Zelmer ZHB6500 GENIUS User manual

ZHB6500 GENIUS
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Blender ręczny
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Ручной блендер
NÁVOD K POUŽITÍ
Tyčový mixér
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Ръчен блендер
NÁVOD NA UOBSLUHU
Tyčový mixér
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ
Ручний блендер
USER MANUAL
Hand Blender
BENUTZERHANDBUCH
Stabmixer
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Botmixer
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Mixer vertical
PL
EN
DE
CZ
SK
HU
RO
RU
UA
BG
ZHB6500 GENIUS

2
2
3
4
6
7
8
9
10
11
5
1
14
18
19
15 16 17
12
13

3
RYS. 3 RYS. 4
RYS. 5
RYS. 1 RYS. 2

4
RYS. 7 RYS. 8
RYS. 9
RYS. 6

5
DZIĘKUJEMY, ŻE ZDECYDOWALI SIĘ PAŃSTWO NA ZAKUP BLENDERA ZELMER. MAMY
NADZIEJĘ, ŻE PRODUKT SPEŁNI PAŃSTWA OCZEKIWANIA.
OSTRZEŻENIE
Przed użyciem produktu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Należy ją
przechowywać w bezpiecznym miejscu do użytku w przyszłości.
OPIS
1 Pokrętło regulacji prędkości
2 Przycisk niskiej prędkości / dostosowanie prędkości
3 Przycisk bardzo wysokiej prędkości TURBO
4 Korpus blendera
5 Stopa blendera z ostrzem blendującym
6 Pokrywa rozdrabniacza
7 Ostrze rozdrabniacza
8 Pojemnik rozdrabniacza
9 Mechanizm trzepaczki
10 Trzepaczka
11 Pojemnik z miarką
12 Otwór malaksera z popychaczem
13 Pokrywa malaksera
14 Tarcza do szatkowania, krojenia, rozdrabniania
15 Trzpień malaksera
16 Ostrze rozdrabiające
17 Pojemnik malaksera
18 Korpus przystawki do puree
19 Przystawka do puree
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony, producent, jego
pracownik działu wsparcia technicznego lub inni
specjaliści o równoważnych kwalifikacjach powinni go
wymienić, żeby zapobiec zagrożeniom.
Przestrzegać czasów pracy akcesoriów wskazanych w
ich poszczególnych rozdziałach instrukcji obsługi.
Aby wyczyścić urządzenie, należy postępować zgodnie z
instrukcjami zawartymi w części instrukcji poświęconej
czyszczeniu i konserwacji.
Ostrzeżenie: Nieprawidłowe użytkowanie grozi
obrażeniami!
Należy zachować ostrożność podczas korzystania z
ostrzy, opróżniania pojemnika i podczas czyszczenia.
Należy zachować ostrożność, wlewając gorący płyn do
pojemnika do miksowania, ponieważ płyn może się
przelać z powodu nagłego działania wywołanego parą.
Zawsze należy odłączać mikser od zasilania, kiedy nie
jest w użyciu, a także przed montażem, demontażem lub
czyszczeniem.
Należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci przed
wymianą jakichkolwiek akcesoriów lub przed
koniecznością dotknięcia części, które poruszają się w
trakcie korzystania z urządzenia.
Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci.
Urządzenie i kabel do niego należy trzymać poza
zasięgiem dzieci.
Urządzenia mogą używać osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych,
lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, pod
warunkiem że są one nadzorowane lub zostały pouczone
na temat bezpiecznego użytkowania oraz są świadome
związanego z tym ryzyka.
Dzieci nie mogą używać urządzenia jako zabawki.
WAŻNE OSTRZEŻENIA
To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i pod żadnym pozorem nie należy go używać do celów
komercyjnych lub przemysłowych. Wszelkie nieprawidłowe użytkowanie lub nieprawidłowe obchodzenie się z
urządzeniem spowoduje unieważnienie gwarancji.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci sprawdzić, czy napięcie zasilania jest takie samo, jak wskazane na
tabliczce znamionowej urządzenia.
W trakcie korzystania z urządzenia kabel zasilający nie może być zaplątany ani owinięty wokół urządzenia.
Nie używać urządzenia, nie podłączać go lub odłączać od sieci, mając mokre ręce i/lub stopy.
Nie ciągnąć za przewód zasilający w celu odłączenia go i nie używać go do przenoszenia urządzenia.
W przypadku jakiejkolwiek awarii lub uszkodzenia natychmiast odłączyć urządzenie od sieci i skontaktować się z
autoryzowanym działem wsparcia technicznego. Aby zapobiec ryzyku i zagrożeniom, nie otwierać urządzenia.
Naprawy lub inne operacje dotyczące urządzenia może wykonywać tylko wykwalifikowany personel techniczny z
oficjalnego działu wsparcia technicznego marki.
Eurogama SP. Z O.O. nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody lub uszkodzenia, które mogą
wystąpić u ludzi, zwierząt lub przedmiotów w wyniku nieprzestrzegania powyższych ostrzeżeń.
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
BLENDOWANIE Z UŻYCIEM POKRĘTŁA PRĘDKOŚCI
Tego akcesorium można używać do robienia dipów, sosów, zup, majonezu, jedzenia i mieszanych
napojów dla dzieci i osób starszych, mlecznych shake'ów, itp.
1. Zainstalować stopę blendera z ostrzem blendującym naciskając oba przyciski sprzęgające na korpusie
blendera do czasu unieruchomienia (Rys. 1)
2. Sugerujemy pokrojenie żywności w kostki o rozmiarze nie większym niż 15 mm. Umieścić żywność
przeznaczoną do obróbki w pojemniku z miarką i dodać trochę zimnej przegotowanej wody lub czystej
wody pitnej, mleka, itp. (Rys. 2)
Umieść podstawkę pod pojemnikiem i dodaj żywność i wodę do pojemnika
3. Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej
4. Umieścić blender w pojemniku (Rys. 3)
5. Urządzenie uruchamiamy naciskając przycisk wysokiej lub niskiej prędkości. Aby żywność zblendować
dobrze i szybko, należy jedną ręką trzymać pojemnik a drugą ręką wykonywać urządzeniem ruchy w górę
i w dół. Jeśli chcemy zatrzymać urządzenie należy nacisnąć przycisk przełącznika. (Rys. 4)
6. Po pracy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
Uwaga
• Nieprzerwany czas pracy nie powinien być dłuższy niż jedna minuta.
• Dla uzyskania idealnego efektu miksowania za pomocą ostrza, unikać używania go bez zanurzenia w
płynie.
JAK KORZYSTAĆ Z ROZDRABNIACZA
Tego akcesorium można używać do siekania mięsa, imbiru, czosnku oraz przygotowania granulatu z
marchwi, sosu chili, itp.
1. Umieścić ostrze rozdrabniacza w pojemniku rozdrabniacza (Rys. 5)
2. Sugerujemy pokrojenie żywności w odpowiednie kształty i rozmiary. Np. pokrojenie mięsa w paski 2 cm
x 2 cm x 6 cm, pokrojenie cebuli w 4-6 krążków itd. Umieścić przygotowaną żywność w rozdrabniaczu i
zamknąć pokrywę rozdrabniacza. (Rys. 6)
3. Dobrze zatrzasnąć korpus z pokrywą rozdrabniacza, a następnie podłączyć urządzenie do zasilania i
wcisnąć przełącznik. Kiedy żywność osiągnie pożądaną teksturę, zwolnić przycisk przełącznika. Urządze-
nie przestanie pracować. Na końcu, najpierw odłączyć urządzenie z zasilania, a następnie przelać
przetworzoną żywność. (Rys. 7)
Wskazówki dotyczące eksploatacji:
Przycisku wysokiej prędkości TURBO można używać przy rozdrabnianiu mięsa, wystarczy 10 sekund aby
mięso smakowało lepiej.
Przycisk niskiej prędkości zalecany jest do rozdrabniania marchwi, imbiru, czosnku i pieprzu. Przełączenie
trybu pracy na niską prędkość na około 15 sekund może dać lepsze wyniki.
Najlepszy materiał mięsny do przetwarzania: chuda wołowina bez ścięgien, chuda wieprzowina bez skóry
i kości. Proporcja tłustego mięsa nie powinna przekraczać jednej piątej całego rozdrabnianego mięsa, w
innym przypadku wpłynie na wynik rozdrabniania.
JAK KORZYSTAĆ Z TRZEPACZKI
1. Umieścić trzepaczkę w mechanizmie trzepaczki, a następnie umieścić całość na korpusie blendera.
(Rys. 8)
2. Umieścić białka jajek z 4-5 jaj w pojemniku, a następnie umieścić w nich trzepaczkę. Podłączyć do
zasilania i ubijać z użyciem przycisku wysokiej prędkości TURBO.. Po uformowaniu piany, zwolnić przycisk
przełącznika. Urządzenie przestanie pracować. Na końcu odłączyć urządzenie z zasilania. (Rys. 9)
Wskazówka:
Optymalna wydajność po miksowaniu: odwrócić kubek do góry nogami, białko jajka w postaci płynnej nie
powinno wypływać.
JAK KORZYSTAĆ Z MALAKSERA
To urządzenie służy do szatkowania, krojenia i ścierania marchwi, ogórków i innych kruchych i twardych
warzyw i owoców.
1. Zamontować tarczę do szatkowania, krojenia i ścierania na trzpieniu malaksera, a następnie włożyć ją
do malaksera.
2. W pierwszej kolejności zamontować na pojemniku malaksera pokrywę i zablokować ją poprzez przekręce-
nie, a w kolejnym kroku na pokrywie zamontować korpus blendera i zablokować go poprzez przekręcenie.
Wskazówka:
Jak zablokować pokrywę poprzez przekręcenie: Jedną ręką przytrzymać uchwyt i za pomocą kciuka
nacisnąć przycisk zwalniający. Drugą ręką przytrzymać otwór wlotowy pokrywy i obracając go w prawo
wkręcić go w pojemnik. Następnie zdjąć kciuk z przycisku zwalniającego, co spowoduje zablokowanie
dolnego ucha pokrywy. Przy otwieraniu postępować zgodnie z powyższymi krokami w odwrotnej kolejnoś-
ci.
3. Podłączyć urządzenie do zasilania. Jedną ręką nacisnąć włącznik, a drugą wkładać składniki do
malaksera poprzez otwór wlotowy. Jeśli artykułów spożywczych nie da się docisnąć palcami, proszę użyć
popychacza. Po skończonej pracy należy zwolnić włącznik. Urządzenie zatrzyma się. Przed wyjęciem
przetworzonych artykułów spożywczych należy odłączyć przewód zasilający.
Wskazówka:
Do szatkowania i krojenia ogórków, ziemniaków, marchwi, itp., aby osiągnąć lepsze rezultaty można
skorzystać z przycisku niskiej prędkości i przełączyć urządzenie na najniższą prędkość.
Do ścierania żywności takiej jak czosnek, itp., aby osiągnąć lepsze rezultaty można skorzystać z przycisku
niskiej prędkości i przełączyć urządzenie na najniższą prędkość.
PL
JAK KORZYSTAĆ Z OSTRZA ROZDRABNIAJĄCEGO MALAKSERA
1. Założyć ostrze rozdrabniające w malakserze, a następnie pociąć mięso na paski i umieścić w pojemni-
ku.
2. Nałożyć pokrywę na pojemnik malaksera i przekręcić do zablokowania. Podobnie zamontować i
zablokować korpus blendera na pokrywie.
3. Podłączyć do zasilania i wcisnąć przycisk wysokiej prędkości. Po skończeniu przetwarzania żywności,
odłączyć przewód zasilający i odblokować pokrywę i jednostkę napędzającą.
4. Wyjąć przetworzoną żywność.
Uwaga:
Maksymalna waga rozdrabnianego mięsa nie może jednorazowo przekraczać 500g.
Tryb ciągłej pracy podczas rozdrabniania mięsa powinien być krótszy niż 10 sekund. Przed kolejnym
cyklem pracy należy odczekać 2 minuty.
Pełny cykl stanowi 10 sekund pracy i 2 minuty przerwy. Po 3 cyklach należy odczekać 30 minut na
ostygnięcie silnika.
Wskazówki:
- Przycisku wysokiej prędkości TURBO można używać przy rozdrabnianiu mięsa, wystarczy 10 sekund
aby mięso smakowało lepiej.
- Niska prędkość jest zalecana przy rozdrabnianiu marchwi, imbiru, czosnku i pieprzu. Dla najlepszych
efektów zaleca się pracę z niską prędkością przez około 15 sekund.
- Tłuszcz nie powinien przekraczać jednej piątej objętości przetwarzanego mięsa. W innym wypadku
negatywnie wpłynie to na rozdrabnianie mięsa.
JAK KORZYSTAĆ Z PRZYSTAWKI DO PUREE
Końcówka służy do rozdrabniania na puree ugotowanych ziemniaków i dyni i innych warzyw.
1. Zamocować końcówkę do puree na korpusie, a następnie zablokować na korpusie blendera
2. Do pojemnika z płaską podstawą, którego rozmiar może unieruchomić przystawkę do puree włożyć
ugotowane ziemniaki lub inne warzywa
3. Podłączyć urządzenie do zasilania i włączyć przyciski wysokiej prędkości TURBO. Po zakończeniu pracy,
zwolnić włącznik i zdjąć końcówkę do puree z jednostki napędzającej, a następnie zdjąć całość z korpusu.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem odłączyć kabel zasilający. Nie dotykać ostrza.
Do wytarcia korpusu blendera używać suchej ściereczki kuchennej. Surowo zabrania się płukania korpusu
blendera wodą lub zanurzania jej w wodzie.
Nie używać metalowych lub nylonowych szczotek, ściernych produktów gospodarstwa domowego,
rozcieńczalników lub innych podobnych produktów czyszczących do czyszczenia urządzenia, gdyż mogą
uszkodzić strukturę jego powierzchni.
Usuwać wszelkie zanieczyszczenia z kabla zasilającego przy użyciu miękkiej, suchej ściereczki.

6
DZIĘKUJEMY, ŻE ZDECYDOWALI SIĘ PAŃSTWO NA ZAKUP BLENDERA ZELMER. MAMY
NADZIEJĘ, ŻE PRODUKT SPEŁNI PAŃSTWA OCZEKIWANIA.
OSTRZEŻENIE
Przed użyciem produktu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Należy ją
przechowywać w bezpiecznym miejscu do użytku w przyszłości.
OPIS
1 Pokrętło regulacji prędkości
2 Przycisk niskiej prędkości / dostosowanie prędkości
3 Przycisk bardzo wysokiej prędkości TURBO
4 Korpus blendera
5 Stopa blendera z ostrzem blendującym
6 Pokrywa rozdrabniacza
7 Ostrze rozdrabniacza
8 Pojemnik rozdrabniacza
9 Mechanizm trzepaczki
10 Trzepaczka
11 Pojemnik z miarką
12 Otwór malaksera z popychaczem
13 Pokrywa malaksera
14 Tarcza do szatkowania, krojenia, rozdrabniania
15 Trzpień malaksera
16 Ostrze rozdrabiające
17 Pojemnik malaksera
18 Korpus przystawki do puree
19 Przystawka do puree
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony, producent, jego
pracownik działu wsparcia technicznego lub inni
specjaliści o równoważnych kwalifikacjach powinni go
wymienić, żeby zapobiec zagrożeniom.
Przestrzegać czasów pracy akcesoriów wskazanych w
ich poszczególnych rozdziałach instrukcji obsługi.
Aby wyczyścić urządzenie, należy postępować zgodnie z
instrukcjami zawartymi w części instrukcji poświęconej
czyszczeniu i konserwacji.
Ostrzeżenie: Nieprawidłowe użytkowanie grozi
obrażeniami!
Należy zachować ostrożność podczas korzystania z
ostrzy, opróżniania pojemnika i podczas czyszczenia.
Należy zachować ostrożność, wlewając gorący płyn do
pojemnika do miksowania, ponieważ płyn może się
przelać z powodu nagłego działania wywołanego parą.
Zawsze należy odłączać mikser od zasilania, kiedy nie
jest w użyciu, a także przed montażem, demontażem lub
czyszczeniem.
Należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci przed
wymianą jakichkolwiek akcesoriów lub przed
koniecznością dotknięcia części, które poruszają się w
trakcie korzystania z urządzenia.
Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci.
Urządzenie i kabel do niego należy trzymać poza
zasięgiem dzieci.
