu jednostki silnika tak, żeby strzałka była skierowana na otwarty
zamek (rys.1). Potem wkręcić daną końcówkę w kierunku oznaczonym symbolem zamkniętego
zamku (rys. 2). Należy troszkę wcisnąć i skontrolować, czy końcówka jest dobrze umieszczona
w jednostce silnika. Przy demontażu końcówki postępować odwrotnie.

PL - 14
Rys.1 Rys.2
JAK UŻYWAĆ MIKSERA ZANURZENIOWEGO
Mikser zanurzeniowy jest doskonały do przygotowania kremów, sosów, zup, majonezów, dań dla
dzieci, jak również koktajli, mieszanych napojów, drinków.
1) Końcówkę do miksowania P4 należy włożyć na jednostkę P1 według opisu „Zakładanie akcesorii“.
Uwaga: nóż końcówki miksującej jest bardzo ostry. Należy uważać, żeby nie pociąć się
podczas czyszczenia.
2) Końcówkę miksującą włożyć do naczynia. Wcisnąć przełącznik I (P2) do użycia prędkości
I lub przełącznik II (P3) - prędkość Turbo.
3) Miksera zanurzeniowego można używać w naczyniu z podziałką jak również w jakimkolwiek
innym naczyniu. Podczas miksowania bezpośrednio w garnku, podczas gotowania, należy
chronić mikser przed przegrzaniem.
4) Po użyciu zdjąć końcówkę z jednostki silnika, ułatwi to ułożenie.
ZALECANE POSTĘPOWANIE PODCZAS OPRACOWANIA SUROWCÓW
Produkt Maksymalna ilość Zalecany czas opracowania [sekundy]
Mięso 300 g 10 -15
Zioła 80 g 15
Orzechy 250 g 15
Ser 250 g 15
Chleb 1 kromka 15
Jajko na twardo 6 ks 5
Cebula 300 g 10

PL
PL - 15
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Przed czyszczeniem należy zawsze wyciągnąć wtyczkę
urządzenia z gniazdka.
• Przed myciem w wodzie końcówkę wyciągnąć z jednostki silnika.
Do materiałów z plastiku nie używać twardej gąbki do szorowania.
Akcesoria opłukać i wysuszyć do następnego użycia. Nie myć
miksera w zmywarce.
• Jednostkę silnika nie zanurzać do wody lub innej cieczy.
• Jednostkę silnika czyścić tylko wilgotną tkaniną.
• Po opracowaniu bardzo słonych surowców zalecamy natychmiast
noże opłukać.
• Nie czyścić twardą gąbką do szorowania lub druciakiem,
ponieważ może uszkodzić powierzchnię.
• Podczas opracowywania kolorowych surowców może dojść do
zabarwienia plastikowych części urządzenia.
Usuwanie usterek
Urządzenie nie działa
- Sprawdzić mocne osadzenie kabla doprowadzającego.
- Sprawdzić pozycję przełącznika szybkości.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
• Mikser zanurzeniowy
• 2 stopnie szybkości na rączce
• Misa 500 ml
• Zdejmowane akcesoria do łatwego czyszczenia
• Zasilanie: 230V ~ 50 Hz
• Moc: 400 W
• Poziom hałasu < 82 dB
• Rozmiary: 6 x 36,5 x 6 cm
• Waga: 1 kg
Zmiana specyfikacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta.

PL - 16
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU
NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.
NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU
AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdzielenie
na 3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera
materiały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby
Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi,
wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego / elektronicznego oraz utylizacja baterii i
akumulatorów
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu
oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi.
Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia
prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze,
gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja
Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się
miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii
i akumulatorów.
Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w
wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi
bateriami i akumulatorami.
Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać
starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami
domowymi.
Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować
się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem,
w którym został produkt kupiony.
Producent: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
Importer: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland

ENG
ENG - 17
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
• This appliance must not be used by children. Keep the device and
its supply cord out of reach of children. The device may be used by
persons with reduced physical or mental abilities or lack of experience
and knowledge only if they are under supervision or they have been
instructed about using the appliance safely and understand the potential
dangers. Children must not play with the appliance.
• Before replacing accessories or accessible parts, which move during
operation, before assembly and disassembly, before cleaning or
maintenance, turn off the appliance and disconnect it from the mains by
pulling the power cord from the power socket!
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the
workplace, always switch the machine off or remove the plug from the
socket (pull the plug itself, not the lead).
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do
not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an
authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have
a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer
service or by a qualified person and with a cable of the same type.
• The appliance is designed only for household use and similar applications (preparing food)! It is
not designed for commercial use and for use in facilities such as kitchenettes for staff in shops,
offi ces or farms, or in other work environments. The appliance is not intended for use by clients
in hotels, motels, B&B facilities and other accommodation facilities.
• Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug
it immediately. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from
the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the
attached accessories.
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS UNIT
• Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds to the rating label of the
appliance.
• Always unplug the appliance before assembling, disassembling, cleaning.
• Don’t let the motor unit, cord, or plug get wet.
• Never use a damaged appliance. If it has been damaged, please get it to approved service
centre, checked or repaired.
• Don’t let excess cord hang over the edge of the table or worktop or touch hot surface.
• Don’t plug the appliance into the power supply until it is fully assembled and always unplug
before disassembling the appliance or handle the blade.
• The appliance is constructed to process normal household quantities.