Urządzenia mogą używać osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych,
lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, pod
warunkiem że są one nadzorowane lub zostały pouczone
na temat bezpiecznego użytkowania oraz są świadome
związanego z tym ryzyka.
Dzieci nie mogą używać urządzenia jako zabawki.
WAŻNE OSTRZEŻENIA
To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i pod żadnym pozorem nie należy go używać do celów
komercyjnych lub przemysłowych. Wszelkie nieprawidłowe użytkowanie lub nieprawidłowe obchodzenie się z
urządzeniem spowoduje unieważnienie gwarancji.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci sprawdzić, czy napięcie zasilania jest takie samo, jak wskazane na
tabliczce znamionowej urządzenia.
W trakcie korzystania z urządzenia kabel zasilający nie może być zaplątany ani owinięty wokół urządzenia.
Nie używać urządzenia, nie podłączać go lub odłączać od sieci, mając mokre ręce i/lub stopy.
Nie ciągnąć za przewód zasilający w celu odłączenia go i nie używać go do przenoszenia urządzenia.
W przypadku jakiejkolwiek awarii lub uszkodzenia natychmiast odłączyć urządzenie od sieci i skontaktować się z
autoryzowanym działem wsparcia technicznego. Aby zapobiec ryzyku i zagrożeniom, nie otwierać urządzenia.
Naprawy lub inne operacje dotyczące urządzenia może wykonywać tylko wykwalifikowany personel techniczny z
oficjalnego działu wsparcia technicznego marki.
Eurogama SP. Z O.O. nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody lub uszkodzenia, które mogą
wystąpić u ludzi, zwierząt lub przedmiotów w wyniku nieprzestrzegania powyższych ostrzeżeń.
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
BLENDOWANIE Z UŻYCIEM POKRĘTŁA PRĘDKOŚCI
Tego akcesorium można używać do robienia dipów, sosów, zup, majonezu, jedzenia i mieszanych
napojów dla dzieci i osób starszych, mlecznych shake'ów, itp.
1. Zainstalować stopę blendera z ostrzem blendującym naciskając oba przyciski sprzęgające na korpusie
blendera do czasu unieruchomienia (Rys. 1)
2. Sugerujemy pokrojenie żywności w kostki o rozmiarze nie większym niż 15 mm. Umieścić żywność
przeznaczoną do obróbki w pojemniku z miarką i dodać trochę zimnej przegotowanej wody lub czystej
wody pitnej, mleka, itp. (Rys. 2)
Umieść podstawkę pod pojemnikiem i dodaj żywność i wodę do pojemnika
3. Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej
4. Umieścić blender w pojemniku (Rys. 3)
5. Urządzenie uruchamiamy naciskając przycisk wysokiej lub niskiej prędkości. Aby żywność zblendować
dobrze i szybko, należy jedną ręką trzymać pojemnik a drugą ręką wykonywać urządzeniem ruchy w górę
i w dół. Jeśli chcemy zatrzymać urządzenie należy nacisnąć przycisk przełącznika. (Rys. 4)
6. Po pracy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
Uwaga
• Nieprzerwany czas pracy nie powinien być dłuższy niż jedna minuta.
• Dla uzyskania idealnego efektu miksowania za pomocą ostrza, unikać używania go bez zanurzenia w
płynie.
JAK KORZYSTAĆ Z ROZDRABNIACZA
Tego akcesorium można używać do siekania mięsa, imbiru, czosnku oraz przygotowania granulatu z
marchwi, sosu chili, itp.
1. Umieścić ostrze rozdrabniacza w pojemniku rozdrabniacza (Rys. 5)
2. Sugerujemy pokrojenie żywności w odpowiednie kształty i rozmiary. Np. pokrojenie mięsa w paski 2 cm
x 2 cm x 6 cm, pokrojenie cebuli w 4-6 krążków itd. Umieścić przygotowaną żywność w rozdrabniaczu i
zamknąć pokrywę rozdrabniacza. (Rys. 6)
3. Dobrze zatrzasnąć korpus z pokrywą rozdrabniacza, a następnie podłączyć urządzenie do zasilania i
wcisnąć przełącznik. Kiedy żywność osiągnie pożądaną teksturę, zwolnić przycisk przełącznika. Urządze-
nie przestanie pracować. Na końcu, najpierw odłączyć urządzenie z zasilania, a następnie przelać
przetworzoną żywność. (Rys. 7)
Wskazówki dotyczące eksploatacji:
Przycisku wysokiej prędkości TURBO można używać przy rozdrabnianiu mięsa, wystarczy 10 sekund aby
mięso smakowało lepiej.
Przycisk niskiej prędkości zalecany jest do rozdrabniania marchwi, imbiru, czosnku i pieprzu. Przełączenie
trybu pracy na niską prędkość na około 15 sekund może dać lepsze wyniki.
Najlepszy materiał mięsny do przetwarzania: chuda wołowina bez ścięgien, chuda wieprzowina bez skóry
i kości. Proporcja tłustego mięsa nie powinna przekraczać jednej piątej całego rozdrabnianego mięsa, w
innym przypadku wpłynie na wynik rozdrabniania.
JAK KORZYSTAĆ Z TRZEPACZKI
1. Umieścić trzepaczkę w mechanizmie trzepaczki, a następnie umieścić całość na korpusie blendera.
(Rys. 8)
2. Umieścić białka jajek z 4-5 jaj w pojemniku, a następnie umieścić w nich trzepaczkę. Podłączyć do
zasilania i ubijać z użyciem przycisku wysokiej prędkości TURBO.. Po uformowaniu piany, zwolnić przycisk
przełącznika. Urządzenie przestanie pracować. Na końcu odłączyć urządzenie z zasilania. (Rys. 9)
Wskazówka:
Optymalna wydajność po miksowaniu: odwrócić kubek do góry nogami, białko jajka w postaci płynnej nie
powinno wypływać.
JAK KORZYSTAĆ Z MALAKSERA
To urządzenie służy do szatkowania, krojenia i ścierania marchwi, ogórków i innych kruchych i twardych
warzyw i owoców.
1. Zamontować tarczę do szatkowania, krojenia i ścierania na trzpieniu malaksera, a następnie włożyć ją
do malaksera.
2. W pierwszej kolejności zamontować na pojemniku malaksera pokrywę i zablokować ją poprzez przekręce-
nie, a w kolejnym kroku na pokrywie zamontować korpus blendera i zablokować go poprzez przekręcenie.
Wskazówka:
Jak zablokować pokrywę poprzez przekręcenie: Jedną ręką przytrzymać uchwyt i za pomocą kciuka
nacisnąć przycisk zwalniający. Drugą ręką przytrzymać otwór wlotowy pokrywy i obracając go w prawo
wkręcić go w pojemnik. Następnie zdjąć kciuk z przycisku zwalniającego, co spowoduje zablokowanie
dolnego ucha pokrywy. Przy otwieraniu postępować zgodnie z powyższymi krokami w odwrotnej kolejnoś-
ci.
3. Podłączyć urządzenie do zasilania. Jedną ręką nacisnąć włącznik, a drugą wkładać składniki do
malaksera poprzez otwór wlotowy. Jeśli artykułów spożywczych nie da się docisnąć palcami, proszę użyć
popychacza. Po skończonej pracy należy zwolnić włącznik. Urządzenie zatrzyma się. Przed wyjęciem
przetworzonych artykułów spożywczych należy odłączyć przewód zasilający.
Wskazówka:
Do szatkowania i krojenia ogórków, ziemniaków, marchwi, itp., aby osiągnąć lepsze rezultaty można
skorzystać z przycisku niskiej prędkości i przełączyć urządzenie na najniższą prędkość.
Do ścierania żywności takiej jak czosnek, itp., aby osiągnąć lepsze rezultaty można skorzystać z przycisku
niskiej prędkości i przełączyć urządzenie na najniższą prędkość.
PL
JAK KORZYSTAĆ Z OSTRZA ROZDRABNIAJĄCEGO MALAKSERA
1. Założyć ostrze rozdrabniające w malakserze, a następnie pociąć mięso na paski i umieścić w pojemni-
ku.
2. Nałożyć pokrywę na pojemnik malaksera i przekręcić do zablokowania. Podobnie zamontować i
zablokować korpus blendera na pokrywie.
3. Podłączyć do zasilania i wcisnąć przycisk wysokiej prędkości. Po skończeniu przetwarzania żywności,
odłączyć przewód zasilający i odblokować pokrywę i jednostkę napędzającą.
4. Wyjąć przetworzoną żywność.
Uwaga:
Maksymalna waga rozdrabnianego mięsa nie może jednorazowo przekraczać 500g.
Tryb ciągłej pracy podczas rozdrabniania mięsa powinien być krótszy niż 10 sekund. Przed kolejnym
cyklem pracy należy odczekać 2 minuty.
Pełny cykl stanowi 10 sekund pracy i 2 minuty przerwy. Po 3 cyklach należy odczekać 30 minut na
ostygnięcie silnika.
Wskazówki:
- Przycisku wysokiej prędkości TURBO można używać przy rozdrabnianiu mięsa, wystarczy 10 sekund
aby mięso smakowało lepiej.
- Niska prędkość jest zalecana przy rozdrabnianiu marchwi, imbiru, czosnku i pieprzu. Dla najlepszych
efektów zaleca się pracę z niską prędkością przez około 15 sekund.
- Tłuszcz nie powinien przekraczać jednej piątej objętości przetwarzanego mięsa. W innym wypadku
negatywnie wpłynie to na rozdrabnianie mięsa.
JAK KORZYSTAĆ Z PRZYSTAWKI DO PUREE
Końcówka służy do rozdrabniania na puree ugotowanych ziemniaków i dyni i innych warzyw.
1. Zamocować końcówkę do puree na korpusie, a następnie zablokować na korpusie blendera
2. Do pojemnika z płaską podstawą, którego rozmiar może unieruchomić przystawkę do puree włożyć
ugotowane ziemniaki lub inne warzywa
3. Podłączyć urządzenie do zasilania i włączyć przyciski wysokiej prędkości TURBO. Po zakończeniu pracy,
zwolnić włącznik i zdjąć końcówkę do puree z jednostki napędzającej, a następnie zdjąć całość z korpusu.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem odłączyć kabel zasilający. Nie dotykać ostrza.
Do wytarcia korpusu blendera używać suchej ściereczki kuchennej. Surowo zabrania się płukania korpusu
blendera wodą lub zanurzania jej w wodzie.
Nie używać metalowych lub nylonowych szczotek, ściernych produktów gospodarstwa domowego,
rozcieńczalników lub innych podobnych produktów czyszczących do czyszczenia urządzenia, gdyż mogą
uszkodzić strukturę jego powierzchni.
Usuwać wszelkie zanieczyszczenia z kabla zasilającego przy użyciu miękkiej, suchej ściereczki.

7
DZIĘKUJEMY, ŻE ZDECYDOWALI SIĘ PAŃSTWO NA ZAKUP BLENDERA ZELMER. MAMY
NADZIEJĘ, ŻE PRODUKT SPEŁNI PAŃSTWA OCZEKIWANIA.
OSTRZEŻENIE
Przed użyciem produktu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Należy ją
przechowywać w bezpiecznym miejscu do użytku w przyszłości.
OPIS
1 Pokrętło regulacji prędkości
2 Przycisk niskiej prędkości / dostosowanie prędkości
3 Przycisk bardzo wysokiej prędkości TURBO
4 Korpus blendera
5 Stopa blendera z ostrzem blendującym
6 Pokrywa rozdrabniacza
7 Ostrze rozdrabniacza
8 Pojemnik rozdrabniacza
9 Mechanizm trzepaczki
10 Trzepaczka
11 Pojemnik z miarką
12 Otwór malaksera z popychaczem
13 Pokrywa malaksera
14 Tarcza do szatkowania, krojenia, rozdrabniania
15 Trzpień malaksera
16 Ostrze rozdrabiające
17 Pojemnik malaksera
18 Korpus przystawki do puree
19 Przystawka do puree
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony, producent, jego
pracownik działu wsparcia technicznego lub inni
specjaliści o równoważnych kwalifikacjach powinni go
wymienić, żeby zapobiec zagrożeniom.
Przestrzegać czasów pracy akcesoriów wskazanych w
ich poszczególnych rozdziałach instrukcji obsługi.
Aby wyczyścić urządzenie, należy postępować zgodnie z
instrukcjami zawartymi w części instrukcji poświęconej
czyszczeniu i konserwacji.
Ostrzeżenie: Nieprawidłowe użytkowanie grozi
obrażeniami!
Należy zachować ostrożność podczas korzystania z
ostrzy, opróżniania pojemnika i podczas czyszczenia.
Należy zachować ostrożność, wlewając gorący płyn do
pojemnika do miksowania, ponieważ płyn może się
przelać z powodu nagłego działania wywołanego parą.
Zawsze należy odłączać mikser od zasilania, kiedy nie
jest w użyciu, a także przed montażem, demontażem lub
czyszczeniem.
Należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci przed
wymianą jakichkolwiek akcesoriów lub przed
koniecznością dotknięcia części, które poruszają się w
trakcie korzystania z urządzenia.
Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci.
Urządzenie i kabel do niego należy trzymać poza
zasięgiem dzieci.
Urządzenia mogą używać osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych,
lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, pod
warunkiem że są one nadzorowane lub zostały pouczone
na temat bezpiecznego użytkowania oraz są świadome
związanego z tym ryzyka.
Dzieci nie mogą używać urządzenia jako zabawki.
WAŻNE OSTRZEŻENIA
To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i pod żadnym pozorem nie należy go używać do celów
komercyjnych lub przemysłowych. Wszelkie nieprawidłowe użytkowanie lub nieprawidłowe obchodzenie się z
urządzeniem spowoduje unieważnienie gwarancji.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci sprawdzić, czy napięcie zasilania jest takie samo, jak wskazane na
tabliczce znamionowej urządzenia.
W trakcie korzystania z urządzenia kabel zasilający nie może być zaplątany ani owinięty wokół urządzenia.
Nie używać urządzenia, nie podłączać go lub odłączać od sieci, mając mokre ręce i/lub stopy.
Nie ciągnąć za przewód zasilający w celu odłączenia go i nie używać go do przenoszenia urządzenia.
W przypadku jakiejkolwiek awarii lub uszkodzenia natychmiast odłączyć urządzenie od sieci i skontaktować się z
autoryzowanym działem wsparcia technicznego. Aby zapobiec ryzyku i zagrożeniom, nie otwierać urządzenia.
Naprawy lub inne operacje dotyczące urządzenia może wykonywać tylko wykwalifikowany personel techniczny z
oficjalnego działu wsparcia technicznego marki.
Eurogama SP. Z O.O. nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody lub uszkodzenia, które mogą
wystąpić u ludzi, zwierząt lub przedmiotów w wyniku nieprzestrzegania powyższych ostrzeżeń.
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
BLENDOWANIE Z UŻYCIEM POKRĘTŁA PRĘDKOŚCI
Tego akcesorium można używać do robienia dipów, sosów, zup, majonezu, jedzenia i mieszanych
napojów dla dzieci i osób starszych, mlecznych shake'ów, itp.
1. Zainstalować stopę blendera z ostrzem blendującym naciskając oba przyciski sprzęgające na korpusie
blendera do czasu unieruchomienia (Rys. 1)
2. Sugerujemy pokrojenie żywności w kostki o rozmiarze nie większym niż 15 mm. Umieścić żywność
przeznaczoną do obróbki w pojemniku z miarką i dodać trochę zimnej przegotowanej wody lub czystej
wody pitnej, mleka, itp. (Rys. 2)
Umieść podstawkę pod pojemnikiem i dodaj żywność i wodę do pojemnika
3. Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej
4. Umieścić blender w pojemniku (Rys. 3)
5. Urządzenie uruchamiamy naciskając przycisk wysokiej lub niskiej prędkości. Aby żywność zblendować
dobrze i szybko, należy jedną ręką trzymać pojemnik a drugą ręką wykonywać urządzeniem ruchy w górę
i w dół. Jeśli chcemy zatrzymać urządzenie należy nacisnąć przycisk przełącznika. (Rys. 4)
6. Po pracy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
Uwaga
• Nieprzerwany czas pracy nie powinien być dłuższy niż jedna minuta.
• Dla uzyskania idealnego efektu miksowania za pomocą ostrza, unikać używania go bez zanurzenia w
płynie.
JAK KORZYSTAĆ Z ROZDRABNIACZA
Tego akcesorium można używać do siekania mięsa, imbiru, czosnku oraz przygotowania granulatu z
marchwi, sosu chili, itp.
1. Umieścić ostrze rozdrabniacza w pojemniku rozdrabniacza (Rys. 5)
2. Sugerujemy pokrojenie żywności w odpowiednie kształty i rozmiary. Np. pokrojenie mięsa w paski 2 cm
x 2 cm x 6 cm, pokrojenie cebuli w 4-6 krążków itd. Umieścić przygotowaną żywność w rozdrabniaczu i
zamknąć pokrywę rozdrabniacza. (Rys. 6)
3. Dobrze zatrzasnąć korpus z pokrywą rozdrabniacza, a następnie podłączyć urządzenie do zasilania i
wcisnąć przełącznik. Kiedy żywność osiągnie pożądaną teksturę, zwolnić przycisk przełącznika. Urządze-
nie przestanie pracować. Na końcu, najpierw odłączyć urządzenie z zasilania, a następnie przelać
przetworzoną żywność. (Rys. 7)
Wskazówki dotyczące eksploatacji:
Przycisku wysokiej prędkości TURBO można używać przy rozdrabnianiu mięsa, wystarczy 10 sekund aby
mięso smakowało lepiej.
Przycisk niskiej prędkości zalecany jest do rozdrabniania marchwi, imbiru, czosnku i pieprzu. Przełączenie
trybu pracy na niską prędkość na około 15 sekund może dać lepsze wyniki.
Najlepszy materiał mięsny do przetwarzania: chuda wołowina bez ścięgien, chuda wieprzowina bez skóry
i kości. Proporcja tłustego mięsa nie powinna przekraczać jednej piątej całego rozdrabnianego mięsa, w
innym przypadku wpłynie na wynik rozdrabniania.
JAK KORZYSTAĆ Z TRZEPACZKI
1. Umieścić trzepaczkę w mechanizmie trzepaczki, a następnie umieścić całość na korpusie blendera.
(Rys. 8)
2. Umieścić białka jajek z 4-5 jaj w pojemniku, a następnie umieścić w nich trzepaczkę. Podłączyć do
zasilania i ubijać z użyciem przycisku wysokiej prędkości TURBO.. Po uformowaniu piany, zwolnić przycisk
przełącznika. Urządzenie przestanie pracować. Na końcu odłączyć urządzenie z zasilania. (Rys. 9)
Wskazówka:
Optymalna wydajność po miksowaniu: odwrócić kubek do góry nogami, białko jajka w postaci płynnej nie
powinno wypływać.
JAK KORZYSTAĆ Z MALAKSERA
To urządzenie służy do szatkowania, krojenia i ścierania marchwi, ogórków i innych kruchych i twardych
warzyw i owoców.
1. Zamontować tarczę do szatkowania, krojenia i ścierania na trzpieniu malaksera, a następnie włożyć ją
do malaksera.
2. W pierwszej kolejności zamontować na pojemniku malaksera pokrywę i zablokować ją poprzez przekręce-
nie, a w kolejnym kroku na pokrywie zamontować korpus blendera i zablokować go poprzez przekręcenie.
Wskazówka:
Jak zablokować pokrywę poprzez przekręcenie: Jedną ręką przytrzymać uchwyt i za pomocą kciuka
nacisnąć przycisk zwalniający. Drugą ręką przytrzymać otwór wlotowy pokrywy i obracając go w prawo
wkręcić go w pojemnik. Następnie zdjąć kciuk z przycisku zwalniającego, co spowoduje zablokowanie
dolnego ucha pokrywy. Przy otwieraniu postępować zgodnie z powyższymi krokami w odwrotnej kolejnoś-
ci.
3. Podłączyć urządzenie do zasilania. Jedną ręką nacisnąć włącznik, a drugą wkładać składniki do
malaksera poprzez otwór wlotowy. Jeśli artykułów spożywczych nie da się docisnąć palcami, proszę użyć
popychacza. Po skończonej pracy należy zwolnić włącznik. Urządzenie zatrzyma się. Przed wyjęciem
przetworzonych artykułów spożywczych należy odłączyć przewód zasilający.
Wskazówka:
Do szatkowania i krojenia ogórków, ziemniaków, marchwi, itp., aby osiągnąć lepsze rezultaty można
skorzystać z przycisku niskiej prędkości i przełączyć urządzenie na najniższą prędkość.
Do ścierania żywności takiej jak czosnek, itp., aby osiągnąć lepsze rezultaty można skorzystać z przycisku
niskiej prędkości i przełączyć urządzenie na najniższą prędkość.
PL
JAK KORZYSTAĆ Z OSTRZA ROZDRABNIAJĄCEGO MALAKSERA
1. Założyć ostrze rozdrabniające w malakserze, a następnie pociąć mięso na paski i umieścić w pojemni-
ku.
2. Nałożyć pokrywę na pojemnik malaksera i przekręcić do zablokowania. Podobnie zamontować i
zablokować korpus blendera na pokrywie.
3. Podłączyć do zasilania i wcisnąć przycisk wysokiej prędkości. Po skończeniu przetwarzania żywności,
odłączyć przewód zasilający i odblokować pokrywę i jednostkę napędzającą.
4. Wyjąć przetworzoną żywność.
Uwaga:
Maksymalna waga rozdrabnianego mięsa nie może jednorazowo przekraczać 500g.
Tryb ciągłej pracy podczas rozdrabniania mięsa powinien być krótszy niż 10 sekund. Przed kolejnym
cyklem pracy należy odczekać 2 minuty.
Pełny cykl stanowi 10 sekund pracy i 2 minuty przerwy. Po 3 cyklach należy odczekać 30 minut na
ostygnięcie silnika.
Wskazówki:
- Przycisku wysokiej prędkości TURBO można używać przy rozdrabnianiu mięsa, wystarczy 10 sekund
aby mięso smakowało lepiej.
- Niska prędkość jest zalecana przy rozdrabnianiu marchwi, imbiru, czosnku i pieprzu. Dla najlepszych
efektów zaleca się pracę z niską prędkością przez około 15 sekund.
- Tłuszcz nie powinien przekraczać jednej piątej objętości przetwarzanego mięsa. W innym wypadku
negatywnie wpłynie to na rozdrabnianie mięsa.
JAK KORZYSTAĆ Z PRZYSTAWKI DO PUREE
Końcówka służy do rozdrabniania na puree ugotowanych ziemniaków i dyni i innych warzyw.
1. Zamocować końcówkę do puree na korpusie, a następnie zablokować na korpusie blendera
2. Do pojemnika z płaską podstawą, którego rozmiar może unieruchomić przystawkę do puree włożyć
ugotowane ziemniaki lub inne warzywa
3. Podłączyć urządzenie do zasilania i włączyć przyciski wysokiej prędkości TURBO. Po zakończeniu pracy,
zwolnić włącznik i zdjąć końcówkę do puree z jednostki napędzającej, a następnie zdjąć całość z korpusu.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem odłączyć kabel zasilający. Nie dotykać ostrza.
Do wytarcia korpusu blendera używać suchej ściereczki kuchennej. Surowo zabrania się płukania korpusu
blendera wodą lub zanurzania jej w wodzie.
Nie używać metalowych lub nylonowych szczotek, ściernych produktów gospodarstwa domowego,
rozcieńczalników lub innych podobnych produktów czyszczących do czyszczenia urządzenia, gdyż mogą
uszkodzić strukturę jego powierzchni.
Usuwać wszelkie zanieczyszczenia z kabla zasilającego przy użyciu miękkiej, suchej ściereczki.

8
DZIĘKUJEMY, ŻE ZDECYDOWALI SIĘ PAŃSTWO NA ZAKUP BLENDERA ZELMER. MAMY
NADZIEJĘ, ŻE PRODUKT SPEŁNI PAŃSTWA OCZEKIWANIA.
OSTRZEŻENIE
Przed użyciem produktu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Należy ją
przechowywać w bezpiecznym miejscu do użytku w przyszłości.
OPIS
1 Pokrętło regulacji prędkości
2 Przycisk niskiej prędkości / dostosowanie prędkości
3 Przycisk bardzo wysokiej prędkości TURBO
4 Korpus blendera
5 Stopa blendera z ostrzem blendującym
6 Pokrywa rozdrabniacza
7 Ostrze rozdrabniacza
8 Pojemnik rozdrabniacza
9 Mechanizm trzepaczki
10 Trzepaczka
11 Pojemnik z miarką
12 Otwór malaksera z popychaczem
13 Pokrywa malaksera
14 Tarcza do szatkowania, krojenia, rozdrabniania
15 Trzpień malaksera
16 Ostrze rozdrabiające
17 Pojemnik malaksera
18 Korpus przystawki do puree
19 Przystawka do puree
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony, producent, jego
pracownik działu wsparcia technicznego lub inni
specjaliści o równoważnych kwalifikacjach powinni go
wymienić, żeby zapobiec zagrożeniom.
Przestrzegać czasów pracy akcesoriów wskazanych w
ich poszczególnych rozdziałach instrukcji obsługi.
Aby wyczyścić urządzenie, należy postępować zgodnie z
instrukcjami zawartymi w części instrukcji poświęconej
czyszczeniu i konserwacji.
Ostrzeżenie: Nieprawidłowe użytkowanie grozi
obrażeniami!
Należy zachować ostrożność podczas korzystania z
ostrzy, opróżniania pojemnika i podczas czyszczenia.
Należy zachować ostrożność, wlewając gorący płyn do
pojemnika do miksowania, ponieważ płyn może się
przelać z powodu nagłego działania wywołanego parą.
Zawsze należy odłączać mikser od zasilania, kiedy nie
jest w użyciu, a także przed montażem, demontażem lub
czyszczeniem.
Należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci przed
wymianą jakichkolwiek akcesoriów lub przed
koniecznością dotknięcia części, które poruszają się w
trakcie korzystania z urządzenia.
Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci.
Urządzenie i kabel do niego należy trzymać poza
zasięgiem dzieci.
Urządzenia mogą używać osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych,
lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, pod
warunkiem że są one nadzorowane lub zostały pouczone
na temat bezpiecznego użytkowania oraz są świadome
związanego z tym ryzyka.
Dzieci nie mogą używać urządzenia jako zabawki.
WAŻNE OSTRZEŻENIA
To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i pod żadnym pozorem nie należy go używać do celów
komercyjnych lub przemysłowych. Wszelkie nieprawidłowe użytkowanie lub nieprawidłowe obchodzenie się z
urządzeniem spowoduje unieważnienie gwarancji.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci sprawdzić, czy napięcie zasilania jest takie samo, jak wskazane na
tabliczce znamionowej urządzenia.
W trakcie korzystania z urządzenia kabel zasilający nie może być zaplątany ani owinięty wokół urządzenia.
Nie używać urządzenia, nie podłączać go lub odłączać od sieci, mając mokre ręce i/lub stopy.
Nie ciągnąć za przewód zasilający w celu odłączenia go i nie używać go do przenoszenia urządzenia.
W przypadku jakiejkolwiek awarii lub uszkodzenia natychmiast odłączyć urządzenie od sieci i skontaktować się z
autoryzowanym działem wsparcia technicznego. Aby zapobiec ryzyku i zagrożeniom, nie otwierać urządzenia.
Naprawy lub inne operacje dotyczące urządzenia może wykonywać tylko wykwalifikowany personel techniczny z
oficjalnego działu wsparcia technicznego marki.
Eurogama SP. Z O.O. nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody lub uszkodzenia, które mogą
wystąpić u ludzi, zwierząt lub przedmiotów w wyniku nieprzestrzegania powyższych ostrzeżeń.
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
BLENDOWANIE Z UŻYCIEM POKRĘTŁA PRĘDKOŚCI
Tego akcesorium można używać do robienia dipów, sosów, zup, majonezu, jedzenia i mieszanych
napojów dla dzieci i osób starszych, mlecznych shake'ów, itp.
1. Zainstalować stopę blendera z ostrzem blendującym naciskając oba przyciski sprzęgające na korpusie
blendera do czasu unieruchomienia (Rys. 1)
2. Sugerujemy pokrojenie żywności w kostki o rozmiarze nie większym niż 15 mm. Umieścić żywność
przeznaczoną do obróbki w pojemniku z miarką i dodać trochę zimnej przegotowanej wody lub czystej
wody pitnej, mleka, itp. (Rys. 2)
Umieść podstawkę pod pojemnikiem i dodaj żywność i wodę do pojemnika
3. Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej
4. Umieścić blender w pojemniku (Rys. 3)
5. Urządzenie uruchamiamy naciskając przycisk wysokiej lub niskiej prędkości. Aby żywność zblendować
dobrze i szybko, należy jedną ręką trzymać pojemnik a drugą ręką wykonywać urządzeniem ruchy w górę
i w dół. Jeśli chcemy zatrzymać urządzenie należy nacisnąć przycisk przełącznika. (Rys. 4)
6. Po pracy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
Uwaga
• Nieprzerwany czas pracy nie powinien być dłuższy niż jedna minuta.
• Dla uzyskania idealnego efektu miksowania za pomocą ostrza, unikać używania go bez zanurzenia w
płynie.
JAK KORZYSTAĆ Z ROZDRABNIACZA
Tego akcesorium można używać do siekania mięsa, imbiru, czosnku oraz przygotowania granulatu z
marchwi, sosu chili, itp.
1. Umieścić ostrze rozdrabniacza w pojemniku rozdrabniacza (Rys. 5)
2. Sugerujemy pokrojenie żywności w odpowiednie kształty i rozmiary. Np. pokrojenie mięsa w paski 2 cm
x 2 cm x 6 cm, pokrojenie cebuli w 4-6 krążków itd. Umieścić przygotowaną żywność w rozdrabniaczu i
zamknąć pokrywę rozdrabniacza. (Rys. 6)
3. Dobrze zatrzasnąć korpus z pokrywą rozdrabniacza, a następnie podłączyć urządzenie do zasilania i
wcisnąć przełącznik. Kiedy żywność osiągnie pożądaną teksturę, zwolnić przycisk przełącznika. Urządze-
nie przestanie pracować. Na końcu, najpierw odłączyć urządzenie z zasilania, a następnie przelać
przetworzoną żywność. (Rys. 7)
Wskazówki dotyczące eksploatacji:
Przycisku wysokiej prędkości TURBO można używać przy rozdrabnianiu mięsa, wystarczy 10 sekund aby
mięso smakowało lepiej.
Przycisk niskiej prędkości zalecany jest do rozdrabniania marchwi, imbiru, czosnku i pieprzu. Przełączenie
trybu pracy na niską prędkość na około 15 sekund może dać lepsze wyniki.
Najlepszy materiał mięsny do przetwarzania: chuda wołowina bez ścięgien, chuda wieprzowina bez skóry
i kości. Proporcja tłustego mięsa nie powinna przekraczać jednej piątej całego rozdrabnianego mięsa, w
innym przypadku wpłynie na wynik rozdrabniania.
JAK KORZYSTAĆ Z TRZEPACZKI
1. Umieścić trzepaczkę w mechanizmie trzepaczki, a następnie umieścić całość na korpusie blendera.
(Rys. 8)
2. Umieścić białka jajek z 4-5 jaj w pojemniku, a następnie umieścić w nich trzepaczkę. Podłączyć do
zasilania i ubijać z użyciem przycisku wysokiej prędkości TURBO.. Po uformowaniu piany, zwolnić przycisk
przełącznika. Urządzenie przestanie pracować. Na końcu odłączyć urządzenie z zasilania. (Rys. 9)
Wskazówka:
Optymalna wydajność po miksowaniu: odwrócić kubek do góry nogami, białko jajka w postaci płynnej nie
powinno wypływać.
JAK KORZYSTAĆ Z MALAKSERA
To urządzenie służy do szatkowania, krojenia i ścierania marchwi, ogórków i innych kruchych i twardych
warzyw i owoców.
1. Zamontować tarczę do szatkowania, krojenia i ścierania na trzpieniu malaksera, a następnie włożyć ją
do malaksera.
2. W pierwszej kolejności zamontować na pojemniku malaksera pokrywę i zablokować ją poprzez przekręce-
nie, a w kolejnym kroku na pokrywie zamontować korpus blendera i zablokować go poprzez przekręcenie.