ENG - 18
• Switch off the appliance before changing accessories or approaching parts which move in use.
• Don‘t touch the sharp blades.
• The blades are very sharp! Handle with care.
• Short-time operating. Use the appliance for no longer than 2 minute, and don’t operate hard
food for no longer than 15 seconds.
• Be careful when pouring hot liquid into the food processing device or
the mixer because it may spurt out of the appliance because of sudden
boil.
• In case you are going to process hot liquid (mixing a hot soup with
vegetables etc.), be careful because it may spurt out of the container
because of sudden boil.
DESCRIPTION OF THE CONTROLS
P1 Motor unit
P2 Switch I - speed 1
P3 Switch II Turbo
P4 Blender stick
P5 Measuring bowl
INSTRUCTION FOR USE
ACCESSORY INSTALLATION
Insert the k attachment in the motor unit so that arrow facing to open symbol (Fig.1). Then screw
the shaff in the direction shown by the locked symbol (Fig.2), using gentle hand pressure only
ensures that the Shift is fully fightened on to the motor unit. To disassemble the attachment,
proceed inversely.
Fig.1 Fig.2

ENG
ENG - 19
HOW TO USE THE HAND BLENDER
The hand blender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food
as well as for mixing and milkshakes.
1) The steps to install the blender stick are described in “ Accessory Installation“.
2) Introduce the hand blender in the measuring bowl. Then press the control switch level I or the
switch level II (turbo).
3) You can use the hand blender in the measuring bowl and just as well in any other vessel.
When blending directly in the saucepan while cooking take hand blender from overheating.
4) Turn the blender stick off the motor unit after use.
PROCESSING GUIDE
Food Maximum amount Approximate time [seconds]
Meat 300 g 10 -15
Herbs 80 g 15
Nuts 250 g 15
CHeese 250 g 15
Bread 1 slice 15
Hardboiled eggs 6 ks 5
Onions 300 g 10
CLEANING AND MAINTENANCE
• Always unplug the appliance from the power supply before
cleaning it.
• Remove the accessories before washing them in soap water. Do
not use scouring pads for the plastic materials. Rinse with clear
water and let dry before each new use. Do not place them in the
dishwasher.
• Do not immerse the motor bloc in water or any other liquid.
• Cleaning the motor unit and blade gear box adapter only with a
damp cloth only.
• However, after processing very salty food, you should rise the
blades right away.
• When processing food with colour, the plastic parts of the
appliance may become discoloured.

ENG - 20
Troubleshooting
The device is not working
- Check that the mains connection cable is firmly plugged in.
- Check the positions of the switches.
- Check the positions of the accessories.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Stick blender
• 2 speeds
• Measuring cup 500 ml
• Removable, easy-to-clean accessories
• Power supply: 230V ~ 50 Hz
• Power drain: 400 W
• Noise level < 82 dB
• Size: 6 x 36,5 x 6 cm
• Weight: 1 kg
We reserve the right to change technical specifications.
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury
of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision.
There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal
to a qualified authorized service. The product is under a dangerous tention.
Old electrical appliances, used batteries and accumulators disposal
This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the product
packing means that the product must not be disposed as household waste. When
the product/ battery durability is over, please, deliver the product or battery (if it is
enclosed) to the respective collection point, where the electrical appliances or
batteries will be recycled. The places, where the used electrical appliances are
collected, exist in the European Union and in other European countries as well. By
proper disposal of the product you can prevent possible negative impact on
environment and human health, which might otherwise occur as a consequence of improper
manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling of materials contributes to
protection of natural resources. Therefore, please, do not throw the old electrical appliances and
batteries/ accumulators in the household waste. Information, where it is possible to leave the old
electrical appliances for free, is provided at your local authority, at the store where you have
bought the product. Information, where you can leave the batteries and accumulators for free, is
provided to you at the store, at your local authority.
Table of contents
Languages:
Other Hyundai Blender manuals

Hyundai
Hyundai HB983 User manual

Hyundai
Hyundai UM 500 User manual

Hyundai
Hyundai HHA572201 User manual

Hyundai
Hyundai HB1000 User manual

Hyundai
Hyundai TB 578 W User manual

Hyundai
Hyundai HM932 User manual

Hyundai
Hyundai CHO110 User manual

Hyundai
Hyundai HB200 User manual

Hyundai
Hyundai HB962 User manual

Hyundai
Hyundai HB 23 Grand Mix User manual