Wskazówka:
Jak zablokować pokrywę poprzez przekręcenie: Jedną ręką przytrzymać uchwyt i za pomocą kciuka
nacisnąć przycisk zwalniający. Drugą ręką przytrzymać otwór wlotowy pokrywy i obracając go w prawo
wkręcić go w pojemnik. Następnie zdjąć kciuk z przycisku zwalniającego, co spowoduje zablokowanie
dolnego ucha pokrywy. Przy otwieraniu postępować zgodnie z powyższymi krokami w odwrotnej kolejnoś-
ci.
3. Podłączyć urządzenie do zasilania. Jedną ręką nacisnąć włącznik, a drugą wkładać składniki do
malaksera poprzez otwór wlotowy. Jeśli artykułów spożywczych nie da się docisnąć palcami, proszę użyć
popychacza. Po skończonej pracy należy zwolnić włącznik. Urządzenie zatrzyma się. Przed wyjęciem
przetworzonych artykułów spożywczych należy odłączyć przewód zasilający.
Wskazówka:
Do szatkowania i krojenia ogórków, ziemniaków, marchwi, itp., aby osiągnąć lepsze rezultaty można
skorzystać z przycisku niskiej prędkości i przełączyć urządzenie na najniższą prędkość.
Do ścierania żywności takiej jak czosnek, itp., aby osiągnąć lepsze rezultaty można skorzystać z przycisku
niskiej prędkości i przełączyć urządzenie na najniższą prędkość.
PL
JAK KORZYSTAĆ Z OSTRZA ROZDRABNIAJĄCEGO MALAKSERA
1. Założyć ostrze rozdrabniające w malakserze, a następnie pociąć mięso na paski i umieścić w pojemni-
ku.
2. Nałożyć pokrywę na pojemnik malaksera i przekręcić do zablokowania. Podobnie zamontować i
zablokować korpus blendera na pokrywie.
3. Podłączyć do zasilania i wcisnąć przycisk wysokiej prędkości. Po skończeniu przetwarzania żywności,
odłączyć przewód zasilający i odblokować pokrywę i jednostkę napędzającą.
4. Wyjąć przetworzoną żywność.
Uwaga:
Maksymalna waga rozdrabnianego mięsa nie może jednorazowo przekraczać 500g.
Tryb ciągłej pracy podczas rozdrabniania mięsa powinien być krótszy niż 10 sekund. Przed kolejnym
cyklem pracy należy odczekać 2 minuty.
Pełny cykl stanowi 10 sekund pracy i 2 minuty przerwy. Po 3 cyklach należy odczekać 30 minut na
ostygnięcie silnika.
Wskazówki:
- Przycisku wysokiej prędkości TURBO można używać przy rozdrabnianiu mięsa, wystarczy 10 sekund
aby mięso smakowało lepiej.
- Niska prędkość jest zalecana przy rozdrabnianiu marchwi, imbiru, czosnku i pieprzu. Dla najlepszych
efektów zaleca się pracę z niską prędkością przez około 15 sekund.
- Tłuszcz nie powinien przekraczać jednej piątej objętości przetwarzanego mięsa. W innym wypadku
negatywnie wpłynie to na rozdrabnianie mięsa.
JAK KORZYSTAĆ Z PRZYSTAWKI DO PUREE
Końcówka służy do rozdrabniania na puree ugotowanych ziemniaków i dyni i innych warzyw.
1. Zamocować końcówkę do puree na korpusie, a następnie zablokować na korpusie blendera
2. Do pojemnika z płaską podstawą, którego rozmiar może unieruchomić przystawkę do puree włożyć
ugotowane ziemniaki lub inne warzywa
3. Podłączyć urządzenie do zasilania i włączyć przyciski wysokiej prędkości TURBO. Po zakończeniu pracy,
zwolnić włącznik i zdjąć końcówkę do puree z jednostki napędzającej, a następnie zdjąć całość z korpusu.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem odłączyć kabel zasilający. Nie dotykać ostrza.
Do wytarcia korpusu blendera używać suchej ściereczki kuchennej. Surowo zabrania się płukania korpusu
blendera wodą lub zanurzania jej w wodzie.
Nie używać metalowych lub nylonowych szczotek, ściernych produktów gospodarstwa domowego,
rozcieńczalników lub innych podobnych produktów czyszczących do czyszczenia urządzenia, gdyż mogą
uszkodzić strukturę jego powierzchni.
Usuwać wszelkie zanieczyszczenia z kabla zasilającego przy użyciu miękkiej, suchej ściereczki.

9
DZIĘKUJEMY, ŻE ZDECYDOWALI SIĘ PAŃSTWO NA ZAKUP BLENDERA ZELMER. MAMY
NADZIEJĘ, ŻE PRODUKT SPEŁNI PAŃSTWA OCZEKIWANIA.
OSTRZEŻENIE
Przed użyciem produktu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Należy ją
przechowywać w bezpiecznym miejscu do użytku w przyszłości.
OPIS
1 Pokrętło regulacji prędkości
2 Przycisk niskiej prędkości / dostosowanie prędkości
3 Przycisk bardzo wysokiej prędkości TURBO
4 Korpus blendera
5 Stopa blendera z ostrzem blendującym
6 Pokrywa rozdrabniacza
7 Ostrze rozdrabniacza
8 Pojemnik rozdrabniacza
9 Mechanizm trzepaczki
10 Trzepaczka
11 Pojemnik z miarką
12 Otwór malaksera z popychaczem
13 Pokrywa malaksera
14 Tarcza do szatkowania, krojenia, rozdrabniania
15 Trzpień malaksera
16 Ostrze rozdrabiające
17 Pojemnik malaksera
18 Korpus przystawki do puree
19 Przystawka do puree
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony, producent, jego
pracownik działu wsparcia technicznego lub inni
specjaliści o równoważnych kwalifikacjach powinni go
wymienić, żeby zapobiec zagrożeniom.
Przestrzegać czasów pracy akcesoriów wskazanych w
ich poszczególnych rozdziałach instrukcji obsługi.
Aby wyczyścić urządzenie, należy postępować zgodnie z
instrukcjami zawartymi w części instrukcji poświęconej
czyszczeniu i konserwacji.
Ostrzeżenie: Nieprawidłowe użytkowanie grozi
obrażeniami!
Należy zachować ostrożność podczas korzystania z
ostrzy, opróżniania pojemnika i podczas czyszczenia.
Należy zachować ostrożność, wlewając gorący płyn do
pojemnika do miksowania, ponieważ płyn może się
przelać z powodu nagłego działania wywołanego parą.
Zawsze należy odłączać mikser od zasilania, kiedy nie
jest w użyciu, a także przed montażem, demontażem lub
czyszczeniem.
Należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci przed
wymianą jakichkolwiek akcesoriów lub przed
koniecznością dotknięcia części, które poruszają się w
trakcie korzystania z urządzenia.
Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci.
Urządzenie i kabel do niego należy trzymać poza
zasięgiem dzieci.
Urządzenia mogą używać osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych,
lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, pod
warunkiem że są one nadzorowane lub zostały pouczone
na temat bezpiecznego użytkowania oraz są świadome
związanego z tym ryzyka.
Dzieci nie mogą używać urządzenia jako zabawki.
WAŻNE OSTRZEŻENIA
To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i pod żadnym pozorem nie należy go używać do celów
komercyjnych lub przemysłowych. Wszelkie nieprawidłowe użytkowanie lub nieprawidłowe obchodzenie się z
urządzeniem spowoduje unieważnienie gwarancji.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci sprawdzić, czy napięcie zasilania jest takie samo, jak wskazane na
tabliczce znamionowej urządzenia.
W trakcie korzystania z urządzenia kabel zasilający nie może być zaplątany ani owinięty wokół urządzenia.
Nie używać urządzenia, nie podłączać go lub odłączać od sieci, mając mokre ręce i/lub stopy.
Nie ciągnąć za przewód zasilający w celu odłączenia go i nie używać go do przenoszenia urządzenia.
W przypadku jakiejkolwiek awarii lub uszkodzenia natychmiast odłączyć urządzenie od sieci i skontaktować się z
autoryzowanym działem wsparcia technicznego. Aby zapobiec ryzyku i zagrożeniom, nie otwierać urządzenia.
Naprawy lub inne operacje dotyczące urządzenia może wykonywać tylko wykwalifikowany personel techniczny z
oficjalnego działu wsparcia technicznego marki.
Eurogama SP. Z O.O. nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody lub uszkodzenia, które mogą
wystąpić u ludzi, zwierząt lub przedmiotów w wyniku nieprzestrzegania powyższych ostrzeżeń.
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
BLENDOWANIE Z UŻYCIEM POKRĘTŁA PRĘDKOŚCI
Tego akcesorium można używać do robienia dipów, sosów, zup, majonezu, jedzenia i mieszanych
napojów dla dzieci i osób starszych, mlecznych shake'ów, itp.
1. Zainstalować stopę blendera z ostrzem blendującym naciskając oba przyciski sprzęgające na korpusie
blendera do czasu unieruchomienia (Rys. 1)
2. Sugerujemy pokrojenie żywności w kostki o rozmiarze nie większym niż 15 mm. Umieścić żywność
przeznaczoną do obróbki w pojemniku z miarką i dodać trochę zimnej przegotowanej wody lub czystej
wody pitnej, mleka, itp. (Rys. 2)
Umieść podstawkę pod pojemnikiem i dodaj żywność i wodę do pojemnika
3. Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej
4. Umieścić blender w pojemniku (Rys. 3)
5. Urządzenie uruchamiamy naciskając przycisk wysokiej lub niskiej prędkości. Aby żywność zblendować
dobrze i szybko, należy jedną ręką trzymać pojemnik a drugą ręką wykonywać urządzeniem ruchy w górę
i w dół. Jeśli chcemy zatrzymać urządzenie należy nacisnąć przycisk przełącznika. (Rys. 4)
6. Po pracy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
Uwaga
• Nieprzerwany czas pracy nie powinien być dłuższy niż jedna minuta.
• Dla uzyskania idealnego efektu miksowania za pomocą ostrza, unikać używania go bez zanurzenia w
płynie.
JAK KORZYSTAĆ Z ROZDRABNIACZA
Tego akcesorium można używać do siekania mięsa, imbiru, czosnku oraz przygotowania granulatu z
marchwi, sosu chili, itp.
1. Umieścić ostrze rozdrabniacza w pojemniku rozdrabniacza (Rys. 5)
2. Sugerujemy pokrojenie żywności w odpowiednie kształty i rozmiary. Np. pokrojenie mięsa w paski 2 cm
x 2 cm x 6 cm, pokrojenie cebuli w 4-6 krążków itd. Umieścić przygotowaną żywność w rozdrabniaczu i
zamknąć pokrywę rozdrabniacza. (Rys. 6)
3. Dobrze zatrzasnąć korpus z pokrywą rozdrabniacza, a następnie podłączyć urządzenie do zasilania i
wcisnąć przełącznik. Kiedy żywność osiągnie pożądaną teksturę, zwolnić przycisk przełącznika. Urządze-
nie przestanie pracować. Na końcu, najpierw odłączyć urządzenie z zasilania, a następnie przelać
przetworzoną żywność. (Rys. 7)
Wskazówki dotyczące eksploatacji:
Przycisku wysokiej prędkości TURBO można używać przy rozdrabnianiu mięsa, wystarczy 10 sekund aby
mięso smakowało lepiej.
Przycisk niskiej prędkości zalecany jest do rozdrabniania marchwi, imbiru, czosnku i pieprzu. Przełączenie
trybu pracy na niską prędkość na około 15 sekund może dać lepsze wyniki.
Najlepszy materiał mięsny do przetwarzania: chuda wołowina bez ścięgien, chuda wieprzowina bez skóry
i kości. Proporcja tłustego mięsa nie powinna przekraczać jednej piątej całego rozdrabnianego mięsa, w
innym przypadku wpłynie na wynik rozdrabniania.
JAK KORZYSTAĆ Z TRZEPACZKI
1. Umieścić trzepaczkę w mechanizmie trzepaczki, a następnie umieścić całość na korpusie blendera.
(Rys. 8)
2. Umieścić białka jajek z 4-5 jaj w pojemniku, a następnie umieścić w nich trzepaczkę. Podłączyć do
zasilania i ubijać z użyciem przycisku wysokiej prędkości TURBO.. Po uformowaniu piany, zwolnić przycisk
przełącznika. Urządzenie przestanie pracować. Na końcu odłączyć urządzenie z zasilania. (Rys. 9)
Wskazówka:
Optymalna wydajność po miksowaniu: odwrócić kubek do góry nogami, białko jajka w postaci płynnej nie
powinno wypływać.
JAK KORZYSTAĆ Z MALAKSERA
To urządzenie służy do szatkowania, krojenia i ścierania marchwi, ogórków i innych kruchych i twardych
warzyw i owoców.
1. Zamontować tarczę do szatkowania, krojenia i ścierania na trzpieniu malaksera, a następnie włożyć ją
do malaksera.
2. W pierwszej kolejności zamontować na pojemniku malaksera pokrywę i zablokować ją poprzez przekręce-
nie, a w kolejnym kroku na pokrywie zamontować korpus blendera i zablokować go poprzez przekręcenie.
Wskazówka:
Jak zablokować pokrywę poprzez przekręcenie: Jedną ręką przytrzymać uchwyt i za pomocą kciuka
nacisnąć przycisk zwalniający. Drugą ręką przytrzymać otwór wlotowy pokrywy i obracając go w prawo
wkręcić go w pojemnik. Następnie zdjąć kciuk z przycisku zwalniającego, co spowoduje zablokowanie
dolnego ucha pokrywy. Przy otwieraniu postępować zgodnie z powyższymi krokami w odwrotnej kolejnoś-
ci.
3. Podłączyć urządzenie do zasilania. Jedną ręką nacisnąć włącznik, a drugą wkładać składniki do
malaksera poprzez otwór wlotowy. Jeśli artykułów spożywczych nie da się docisnąć palcami, proszę użyć
popychacza. Po skończonej pracy należy zwolnić włącznik. Urządzenie zatrzyma się. Przed wyjęciem
przetworzonych artykułów spożywczych należy odłączyć przewód zasilający.
Wskazówka:
Do szatkowania i krojenia ogórków, ziemniaków, marchwi, itp., aby osiągnąć lepsze rezultaty można
skorzystać z przycisku niskiej prędkości i przełączyć urządzenie na najniższą prędkość.
Do ścierania żywności takiej jak czosnek, itp., aby osiągnąć lepsze rezultaty można skorzystać z przycisku
niskiej prędkości i przełączyć urządzenie na najniższą prędkość.
PL
JAK KORZYSTAĆ Z OSTRZA ROZDRABNIAJĄCEGO MALAKSERA
1. Założyć ostrze rozdrabniające w malakserze, a następnie pociąć mięso na paski i umieścić w pojemni-
ku.
2. Nałożyć pokrywę na pojemnik malaksera i przekręcić do zablokowania. Podobnie zamontować i
zablokować korpus blendera na pokrywie.
3. Podłączyć do zasilania i wcisnąć przycisk wysokiej prędkości. Po skończeniu przetwarzania żywności,
odłączyć przewód zasilający i odblokować pokrywę i jednostkę napędzającą.
4. Wyjąć przetworzoną żywność.
Uwaga:
Maksymalna waga rozdrabnianego mięsa nie może jednorazowo przekraczać 500g.
Tryb ciągłej pracy podczas rozdrabniania mięsa powinien być krótszy niż 10 sekund. Przed kolejnym
cyklem pracy należy odczekać 2 minuty.
Pełny cykl stanowi 10 sekund pracy i 2 minuty przerwy. Po 3 cyklach należy odczekać 30 minut na
ostygnięcie silnika.
Wskazówki:
- Przycisku wysokiej prędkości TURBO można używać przy rozdrabnianiu mięsa, wystarczy 10 sekund
aby mięso smakowało lepiej.
- Niska prędkość jest zalecana przy rozdrabnianiu marchwi, imbiru, czosnku i pieprzu. Dla najlepszych
efektów zaleca się pracę z niską prędkością przez około 15 sekund.
- Tłuszcz nie powinien przekraczać jednej piątej objętości przetwarzanego mięsa. W innym wypadku
negatywnie wpłynie to na rozdrabnianie mięsa.
JAK KORZYSTAĆ Z PRZYSTAWKI DO PUREE
Końcówka służy do rozdrabniania na puree ugotowanych ziemniaków i dyni i innych warzyw.
1. Zamocować końcówkę do puree na korpusie, a następnie zablokować na korpusie blendera
2. Do pojemnika z płaską podstawą, którego rozmiar może unieruchomić przystawkę do puree włożyć
ugotowane ziemniaki lub inne warzywa
3. Podłączyć urządzenie do zasilania i włączyć przyciski wysokiej prędkości TURBO. Po zakończeniu pracy,
zwolnić włącznik i zdjąć końcówkę do puree z jednostki napędzającej, a następnie zdjąć całość z korpusu.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem odłączyć kabel zasilający. Nie dotykać ostrza.
Do wytarcia korpusu blendera używać suchej ściereczki kuchennej. Surowo zabrania się płukania korpusu
blendera wodą lub zanurzania jej w wodzie.
Nie używać metalowych lub nylonowych szczotek, ściernych produktów gospodarstwa domowego,
rozcieńczalników lub innych podobnych produktów czyszczących do czyszczenia urządzenia, gdyż mogą
uszkodzić strukturę jego powierzchni.
Usuwać wszelkie zanieczyszczenia z kabla zasilającego przy użyciu miękkiej, suchej ściereczki.

Das Gerät darf mit nassen Händen o. Füßen weder benutzt noch ans Netz angeschlossen bzw. vom Netz getrennt
werden.
Ziehen Sie nicht am Verbindungskabel, um es von der Steckdose zu trennen oder es als Tragegriff zu verwenden.
Ziehen Sie im Falle eines Ausfalls oder Schadens sofort den Netzstecker und wenden Sie sich an den offiziellen
technischen Kundendienst. Um jegliches Gefahrenrisiko zu vermeiden, darf das Gerät nicht geöffnet werden. Nur
qualifiziertes technisches Personal des offiziellen technischen Kundendienstes darf Reparaturen oder Eingriffe am
Gerät vornehmen.
B&B TRENDS SL. lehnt jede Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die aufgrund der
Nichtbeachtung dieser Warnungen entstehen können.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
MIXEN MIT BENUTZUNG DES GESCHWINDIGKEITSREGLERS
Das Gerät kann zur Zubereitung von Dips, Soßen, Suppen, Mayonnaise, Speisen und Mixgetränken für
Kinder und ältere Menschen, Milchshakes usw. verwendet werden.
1- Installieren Sie den Pürierstab, indem beide Kupplungsknöpfe an der Haupteinheit zur Fixierung
gedrückt werden (Abb. 1)
2- Wir empfehlen, die Produkte in maximal 15 mm große Würfel zu schneiden. Geben Sie das zu verarbei-
tende Lebensmittel in den Messbecher ein und füllen Sie etwas kaltes abgekochtes Wasser oder sauberes
Trinkwasser, Milch usw. hinzu. (Abb. 2)
Stellen Sie den Behälterständer auf und geben Sie Lebensmittel und Wasser in den Behälter ein.
3- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
4- Den Mixer in den Behälter stellen (Abb. 3)
5- Starten Sie das Gerät durch Drücken der Taste für hohe oder niedrige Geschwindigkeit. Um die Produk-
te gut und schnell zu mischen, halten Sie den Behälter mit einer Hand und bewegen Sie den Mixer mit der
anderen Hand auf und ab. Um den Stabmixer zu stoppen, drücken Sie die Umschalttaste. (Abb. 4)
6- Trennen Sie das Gerät nach dem Betrieb vom Netz.
Hinweis
- Die Dauerbetriebszeit des Zubehörs sollte nicht länger als eine Minute betragen.
- Um einen perfekten Mischeffekt mit dem Schneidmesser zu erzielen, halten Sie den Pürierstab stets in
der Zubereitung eingetaucht.
ANWENDUNG DES ZERKLEINERERS
Dieses Zubehör kann zum Hacken von Fleisch, Ingwer, Knoblauch und zur Zubereitung von Karottenpe-
llets, Chilisauce usw. verwendet werden.
1- Setzen Sie die Messerachse auf die Messerwelle (Abb. 5)
2- Wir schlagen vor, die Produkte in geeignete Formen und Größen zu schneiden. Z.B. Schneiden Sie das
Fleisch in Streifen von 2 cm x 2 cm x 6 cm, Zwiebel in 4-6 Ringe usw. Legen Sie die zubereiteten Lebens-
mittel in den Zerkleinerer und schließen Sie den Deckel. (Abb. 6)
3- Verbinden Sie das Gehäuse mit der Abdeckung des Zerkleinerers gut, schließen Sie dann das Gerät an
die Stromversorgung an und drücken Sie die Einschalttaste. Wenn die Zubereitung die gewünschte
Konsistenz erreicht hat, lassen Sie die Einschalttaste los. Das Gerät stoppt danach. Zuletzt trennen Sie
zuerst das Gerät von der Stromversorgung und gießen Sie die Zubereitung um. (Abb. 7)
im Abschnitt Reinigung und Wartung dieses Handbuchs.
Warnung: Unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Verletzungen führen!
Gehen Sie bei Verwendung scharfer Schneidmesser,
Entleerung des Behälters und Reinigung vorsichtig vor.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeit in den
Mixbecher gießen, da die Flüssigkeit aufgrund von
dampfinduzierten plötzlichen Wirkungen verschüttet
werden kann.
Trennen Sie den Stabmixer immer von der
Stromversorgung, wenn er nicht in Gebrauch ist sowie vor
Montage, Demontage oder Reinigung.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker, bevor Sie Zubehörteile wechseln oder Teile
berühren, die sich bei der Verwendung des Geräts
bewegen.
Das Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden.
Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder fehlender Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, vorausgesetzt, sie werden beaufsichtigt oder
wurden in die sichere Anwendung eingewiesen und sind
sich der damit verbundenen Risiken bewusst. Kinder
dürfen das Gerät nicht als Spielzeug benutzen.
WICHTIGE WARNUNGEN
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt und sollte unter keinen Umständen für kommerzielle oder
industrielle Zwecke verwendet werden. Bei unsachgemäßem Gebrauch oder unsachgemäßer Handhabung
erlischt die Garantie.
Prüfen Sie vor dem Anschließen des Produkts, ob die Netzspannung mit der auf dem Produktetikett angegebenen
Spannung übereinstimmt.
Während des Gebrauchs darf sich das Netzkabel nicht verheddern oder um das Produkt gewickelt werden.
10
DANKE DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN WIR WÜNSCHEN IHNEN, DASS
UNSER PRODUKT IHRE ERWARTUNGEN ERFÜLLT UND SIE ZUFRIEDEN STELLT.
WARNUNG
LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT
VERWENDEN. BEWAHREN SIE ES AN EINEM SICHEREN ORT FÜR DEN ZUKÜNFTIGEN
GEBRAUCH AUF
BESCHREIBUNG
1 Geschwindigkeitsregler
2 Taste für niedrige Geschwindigkeit / Geschwindigkeitseinstellung
3 Taste für Höchstgeschwindigkeit TURBO
4 Haupteinheit
5 Pürierstab
6 Mixbecherdeckel
7 Mixbecher-Schneideklinge
8 Zerkleinerer
9 Schneebesen-Mechanismus
10 Schneebesen
11 Messbecher
12 Stopfer
13 Abdeckung
14 Raspel-, Schneide- und Zerkleinerungsscheibe
15 Schaft
16 Zerkleinerungsscheibe
17 Mixer-Behälter
18 Grundgerät
19 Kartoffelpuffer-Scheibe
SICHERHEITSHINWEISE
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder eine qualifizierte
Fachkraft ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Beachten Sie die in den einzelnen Kapiteln der
Bedienungsanleitung angegebenen Betriebszeiten der
Zubehörteile.
Um das Gerät zu reinigen, befolgen Sie die Anweisungen
UTYLIZACJA PRODUKTU
Ten produkt jest zgodny z Dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE), która określa ramy prawne
obowiązujące w Unii Europejskiej w zakresie usuwania i ponownego wykorzystania zużytych
urządzeń elektronicznych i elektrycznych. Nie wyrzucać tego produktu do śmieci. Oddać w
najbliższym punkcie skupu zużytych urządzeń elektronicznych i elektrycznych.
Betriebshinweise:
Beim Zerkleinern von Fleisch verwenden Sie die Hochgeschwindigkeitstaste, insbesondere die
Turbofunktion, da dies nur etwa 10 Sekunden dauert und das Fleisch dann besser schmeckt.
Die Niedriggeschwindigkeitstaste wird für Karotten, Ingwer, Knoblauch und Pfeffer empfohlen. Das
Umschalten auf niedrige Geschwindigkeit für etwa 15 Sekunden kann bessere Ergebnisse liefern.
Das beste Fleischmaterial für die Verarbeitung: mageres Rindfleisch ohne Sehnen, mageres Schwein-
efleisch ohne Haut und Knochen. Der Anteil an fettem Fleisch sollte nicht mehr als ein Fünftel des gesam-
ten Hackfleischs betragen, da er sonst das Ergebnis beeinträchtigt.
VERWENDUNG DES SCHNEEBESENS
1. Legen Sie den Schneebesen in den Antriebsmechanismus und setzen Sie ihn dann auf die Hauptein-
heit. (Abb. 8)
2. Geben Sie das Eiweiß aus 4-5 Eiern in den Behälter und legen Sie dann den Schneebesen hinein. An
die Stromversorgung anschließen und mit der Schnelltaste aufschlagen. Sobald sich der Schaum gebildet
hat, lassen Sie den Schaltknopf los. Das Gerät stoppt. Trennen Sie schließlich das Gerät von der
Stromversorgung. (Abb. 9)
Hinweis:
Optimale Leistung nach dem Mischen: den Becher auf den Kopf stellen, Eiweiß in flüssiger Form sollte
nicht herausfließen.
BENUTZUNG DES GERÄTES
Dieses Gerät wird zum Raspeln, Schneiden und Zerkleinern von Möhren, Gurken und anderem spröden
und harten Gemüse und Obst verwendet.
1. Die Zerkleinerungs-, Schneid- und Raspelscheibe auf den Schaft aufsetzen und in den Mixer einlegen.
2. Zunächst den Deckel auf den Behälter auflegen und ihn durch Drehen verriegeln.
Hinweis:
Verriegelung des Deckels durch Drehen: Den Griff mit einer Hand halten und mit dem Daumen die
Entriegelungstaste drücken. Mit der anderen Hand die Einlassöffnung des Deckels halten und ihn durch
Drehen im Uhrzeigersinn in den Behälter einschrauben. Anschließend den Daumen von der Entriege-
lungstaste nehmen, wodurch das untere Arretierungsteil des Deckels verriegelt wird. Beim Öffnen sind die
oben genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge auszuführen.
Das Gerät an die Spannungsversorgung anschließen. Mit einer Hand den Schalter betätigen und mit der
anderen Hand die Produkte durch die Einlassöffnung des Deckels in das Gerät einlegen. Wenn sich die
Lebensmittelprodukte nicht mit den Fingern drücken lassen, verwenden Sie bitte den Stopfer. Nach der
Zerkleinerung den Schalter loslassen. Das Gerät wird angehalten. Bevor die verarbeiteten Lebensmittel
entnommen werden, ist der Netzstecker zu ziehen.
Hinweis:
Zum Raspeln und Schneiden von Gurken, Kartoffeln, Karotten usw. können Sie die Taste für niedrige
Geschwindigkeit verwenden und das Gerät auf die niedrigste Geschwindigkeit schalten, um bessere
Ergebnisse zu erzielen.
Zum Zerkleinern von Lebensmitteln wie Knoblauch usw. können Sie für bessere Ergebnisse die den
Schalter für niedrige Geschwindigkeit verwenden und das Gerät auf die niedrigste Geschwindigkeit
schalten.
VERWENDUNG DER ZERKLEINERUNGSSCHEIBE
1. Die Zerkleinerungsscheibe in das Gerät einlegen, anschließend das Fleisch in Streifen schneiden und
in den Behälter einlegen.
2. Den Deckel auf den Behälter aufsetzen und ihn zum Verschließen drehen. Die Antriebseinheit ebenfalls
auf dem Deckel montieren und verriegeln.
3. Das Gerät an die Stromversorgung anschließen und die Hochgeschwindigkeitstaste drücken. Nach der
Zerkleinerung das Netzkabel trennen und den Deckel und die Antriebseinheit entriegeln.
4. Die verarbeiteten Lebensmittel entfernen.
VERWENDUNG DER KARTOFFELPUFFER-SCHEIBE
Die Spitze wird verwendet, um gekochte Kartoffeln und Kürbisse zu Püree zu zermahlen.
1. Den Kartoffelpuffer-Aufsatz auf dem Grundgerät aufsetzen und anschließend auf der Antriebseinheit
verriegeln.
2. In den Behälter mit flachem Boden, dessen Größe die Kartoffelpuffer-Scheibe aufnehmen kann,
gekochte Kartoffeln oder anderes Gemüse einlegen,
3. Das Gerät an die Spannungsversorgung anschließen und die Hochgeschwindigkeitstasten betätigen.
Nach Beendigung der Arbeit den Schalter loslassen und die Kartoffelpuffer-Scheibe aus dem Antriebsein-
heit und anschließend aus dem Grundgerät herausnehmen.
WARTUNG UND REINIGUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung das Netzkabel ab. Die Klinge nicht berühren.
Wischen Sie den Gerätekörper mit einem trockenen Küchentuch ab. Es ist strengstens verboten, die
Haupteinheit mit Wasser abzuspülen oder in Wasser einzutauchen.
Verwenden Sie keine Metall- oder Nylonbürsten, scheuernde Haushaltsprodukte, Verdünner oder
ähnliche Reinigungsmittel zur Reinigung des Geräts, da diese die Oberflächenstruktur beschädigen
können.
Entfernen Sie jeglichen Schmutz vom Netzkabel mit einem weichen, trockenen Tuch.
PL
Tabela przepisów
Materiał
Namoczona marchewka: 240g - Woda: 360g
Kostki mięsa: 200g
Białko jaj: 4-5 jaj
Śmietanka: 250ml
500g mięsa
500g marchewki
500g marchewki
Czas
10’’
10’’
60-90’’
60-75’’
10’’
50”
50”
Prędkość
MAKS.
MAKS.
MAKS.
MAKS.
MAKS.
MIN
MIN
Akcesoria
Ostrze miksujące
Rozdrabniacz
Trzepaczka
Trzepaczka
Robot kuchenny z ostrzem w kształcie litery S
Robot kuchenny z ostrzem do szatkowania
Robot kuchenny z ostrzem do krojenia
Ostrze miksujące
Pojemnik z miarą
Mechanizm trzepaczki
Trzepaczka
Pokrywka rozdrabniacza
Pojemnik rozdrabniacza
Ostrze rozdrabniacza
Pokrywa malaksera
Malakser
Ostrze rozdrabniające
w kształcie litery S
Tarcza tnąca
Ostrze do szatkowania,
krojenia, rozdrabniania
Korpus przystawki
do puree
Nie zanurzać
w wodzie
Nie zanurzać
w wodzie
Nie zanurzać
w wodzie
Nie zanurzać
w wodzie
Czyszczenie
akcesoriów Szorowanie Płukanie Czyszczenie
poprzez
zanurzenie Zmywarka Uwagi
Wymogi dotyczące czyszczenia poszczególnych akcesoriów

B&B TRENDS SL. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the non-ob-
servance of these warnings.
INSTRUCTIONS FOR USE
BLENDING WITH SPEED KNOB
This accessory is special suitable for processing dip, sauce, soup, mayonnaise, baby or aged people food
and mixed drinks, milk shake, etc.
1. Install the mixing blade by pressing both coupling buttons on the main unit until it is fixed (Fig. 1)
2. Cutting the food into cubic block that no more than 15 mm, then put them into beaker and add some cold
boiled water, or drinking water, milk,water,milk,etc. (Fig. 2)
3. Place the cup mat under the beaker add food and water into beaker 3- plug the power cord into power
socket
4. Put the blending blade into beaker (Fig. 3)
5. The product will continue to work by pressing on high or low speed button. In order to blend the food well
and quickly, please use your one hand to hold the beaker, the other hand to hold the main unit to do up
and down reciprocating movement. If you want to stop this product, just press on the switch button. (Fig.
4)
6. Pull the plug out of the power socket after working.
Attention
The continuous working time should less than 1 minute.
In order to ensure the sealing effect of blending blade, please do not allow the blending blade to work
without immersing into liquids.
HOW TO USE THE CHOPPER
This accessory is special suitable for chopping meat, ginger, garlic, and making carrot granule, chili sauce,
etc.
1. Setting the chopping blade into chopper shaft (Fig. 5)
2. Cutting the food material into appropriate shape and size. For example: cut meat into 2cm*2cm* 6cm
size; cut onion into 4-6 disc, etc. Put the ready food into chopper and lock the chopper lid. (Fig. 6)
3. Let the main unit turn-lock clasp to the chopper lid, and then plug in and press the switch button. Once
the food material chopped to your expected effect, just hand off the switch button, and the product will stop
working. Finally, you should unplug the power cord firstly and then pour out the processed food. (Fig. 7)
Some operation tips:
High speed button should be used when meat chopping, especially the turbo function, as it only takes
about 10 second and the meat foam taste better.
It is recommended to use low speed button when chopping carrots, ginger, garlic and pepper particles.
Turn to the low speed to work around 15 seconds can get better effect.
The best food material to process meat: Lean beef without tendon, lean pork without pigskin and bone. The
proportion of fat meat should not exceed one fifth of the whole piece of chopping meat, otherwise it will
affect the chopping effect.
Das Gerät darf mit nassen Händen o. Füßen weder benutzt noch ans Netz angeschlossen bzw. vom Netz getrennt
werden.
Ziehen Sie nicht am Verbindungskabel, um es von der Steckdose zu trennen oder es als Tragegriff zu verwenden.
Ziehen Sie im Falle eines Ausfalls oder Schadens sofort den Netzstecker und wenden Sie sich an den offiziellen
technischen Kundendienst. Um jegliches Gefahrenrisiko zu vermeiden, darf das Gerät nicht geöffnet werden. Nur
qualifiziertes technisches Personal des offiziellen technischen Kundendienstes darf Reparaturen oder Eingriffe am
Gerät vornehmen.
B&B TRENDS SL. lehnt jede Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die aufgrund der
Nichtbeachtung dieser Warnungen entstehen können.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
MIXEN MIT BENUTZUNG DES GESCHWINDIGKEITSREGLERS
Das Gerät kann zur Zubereitung von Dips, Soßen, Suppen, Mayonnaise, Speisen und Mixgetränken für
Kinder und ältere Menschen, Milchshakes usw. verwendet werden.
1- Installieren Sie den Pürierstab, indem beide Kupplungsknöpfe an der Haupteinheit zur Fixierung
gedrückt werden (Abb. 1)
2- Wir empfehlen, die Produkte in maximal 15 mm große Würfel zu schneiden. Geben Sie das zu verarbei-
tende Lebensmittel in den Messbecher ein und füllen Sie etwas kaltes abgekochtes Wasser oder sauberes
Trinkwasser, Milch usw. hinzu. (Abb. 2)
Stellen Sie den Behälterständer auf und geben Sie Lebensmittel und Wasser in den Behälter ein.
3- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
4- Den Mixer in den Behälter stellen (Abb. 3)
5- Starten Sie das Gerät durch Drücken der Taste für hohe oder niedrige Geschwindigkeit. Um die Produk-
te gut und schnell zu mischen, halten Sie den Behälter mit einer Hand und bewegen Sie den Mixer mit der
anderen Hand auf und ab. Um den Stabmixer zu stoppen, drücken Sie die Umschalttaste. (Abb. 4)
6- Trennen Sie das Gerät nach dem Betrieb vom Netz.
Hinweis
- Die Dauerbetriebszeit des Zubehörs sollte nicht länger als eine Minute betragen.
- Um einen perfekten Mischeffekt mit dem Schneidmesser zu erzielen, halten Sie den Pürierstab stets in
der Zubereitung eingetaucht.
ANWENDUNG DES ZERKLEINERERS
Dieses Zubehör kann zum Hacken von Fleisch, Ingwer, Knoblauch und zur Zubereitung von Karottenpe-
llets, Chilisauce usw. verwendet werden.
1- Setzen Sie die Messerachse auf die Messerwelle (Abb. 5)
2- Wir schlagen vor, die Produkte in geeignete Formen und Größen zu schneiden. Z.B. Schneiden Sie das
Fleisch in Streifen von 2 cm x 2 cm x 6 cm, Zwiebel in 4-6 Ringe usw. Legen Sie die zubereiteten Lebens-
mittel in den Zerkleinerer und schließen Sie den Deckel. (Abb. 6)
3- Verbinden Sie das Gehäuse mit der Abdeckung des Zerkleinerers gut, schließen Sie dann das Gerät an
die Stromversorgung an und drücken Sie die Einschalttaste. Wenn die Zubereitung die gewünschte
Konsistenz erreicht hat, lassen Sie die Einschalttaste los. Das Gerät stoppt danach. Zuletzt trennen Sie
zuerst das Gerät von der Stromversorgung und gießen Sie die Zubereitung um. (Abb. 7)
11
of this manual for cleaning.
Warning: potential injury from misuse!
Care shall be taken when handling the sharp cutting
blades , emptying the bowl and during cleaning.
Be careful if hot liquid is poured into the blender as it can
be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
Always disconnect the blender from the supply if it is left
un- attended and before assembling, disassembling or
cleaning.
Switch off the appliance and disconnect from supply
before changing accessories or approaching parts that
move in use.
This appliance shall not be used by children. Keep the
appli- ance and its cord out of reach of children.
Appliances can be used by persons with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they un- derstand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use un- der any
circumstances. Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and void.
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the product
label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
Do not use the device, or connect and disconnect to the supply mains with the hands and / or feet wet.
In order to ensure the sealing effect of blending blade, please do not allow the blending blade to work without load.
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and contact an official
technical support service. In order to prevent any risk of danger, do not open the device. Only qualified technical
personnel from the brand´s Official technical support service may carry out repairs or procedures on the device.
im Abschnitt Reinigung und Wartung dieses Handbuchs.
Warnung: Unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Verletzungen führen!
Gehen Sie bei Verwendung scharfer Schneidmesser,
Entleerung des Behälters und Reinigung vorsichtig vor.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeit in den
Mixbecher gießen, da die Flüssigkeit aufgrund von
dampfinduzierten plötzlichen Wirkungen verschüttet
werden kann.
Trennen Sie den Stabmixer immer von der
Stromversorgung, wenn er nicht in Gebrauch ist sowie vor
Montage, Demontage oder Reinigung.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker, bevor Sie Zubehörteile wechseln oder Teile
berühren, die sich bei der Verwendung des Geräts
bewegen.
Das Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden.
Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder fehlender Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, vorausgesetzt, sie werden beaufsichtigt oder
wurden in die sichere Anwendung eingewiesen und sind
sich der damit verbundenen Risiken bewusst. Kinder
dürfen das Gerät nicht als Spielzeug benutzen.
WICHTIGE WARNUNGEN
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt und sollte unter keinen Umständen für kommerzielle oder
industrielle Zwecke verwendet werden. Bei unsachgemäßem Gebrauch oder unsachgemäßer Handhabung
erlischt die Garantie.
Prüfen Sie vor dem Anschließen des Produkts, ob die Netzspannung mit der auf dem Produktetikett angegebenen
Spannung übereinstimmt.
Während des Gebrauchs darf sich das Netzkabel nicht verheddern oder um das Produkt gewickelt werden.
WE WOULD LIKE TO THANKS YOU FOR CHOOSING ZELMER,
WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
1 Speed control knob
2 Low speed button / speed adjustable
3 Turbo high speed button
4 Main unit
5 Blending blade
6 Chopper lid
7 Chopping blade
8 Chopper
9 Whisk support
10 Whisk
11 Beaker
12 Push rod
13 Food processing cup lid
14 Shredding, slicing, grinding blade
15 Cutter
16 S-shaped blade
17 Food processing cup
18 Potato masher unit
19 Potato masher
SAFETY INSTRUCTIONS
If the supply cord is damaged it must be replaced by the
man- ufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in or- der to avoid a hazard.
Respect the operating times of the accessories indicated
in their specific sections of the manual.
Proceed according to maintenance and cleaning section
EN
DANKE DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN WIR WÜNSCHEN IHNEN, DASS
UNSER PRODUKT IHRE ERWARTUNGEN ERFÜLLT UND SIE ZUFRIEDEN STELLT.
WARNUNG
LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT
VERWENDEN. BEWAHREN SIE ES AN EINEM SICHEREN ORT FÜR DEN ZUKÜNFTIGEN
GEBRAUCH AUF
BESCHREIBUNG
1 Geschwindigkeitsregler
2 Taste für niedrige Geschwindigkeit / Geschwindigkeitseinstellung
3 Taste für Höchstgeschwindigkeit TURBO
4 Haupteinheit
5 Pürierstab
6 Mixbecherdeckel
7 Mixbecher-Schneideklinge
8 Zerkleinerer
9 Schneebesen-Mechanismus
10 Schneebesen
11 Messbecher
12 Stopfer
13 Abdeckung
14 Raspel-, Schneide- und Zerkleinerungsscheibe
15 Schaft
16 Zerkleinerungsscheibe
17 Mixer-Behälter
18 Grundgerät
19 Kartoffelpuffer-Scheibe
SICHERHEITSHINWEISE
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder eine qualifizierte
Fachkraft ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Beachten Sie die in den einzelnen Kapiteln der
Bedienungsanleitung angegebenen Betriebszeiten der
Zubehörteile.
Um das Gerät zu reinigen, befolgen Sie die Anweisungen
HOW TO USE THE WHISK
1. Inserting the whisk into egg white beating components, and then lock it to the main unit. (Fig. 8)
2. Adding egg whites of 4-5 eggs into beaker, and then put the whisk into it. Plug in and use high speed
button to work. Once the egg white formed foam, hand off the switch button and the product will stop
working. Finally, unplug the power cord. (Fig. 9)
Warm prompt:
The optimum efficiency after mixing: Put the cup upside down, and there is no egg white liquid flow out.
HOW TO USE THE FOOD PROCESSING CUP
This accessory is suitable for carrot, cucumber and other crisp and hard melon, and fruit shredding, slicing
and grinding.
1. Insert the shredding, slicing and grinding blade into cutter, and then put the cutter into food processing
cup.
2. Let the lid turn-lock clasp to the food processing cup first, and the main unit turn-lock clasp to the lid.
Warm prompt:
Tips for turning-lock clasp the lid: Use one hand to hold the handle and with its thumb pressing the release
button. Using the other hand to hold the feed inlet of lid and clockwise rotate it into the cup, then thumb off
the release button, therefore the release button locks the lid button ear. The opening method is opposite.
3. Plug in, then use your one hand to press the switch button, and your another hand to put the ingredient
into food processing cup from the feed inlet of lid. If the food cannot press down by your hand, please use
push rod to operate. After the completion of the processing, you should hand off the switch button. And
when the product stop working, you should unplug the power cord first, then pour out food.
Warm prompt:
For shredding and slicing cucumber, potato, carrot, etc. In order to get better effect, you can use low speed
button and turn to the lowest speed.
For grinding food, such as garlic clove, etc. In order to get better effect, please use low speed button and
turn to the lowest speed.
HOW TO USE THE S-SHAPPED BLADE IN FOOD PROCESSING CUP
1. Place the S-shapped blade into food processing cup, then cut the meat into strip-type and put into the
cup.
2. Lid turn-lock clasp to the food processing cup as well as the main unit turn-lock clasp to the lid
3. Plug and press the high speed button. After finishing processing, unplug the power cord and unlock the
lid and the main unit.
4. Pour out the processed food.
Attention:
Maximum capacity can´t be more than 500g per time when meat chopping.
The continuous working time should be less than 10 seconds when meat chopping. After working one time,
they need to rest for 2 minutes.
Regarding 10 seconds work and 2 minute at rest as a cycle. After continuously working 3 cycles, it must
rest 30 minutes for motor cooling.
Tips:
- High speed button should be used when meat chopping, especially the turbo function, as it takes about
Betriebshinweise:
Beim Zerkleinern von Fleisch verwenden Sie die Hochgeschwindigkeitstaste, insbesondere die
Turbofunktion, da dies nur etwa 10 Sekunden dauert und das Fleisch dann besser schmeckt.
Die Niedriggeschwindigkeitstaste wird für Karotten, Ingwer, Knoblauch und Pfeffer empfohlen. Das
Umschalten auf niedrige Geschwindigkeit für etwa 15 Sekunden kann bessere Ergebnisse liefern.
Das beste Fleischmaterial für die Verarbeitung: mageres Rindfleisch ohne Sehnen, mageres Schwein-
efleisch ohne Haut und Knochen. Der Anteil an fettem Fleisch sollte nicht mehr als ein Fünftel des gesam-
ten Hackfleischs betragen, da er sonst das Ergebnis beeinträchtigt.
VERWENDUNG DES SCHNEEBESENS
1. Legen Sie den Schneebesen in den Antriebsmechanismus und setzen Sie ihn dann auf die Hauptein-
heit. (Abb. 8)
2. Geben Sie das Eiweiß aus 4-5 Eiern in den Behälter und legen Sie dann den Schneebesen hinein. An
die Stromversorgung anschließen und mit der Schnelltaste aufschlagen. Sobald sich der Schaum gebildet
hat, lassen Sie den Schaltknopf los. Das Gerät stoppt. Trennen Sie schließlich das Gerät von der
Stromversorgung. (Abb. 9)
Hinweis:
Optimale Leistung nach dem Mischen: den Becher auf den Kopf stellen, Eiweiß in flüssiger Form sollte
nicht herausfließen.
BENUTZUNG DES GERÄTES
Dieses Gerät wird zum Raspeln, Schneiden und Zerkleinern von Möhren, Gurken und anderem spröden
und harten Gemüse und Obst verwendet.
1. Die Zerkleinerungs-, Schneid- und Raspelscheibe auf den Schaft aufsetzen und in den Mixer einlegen.
2. Zunächst den Deckel auf den Behälter auflegen und ihn durch Drehen verriegeln.
Hinweis:
Verriegelung des Deckels durch Drehen: Den Griff mit einer Hand halten und mit dem Daumen die
Entriegelungstaste drücken. Mit der anderen Hand die Einlassöffnung des Deckels halten und ihn durch
Drehen im Uhrzeigersinn in den Behälter einschrauben. Anschließend den Daumen von der Entriege-
lungstaste nehmen, wodurch das untere Arretierungsteil des Deckels verriegelt wird. Beim Öffnen sind die
oben genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge auszuführen.
Das Gerät an die Spannungsversorgung anschließen. Mit einer Hand den Schalter betätigen und mit der
anderen Hand die Produkte durch die Einlassöffnung des Deckels in das Gerät einlegen. Wenn sich die
Lebensmittelprodukte nicht mit den Fingern drücken lassen, verwenden Sie bitte den Stopfer. Nach der
Zerkleinerung den Schalter loslassen. Das Gerät wird angehalten. Bevor die verarbeiteten Lebensmittel
entnommen werden, ist der Netzstecker zu ziehen.
Hinweis:
Zum Raspeln und Schneiden von Gurken, Kartoffeln, Karotten usw. können Sie die Taste für niedrige
Geschwindigkeit verwenden und das Gerät auf die niedrigste Geschwindigkeit schalten, um bessere
Ergebnisse zu erzielen.
Zum Zerkleinern von Lebensmitteln wie Knoblauch usw. können Sie für bessere Ergebnisse die den
Schalter für niedrige Geschwindigkeit verwenden und das Gerät auf die niedrigste Geschwindigkeit
schalten.
10 second and the meat foam taste better.
- We recommend you to use low speed button when chopping carrots, ginger, garlic and pepper. Turn to
the low speed to work around 15 seconds can get better effect.
- The proportion of fat meat should not exceed one fith of the whole piece of chopping meat, otherwise it
will affect the chopping effect.
HOW TO USE THE POTATO MASHER
This accessory is special for mashing the pumpkin and potato after cooking.
1. Place the potato masher rod onto the reduction gear box, then lock into the main unit
2. Use a flat base container which size can fix the potato masher, put the food after cooking to the
container
3. Plug in and use high speed button to work. When finish, hand off the switch button and take the potato
masher rod off of the unit, them put it off from the reduction gear.
MAINTENANCE AND CLEANING
You should unplug the power cord plug before cleaning. Do not touch the sharp blade.
Please use dry dishcloth to wipe the product body. And it is strictly prohibited to let the main unit rinse
with water or immerse to the water.
Please do not use metal brush, nylon brush, household cleanser, diluent and other similar cleaning sup-
plies to clean this product, as they may damage the product surface structure.
Please use soft dry cloth to wipe the dirt on the power cord.
The cleaning requirements of each functional accessories.
VERWENDUNG DER ZERKLEINERUNGSSCHEIBE
1. Die Zerkleinerungsscheibe in das Gerät einlegen, anschließend das Fleisch in Streifen schneiden und
in den Behälter einlegen.
2. Den Deckel auf den Behälter aufsetzen und ihn zum Verschließen drehen. Die Antriebseinheit ebenfalls
auf dem Deckel montieren und verriegeln.
3. Das Gerät an die Stromversorgung anschließen und die Hochgeschwindigkeitstaste drücken. Nach der
Zerkleinerung das Netzkabel trennen und den Deckel und die Antriebseinheit entriegeln.
4. Die verarbeiteten Lebensmittel entfernen.
VERWENDUNG DER KARTOFFELPUFFER-SCHEIBE
Die Spitze wird verwendet, um gekochte Kartoffeln und Kürbisse zu Püree zu zermahlen.
1. Den Kartoffelpuffer-Aufsatz auf dem Grundgerät aufsetzen und anschließend auf der Antriebseinheit
verriegeln.
2. In den Behälter mit flachem Boden, dessen Größe die Kartoffelpuffer-Scheibe aufnehmen kann,
gekochte Kartoffeln oder anderes Gemüse einlegen,
3. Das Gerät an die Spannungsversorgung anschließen und die Hochgeschwindigkeitstasten betätigen.
Nach Beendigung der Arbeit den Schalter loslassen und die Kartoffelpuffer-Scheibe aus dem Antriebsein-
heit und anschließend aus dem Grundgerät herausnehmen.
WARTUNG UND REINIGUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung das Netzkabel ab. Die Klinge nicht berühren.
Wischen Sie den Gerätekörper mit einem trockenen Küchentuch ab. Es ist strengstens verboten, die
Haupteinheit mit Wasser abzuspülen oder in Wasser einzutauchen.
Verwenden Sie keine Metall- oder Nylonbürsten, scheuernde Haushaltsprodukte, Verdünner oder
ähnliche Reinigungsmittel zur Reinigung des Geräts, da diese die Oberflächenstruktur beschädigen
können.
Entfernen Sie jeglichen Schmutz vom Netzkabel mit einem weichen, trockenen Tuch.

12
B&B TRENDS SL. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the non-ob-
servance of these warnings.
INSTRUCTIONS FOR USE
BLENDING WITH SPEED KNOB
This accessory is special suitable for processing dip, sauce, soup, mayonnaise, baby or aged people food
and mixed drinks, milk shake, etc.
1. Install the mixing blade by pressing both coupling buttons on the main unit until it is fixed (Fig. 1)
2. Cutting the food into cubic block that no more than 15 mm, then put them into beaker and add some cold
boiled water, or drinking water, milk,water,milk,etc. (Fig. 2)
3. Place the cup mat under the beaker add food and water into beaker 3- plug the power cord into power
socket
4. Put the blending blade into beaker (Fig. 3)
5. The product will continue to work by pressing on high or low speed button. In order to blend the food well
and quickly, please use your one hand to hold the beaker, the other hand to hold the main unit to do up
and down reciprocating movement. If you want to stop this product, just press on the switch button. (Fig.
4)
6. Pull the plug out of the power socket after working.
Attention
The continuous working time should less than 1 minute.
In order to ensure the sealing effect of blending blade, please do not allow the blending blade to work
without immersing into liquids.
HOW TO USE THE CHOPPER
This accessory is special suitable for chopping meat, ginger, garlic, and making carrot granule, chili sauce,
etc.
1. Setting the chopping blade into chopper shaft (Fig. 5)
2. Cutting the food material into appropriate shape and size. For example: cut meat into 2cm*2cm* 6cm
size; cut onion into 4-6 disc, etc. Put the ready food into chopper and lock the chopper lid. (Fig. 6)
3. Let the main unit turn-lock clasp to the chopper lid, and then plug in and press the switch button. Once
the food material chopped to your expected effect, just hand off the switch button, and the product will stop
working. Finally, you should unplug the power cord firstly and then pour out the processed food. (Fig. 7)
Some operation tips:
High speed button should be used when meat chopping, especially the turbo function, as it only takes
about 10 second and the meat foam taste better.
It is recommended to use low speed button when chopping carrots, ginger, garlic and pepper particles.
Turn to the low speed to work around 15 seconds can get better effect.
The best food material to process meat: Lean beef without tendon, lean pork without pigskin and bone. The
proportion of fat meat should not exceed one fifth of the whole piece of chopping meat, otherwise it will
affect the chopping effect.
Das Gerät darf mit nassen Händen o. Füßen weder benutzt noch ans Netz angeschlossen bzw. vom Netz getrennt
werden.
Ziehen Sie nicht am Verbindungskabel, um es von der Steckdose zu trennen oder es als Tragegriff zu verwenden.
Ziehen Sie im Falle eines Ausfalls oder Schadens sofort den Netzstecker und wenden Sie sich an den offiziellen
technischen Kundendienst. Um jegliches Gefahrenrisiko zu vermeiden, darf das Gerät nicht geöffnet werden. Nur
qualifiziertes technisches Personal des offiziellen technischen Kundendienstes darf Reparaturen oder Eingriffe am
Gerät vornehmen.
B&B TRENDS SL. lehnt jede Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die aufgrund der
Nichtbeachtung dieser Warnungen entstehen können.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
MIXEN MIT BENUTZUNG DES GESCHWINDIGKEITSREGLERS
Das Gerät kann zur Zubereitung von Dips, Soßen, Suppen, Mayonnaise, Speisen und Mixgetränken für
Kinder und ältere Menschen, Milchshakes usw. verwendet werden.
1- Installieren Sie den Pürierstab, indem beide Kupplungsknöpfe an der Haupteinheit zur Fixierung
gedrückt werden (Abb. 1)
2- Wir empfehlen, die Produkte in maximal 15 mm große Würfel zu schneiden. Geben Sie das zu verarbei-
tende Lebensmittel in den Messbecher ein und füllen Sie etwas kaltes abgekochtes Wasser oder sauberes
Trinkwasser, Milch usw. hinzu. (Abb. 2)
Stellen Sie den Behälterständer auf und geben Sie Lebensmittel und Wasser in den Behälter ein.
3- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
4- Den Mixer in den Behälter stellen (Abb. 3)
5- Starten Sie das Gerät durch Drücken der Taste für hohe oder niedrige Geschwindigkeit. Um die Produk-
te gut und schnell zu mischen, halten Sie den Behälter mit einer Hand und bewegen Sie den Mixer mit der
anderen Hand auf und ab. Um den Stabmixer zu stoppen, drücken Sie die Umschalttaste. (Abb. 4)
6- Trennen Sie das Gerät nach dem Betrieb vom Netz.
Hinweis
- Die Dauerbetriebszeit des Zubehörs sollte nicht länger als eine Minute betragen.
- Um einen perfekten Mischeffekt mit dem Schneidmesser zu erzielen, halten Sie den Pürierstab stets in
der Zubereitung eingetaucht.
ANWENDUNG DES ZERKLEINERERS
Dieses Zubehör kann zum Hacken von Fleisch, Ingwer, Knoblauch und zur Zubereitung von Karottenpe-
llets, Chilisauce usw. verwendet werden.
1- Setzen Sie die Messerachse auf die Messerwelle (Abb. 5)
2- Wir schlagen vor, die Produkte in geeignete Formen und Größen zu schneiden. Z.B. Schneiden Sie das
Fleisch in Streifen von 2 cm x 2 cm x 6 cm, Zwiebel in 4-6 Ringe usw. Legen Sie die zubereiteten Lebens-
mittel in den Zerkleinerer und schließen Sie den Deckel. (Abb. 6)
3- Verbinden Sie das Gehäuse mit der Abdeckung des Zerkleinerers gut, schließen Sie dann das Gerät an
die Stromversorgung an und drücken Sie die Einschalttaste. Wenn die Zubereitung die gewünschte
Konsistenz erreicht hat, lassen Sie die Einschalttaste los. Das Gerät stoppt danach. Zuletzt trennen Sie
zuerst das Gerät von der Stromversorgung und gießen Sie die Zubereitung um. (Abb. 7)
of this manual for cleaning.
Warning: potential injury from misuse!
Care shall be taken when handling the sharp cutting
blades , emptying the bowl and during cleaning.
Be careful if hot liquid is poured into the blender as it can
be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
Always disconnect the blender from the supply if it is left
un- attended and before assembling, disassembling or
cleaning.
Switch off the appliance and disconnect from supply
before changing accessories or approaching parts that
move in use.
This appliance shall not be used by children. Keep the
appli- ance and its cord out of reach of children.
Appliances can be used by persons with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they un- derstand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use un- der any
circumstances. Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and void.
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the product
label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
Do not use the device, or connect and disconnect to the supply mains with the hands and / or feet wet.
In order to ensure the sealing effect of blending blade, please do not allow the blending blade to work without load.
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and contact an official
technical support service. In order to prevent any risk of danger, do not open the device. Only qualified technical
personnel from the brand´s Official technical support service may carry out repairs or procedures on the device.
EN
im Abschnitt Reinigung und Wartung dieses Handbuchs.
Warnung: Unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Verletzungen führen!
Gehen Sie bei Verwendung scharfer Schneidmesser,
Entleerung des Behälters und Reinigung vorsichtig vor.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeit in den
Mixbecher gießen, da die Flüssigkeit aufgrund von
dampfinduzierten plötzlichen Wirkungen verschüttet
werden kann.
Trennen Sie den Stabmixer immer von der
Stromversorgung, wenn er nicht in Gebrauch ist sowie vor
Montage, Demontage oder Reinigung.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker, bevor Sie Zubehörteile wechseln oder Teile
berühren, die sich bei der Verwendung des Geräts
bewegen.
Das Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden.
Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder fehlender Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, vorausgesetzt, sie werden beaufsichtigt oder
wurden in die sichere Anwendung eingewiesen und sind
sich der damit verbundenen Risiken bewusst. Kinder
dürfen das Gerät nicht als Spielzeug benutzen.
WICHTIGE WARNUNGEN
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt und sollte unter keinen Umständen für kommerzielle oder
industrielle Zwecke verwendet werden. Bei unsachgemäßem Gebrauch oder unsachgemäßer Handhabung
erlischt die Garantie.
Prüfen Sie vor dem Anschließen des Produkts, ob die Netzspannung mit der auf dem Produktetikett angegebenen
Spannung übereinstimmt.
Während des Gebrauchs darf sich das Netzkabel nicht verheddern oder um das Produkt gewickelt werden.
WE WOULD LIKE TO THANKS YOU FOR CHOOSING ZELMER,
WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
1 Speed control knob
2 Low speed button / speed adjustable
3 Turbo high speed button
4 Main unit
5 Blending blade
6 Chopper lid
7 Chopping blade
8 Chopper
9 Whisk support
10 Whisk
11 Beaker
12 Push rod
13 Food processing cup lid
14 Shredding, slicing, grinding blade
15 Cutter
16 S-shaped blade
17 Food processing cup
18 Potato masher unit
19 Potato masher
SAFETY INSTRUCTIONS
If the supply cord is damaged it must be replaced by the
man- ufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in or- der to avoid a hazard.
Respect the operating times of the accessories indicated
in their specific sections of the manual.
Proceed according to maintenance and cleaning section
DANKE DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN WIR WÜNSCHEN IHNEN, DASS
UNSER PRODUKT IHRE ERWARTUNGEN ERFÜLLT UND SIE ZUFRIEDEN STELLT.
WARNUNG
LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT
VERWENDEN. BEWAHREN SIE ES AN EINEM SICHEREN ORT FÜR DEN ZUKÜNFTIGEN
GEBRAUCH AUF
BESCHREIBUNG
1 Geschwindigkeitsregler
2 Taste für niedrige Geschwindigkeit / Geschwindigkeitseinstellung
3 Taste für Höchstgeschwindigkeit TURBO
4 Haupteinheit
5 Pürierstab
6 Mixbecherdeckel
7 Mixbecher-Schneideklinge
8 Zerkleinerer
9 Schneebesen-Mechanismus
10 Schneebesen
11 Messbecher
12 Stopfer
13 Abdeckung
14 Raspel-, Schneide- und Zerkleinerungsscheibe
15 Schaft
16 Zerkleinerungsscheibe
17 Mixer-Behälter
18 Grundgerät
19 Kartoffelpuffer-Scheibe
SICHERHEITSHINWEISE
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder eine qualifizierte
Fachkraft ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Beachten Sie die in den einzelnen Kapiteln der
Bedienungsanleitung angegebenen Betriebszeiten der
Zubehörteile.
Um das Gerät zu reinigen, befolgen Sie die Anweisungen
HOW TO USE THE WHISK
1. Inserting the whisk into egg white beating components, and then lock it to the main unit. (Fig. 8)
2. Adding egg whites of 4-5 eggs into beaker, and then put the whisk into it. Plug in and use high speed
button to work. Once the egg white formed foam, hand off the switch button and the product will stop
working. Finally, unplug the power cord. (Fig. 9)
Warm prompt:
The optimum efficiency after mixing: Put the cup upside down, and there is no egg white liquid flow out.
HOW TO USE THE FOOD PROCESSING CUP
This accessory is suitable for carrot, cucumber and other crisp and hard melon, and fruit shredding, slicing
and grinding.
1. Insert the shredding, slicing and grinding blade into cutter, and then put the cutter into food processing
cup.
2. Let the lid turn-lock clasp to the food processing cup first, and the main unit turn-lock clasp to the lid.
Warm prompt:
Tips for turning-lock clasp the lid: Use one hand to hold the handle and with its thumb pressing the release
button. Using the other hand to hold the feed inlet of lid and clockwise rotate it into the cup, then thumb off
the release button, therefore the release button locks the lid button ear. The opening method is opposite.
3. Plug in, then use your one hand to press the switch button, and your another hand to put the ingredient
into food processing cup from the feed inlet of lid. If the food cannot press down by your hand, please use
push rod to operate. After the completion of the processing, you should hand off the switch button. And
when the product stop working, you should unplug the power cord first, then pour out food.
Warm prompt:
For shredding and slicing cucumber, potato, carrot, etc. In order to get better effect, you can use low speed
button and turn to the lowest speed.
For grinding food, such as garlic clove, etc. In order to get better effect, please use low speed button and
turn to the lowest speed.
HOW TO USE THE S-SHAPPED BLADE IN FOOD PROCESSING CUP
1. Place the S-shapped blade into food processing cup, then cut the meat into strip-type and put into the
cup.
2. Lid turn-lock clasp to the food processing cup as well as the main unit turn-lock clasp to the lid
3. Plug and press the high speed button. After finishing processing, unplug the power cord and unlock the
lid and the main unit.
4. Pour out the processed food.
Attention:
Maximum capacity can´t be more than 500g per time when meat chopping.
The continuous working time should be less than 10 seconds when meat chopping. After working one time,
they need to rest for 2 minutes.
Regarding 10 seconds work and 2 minute at rest as a cycle. After continuously working 3 cycles, it must
rest 30 minutes for motor cooling.
Tips:
- High speed button should be used when meat chopping, especially the turbo function, as it takes about
Betriebshinweise:
Beim Zerkleinern von Fleisch verwenden Sie die Hochgeschwindigkeitstaste, insbesondere die
Turbofunktion, da dies nur etwa 10 Sekunden dauert und das Fleisch dann besser schmeckt.
Die Niedriggeschwindigkeitstaste wird für Karotten, Ingwer, Knoblauch und Pfeffer empfohlen. Das
Umschalten auf niedrige Geschwindigkeit für etwa 15 Sekunden kann bessere Ergebnisse liefern.
Das beste Fleischmaterial für die Verarbeitung: mageres Rindfleisch ohne Sehnen, mageres Schwein-
efleisch ohne Haut und Knochen. Der Anteil an fettem Fleisch sollte nicht mehr als ein Fünftel des gesam-
ten Hackfleischs betragen, da er sonst das Ergebnis beeinträchtigt.
VERWENDUNG DES SCHNEEBESENS
1. Legen Sie den Schneebesen in den Antriebsmechanismus und setzen Sie ihn dann auf die Hauptein-
heit. (Abb. 8)
2. Geben Sie das Eiweiß aus 4-5 Eiern in den Behälter und legen Sie dann den Schneebesen hinein. An
die Stromversorgung anschließen und mit der Schnelltaste aufschlagen. Sobald sich der Schaum gebildet
hat, lassen Sie den Schaltknopf los. Das Gerät stoppt. Trennen Sie schließlich das Gerät von der
Stromversorgung. (Abb. 9)
Hinweis:
Optimale Leistung nach dem Mischen: den Becher auf den Kopf stellen, Eiweiß in flüssiger Form sollte
nicht herausfließen.
BENUTZUNG DES GERÄTES
Dieses Gerät wird zum Raspeln, Schneiden und Zerkleinern von Möhren, Gurken und anderem spröden
und harten Gemüse und Obst verwendet.
1. Die Zerkleinerungs-, Schneid- und Raspelscheibe auf den Schaft aufsetzen und in den Mixer einlegen.
2. Zunächst den Deckel auf den Behälter auflegen und ihn durch Drehen verriegeln.
Hinweis:
Verriegelung des Deckels durch Drehen: Den Griff mit einer Hand halten und mit dem Daumen die
Entriegelungstaste drücken. Mit der anderen Hand die Einlassöffnung des Deckels halten und ihn durch
Drehen im Uhrzeigersinn in den Behälter einschrauben. Anschließend den Daumen von der Entriege-
lungstaste nehmen, wodurch das untere Arretierungsteil des Deckels verriegelt wird. Beim Öffnen sind die
oben genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge auszuführen.
Das Gerät an die Spannungsversorgung anschließen. Mit einer Hand den Schalter betätigen und mit der
anderen Hand die Produkte durch die Einlassöffnung des Deckels in das Gerät einlegen. Wenn sich die
Lebensmittelprodukte nicht mit den Fingern drücken lassen, verwenden Sie bitte den Stopfer. Nach der
Zerkleinerung den Schalter loslassen. Das Gerät wird angehalten. Bevor die verarbeiteten Lebensmittel
entnommen werden, ist der Netzstecker zu ziehen.
Hinweis:
Zum Raspeln und Schneiden von Gurken, Kartoffeln, Karotten usw. können Sie die Taste für niedrige
Geschwindigkeit verwenden und das Gerät auf die niedrigste Geschwindigkeit schalten, um bessere
Ergebnisse zu erzielen.
Zum Zerkleinern von Lebensmitteln wie Knoblauch usw. können Sie für bessere Ergebnisse die den
Schalter für niedrige Geschwindigkeit verwenden und das Gerät auf die niedrigste Geschwindigkeit
schalten.
10 second and the meat foam taste better.
- We recommend you to use low speed button when chopping carrots, ginger, garlic and pepper. Turn to
the low speed to work around 15 seconds can get better effect.
- The proportion of fat meat should not exceed one fith of the whole piece of chopping meat, otherwise it
will affect the chopping effect.
HOW TO USE THE POTATO MASHER
This accessory is special for mashing the pumpkin and potato after cooking.
1. Place the potato masher rod onto the reduction gear box, then lock into the main unit
2. Use a flat base container which size can fix the potato masher, put the food after cooking to the
container
3. Plug in and use high speed button to work. When finish, hand off the switch button and take the potato
masher rod off of the unit, them put it off from the reduction gear.
MAINTENANCE AND CLEANING
You should unplug the power cord plug before cleaning. Do not touch the sharp blade.
Please use dry dishcloth to wipe the product body. And it is strictly prohibited to let the main unit rinse
with water or immerse to the water.
Please do not use metal brush, nylon brush, household cleanser, diluent and other similar cleaning sup-
plies to clean this product, as they may damage the product surface structure.
Please use soft dry cloth to wipe the dirt on the power cord.
The cleaning requirements of each functional accessories.
VERWENDUNG DER ZERKLEINERUNGSSCHEIBE
1. Die Zerkleinerungsscheibe in das Gerät einlegen, anschließend das Fleisch in Streifen schneiden und
in den Behälter einlegen.
2. Den Deckel auf den Behälter aufsetzen und ihn zum Verschließen drehen. Die Antriebseinheit ebenfalls
auf dem Deckel montieren und verriegeln.
3. Das Gerät an die Stromversorgung anschließen und die Hochgeschwindigkeitstaste drücken. Nach der
Zerkleinerung das Netzkabel trennen und den Deckel und die Antriebseinheit entriegeln.
4. Die verarbeiteten Lebensmittel entfernen.
VERWENDUNG DER KARTOFFELPUFFER-SCHEIBE
Die Spitze wird verwendet, um gekochte Kartoffeln und Kürbisse zu Püree zu zermahlen.
1. Den Kartoffelpuffer-Aufsatz auf dem Grundgerät aufsetzen und anschließend auf der Antriebseinheit
verriegeln.
2. In den Behälter mit flachem Boden, dessen Größe die Kartoffelpuffer-Scheibe aufnehmen kann,
gekochte Kartoffeln oder anderes Gemüse einlegen,
3. Das Gerät an die Spannungsversorgung anschließen und die Hochgeschwindigkeitstasten betätigen.
Nach Beendigung der Arbeit den Schalter loslassen und die Kartoffelpuffer-Scheibe aus dem Antriebsein-
heit und anschließend aus dem Grundgerät herausnehmen.
WARTUNG UND REINIGUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung das Netzkabel ab. Die Klinge nicht berühren.
Wischen Sie den Gerätekörper mit einem trockenen Küchentuch ab. Es ist strengstens verboten, die
Haupteinheit mit Wasser abzuspülen oder in Wasser einzutauchen.
Verwenden Sie keine Metall- oder Nylonbürsten, scheuernde Haushaltsprodukte, Verdünner oder
ähnliche Reinigungsmittel zur Reinigung des Geräts, da diese die Oberflächenstruktur beschädigen
können.
Entfernen Sie jeglichen Schmutz vom Netzkabel mit einem weichen, trockenen Tuch.

B&B TRENDS SL. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the non-ob-
servance of these warnings.
INSTRUCTIONS FOR USE
BLENDING WITH SPEED KNOB
This accessory is special suitable for processing dip, sauce, soup, mayonnaise, baby or aged people food
and mixed drinks, milk shake, etc.
1. Install the mixing blade by pressing both coupling buttons on the main unit until it is fixed (Fig. 1)
2. Cutting the food into cubic block that no more than 15 mm, then put them into beaker and add some cold
boiled water, or drinking water, milk,water,milk,etc. (Fig. 2)
3. Place the cup mat under the beaker add food and water into beaker 3- plug the power cord into power
socket
4. Put the blending blade into beaker (Fig. 3)
5. The product will continue to work by pressing on high or low speed button. In order to blend the food well
and quickly, please use your one hand to hold the beaker, the other hand to hold the main unit to do up
and down reciprocating movement. If you want to stop this product, just press on the switch button. (Fig.
4)
6. Pull the plug out of the power socket after working.
Attention
The continuous working time should less than 1 minute.
In order to ensure the sealing effect of blending blade, please do not allow the blending blade to work
without immersing into liquids.
HOW TO USE THE CHOPPER
This accessory is special suitable for chopping meat, ginger, garlic, and making carrot granule, chili sauce,
etc.
1. Setting the chopping blade into chopper shaft (Fig. 5)
2. Cutting the food material into appropriate shape and size. For example: cut meat into 2cm*2cm* 6cm
size; cut onion into 4-6 disc, etc. Put the ready food into chopper and lock the chopper lid. (Fig. 6)
3. Let the main unit turn-lock clasp to the chopper lid, and then plug in and press the switch button. Once
the food material chopped to your expected effect, just hand off the switch button, and the product will stop
working. Finally, you should unplug the power cord firstly and then pour out the processed food. (Fig. 7)
Some operation tips:
High speed button should be used when meat chopping, especially the turbo function, as it only takes
about 10 second and the meat foam taste better.
It is recommended to use low speed button when chopping carrots, ginger, garlic and pepper particles.
Turn to the low speed to work around 15 seconds can get better effect.
The best food material to process meat: Lean beef without tendon, lean pork without pigskin and bone. The
proportion of fat meat should not exceed one fifth of the whole piece of chopping meat, otherwise it will
affect the chopping effect.
EN
Das Gerät darf mit nassen Händen o. Füßen weder benutzt noch ans Netz angeschlossen bzw. vom Netz getrennt
werden.
Ziehen Sie nicht am Verbindungskabel, um es von der Steckdose zu trennen oder es als Tragegriff zu verwenden.
Ziehen Sie im Falle eines Ausfalls oder Schadens sofort den Netzstecker und wenden Sie sich an den offiziellen
technischen Kundendienst. Um jegliches Gefahrenrisiko zu vermeiden, darf das Gerät nicht geöffnet werden. Nur
qualifiziertes technisches Personal des offiziellen technischen Kundendienstes darf Reparaturen oder Eingriffe am
Gerät vornehmen.
B&B TRENDS SL. lehnt jede Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die aufgrund der
Nichtbeachtung dieser Warnungen entstehen können.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
MIXEN MIT BENUTZUNG DES GESCHWINDIGKEITSREGLERS
Das Gerät kann zur Zubereitung von Dips, Soßen, Suppen, Mayonnaise, Speisen und Mixgetränken für
Kinder und ältere Menschen, Milchshakes usw. verwendet werden.
1- Installieren Sie den Pürierstab, indem beide Kupplungsknöpfe an der Haupteinheit zur Fixierung
gedrückt werden (Abb. 1)
2- Wir empfehlen, die Produkte in maximal 15 mm große Würfel zu schneiden. Geben Sie das zu verarbei-
tende Lebensmittel in den Messbecher ein und füllen Sie etwas kaltes abgekochtes Wasser oder sauberes
Trinkwasser, Milch usw. hinzu. (Abb. 2)
Stellen Sie den Behälterständer auf und geben Sie Lebensmittel und Wasser in den Behälter ein.
3- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
4- Den Mixer in den Behälter stellen (Abb. 3)
5- Starten Sie das Gerät durch Drücken der Taste für hohe oder niedrige Geschwindigkeit. Um die Produk-
te gut und schnell zu mischen, halten Sie den Behälter mit einer Hand und bewegen Sie den Mixer mit der
anderen Hand auf und ab. Um den Stabmixer zu stoppen, drücken Sie die Umschalttaste. (Abb. 4)
6- Trennen Sie das Gerät nach dem Betrieb vom Netz.
Hinweis
- Die Dauerbetriebszeit des Zubehörs sollte nicht länger als eine Minute betragen.
- Um einen perfekten Mischeffekt mit dem Schneidmesser zu erzielen, halten Sie den Pürierstab stets in
der Zubereitung eingetaucht.
ANWENDUNG DES ZERKLEINERERS
Dieses Zubehör kann zum Hacken von Fleisch, Ingwer, Knoblauch und zur Zubereitung von Karottenpe-
llets, Chilisauce usw. verwendet werden.
1- Setzen Sie die Messerachse auf die Messerwelle (Abb. 5)
2- Wir schlagen vor, die Produkte in geeignete Formen und Größen zu schneiden. Z.B. Schneiden Sie das
Fleisch in Streifen von 2 cm x 2 cm x 6 cm, Zwiebel in 4-6 Ringe usw. Legen Sie die zubereiteten Lebens-
mittel in den Zerkleinerer und schließen Sie den Deckel. (Abb. 6)
3- Verbinden Sie das Gehäuse mit der Abdeckung des Zerkleinerers gut, schließen Sie dann das Gerät an
die Stromversorgung an und drücken Sie die Einschalttaste. Wenn die Zubereitung die gewünschte
Konsistenz erreicht hat, lassen Sie die Einschalttaste los. Das Gerät stoppt danach. Zuletzt trennen Sie
zuerst das Gerät von der Stromversorgung und gießen Sie die Zubereitung um. (Abb. 7)
of this manual for cleaning.
Warning: potential injury from misuse!
Care shall be taken when handling the sharp cutting
blades , emptying the bowl and during cleaning.
Be careful if hot liquid is poured into the blender as it can
be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
Always disconnect the blender from the supply if it is left
un- attended and before assembling, disassembling or
cleaning.
Switch off the appliance and disconnect from supply
before changing accessories or approaching parts that
move in use.
This appliance shall not be used by children. Keep the
appli- ance and its cord out of reach of children.
Appliances can be used by persons with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they un- derstand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use un- der any
circumstances. Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and void.
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the product
label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
Do not use the device, or connect and disconnect to the supply mains with the hands and / or feet wet.
In order to ensure the sealing effect of blending blade, please do not allow the blending blade to work without load.
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and contact an official
technical support service. In order to prevent any risk of danger, do not open the device. Only qualified technical
personnel from the brand´s Official technical support service may carry out repairs or procedures on the device.
im Abschnitt Reinigung und Wartung dieses Handbuchs.
Warnung: Unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Verletzungen führen!
Gehen Sie bei Verwendung scharfer Schneidmesser,
Entleerung des Behälters und Reinigung vorsichtig vor.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeit in den
Mixbecher gießen, da die Flüssigkeit aufgrund von
dampfinduzierten plötzlichen Wirkungen verschüttet
werden kann.
Trennen Sie den Stabmixer immer von der
Stromversorgung, wenn er nicht in Gebrauch ist sowie vor
Montage, Demontage oder Reinigung.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker, bevor Sie Zubehörteile wechseln oder Teile
berühren, die sich bei der Verwendung des Geräts
bewegen.
Das Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden.
Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder fehlender Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, vorausgesetzt, sie werden beaufsichtigt oder
wurden in die sichere Anwendung eingewiesen und sind
sich der damit verbundenen Risiken bewusst. Kinder
dürfen das Gerät nicht als Spielzeug benutzen.
WICHTIGE WARNUNGEN
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt und sollte unter keinen Umständen für kommerzielle oder
industrielle Zwecke verwendet werden. Bei unsachgemäßem Gebrauch oder unsachgemäßer Handhabung
erlischt die Garantie.
Prüfen Sie vor dem Anschließen des Produkts, ob die Netzspannung mit der auf dem Produktetikett angegebenen
Spannung übereinstimmt.
Während des Gebrauchs darf sich das Netzkabel nicht verheddern oder um das Produkt gewickelt werden.
WE WOULD LIKE TO THANKS YOU FOR CHOOSING ZELMER,
WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
1 Speed control knob
2 Low speed button / speed adjustable
3 Turbo high speed button
4 Main unit
5 Blending blade
6 Chopper lid
7 Chopping blade
8 Chopper
9 Whisk support
10 Whisk
11 Beaker
12 Push rod
13 Food processing cup lid
14 Shredding, slicing, grinding blade
15 Cutter
16 S-shaped blade
17 Food processing cup
18 Potato masher unit
19 Potato masher
SAFETY INSTRUCTIONS
If the supply cord is damaged it must be replaced by the
man- ufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in or- der to avoid a hazard.
Respect the operating times of the accessories indicated
in their specific sections of the manual.
Proceed according to maintenance and cleaning section
DANKE DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN WIR WÜNSCHEN IHNEN, DASS
UNSER PRODUKT IHRE ERWARTUNGEN ERFÜLLT UND SIE ZUFRIEDEN STELLT.
WARNUNG
LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT
VERWENDEN. BEWAHREN SIE ES AN EINEM SICHEREN ORT FÜR DEN ZUKÜNFTIGEN
GEBRAUCH AUF
BESCHREIBUNG
1 Geschwindigkeitsregler
2 Taste für niedrige Geschwindigkeit / Geschwindigkeitseinstellung
3 Taste für Höchstgeschwindigkeit TURBO
4 Haupteinheit
5 Pürierstab
6 Mixbecherdeckel
7 Mixbecher-Schneideklinge
8 Zerkleinerer
9 Schneebesen-Mechanismus
10 Schneebesen
11 Messbecher
12 Stopfer
13 Abdeckung
14 Raspel-, Schneide- und Zerkleinerungsscheibe
15 Schaft
16 Zerkleinerungsscheibe
17 Mixer-Behälter
18 Grundgerät
19 Kartoffelpuffer-Scheibe
SICHERHEITSHINWEISE
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder eine qualifizierte
Fachkraft ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Beachten Sie die in den einzelnen Kapiteln der
Bedienungsanleitung angegebenen Betriebszeiten der
Zubehörteile.
Um das Gerät zu reinigen, befolgen Sie die Anweisungen
13
HOW TO USE THE WHISK
1. Inserting the whisk into egg white beating components, and then lock it to the main unit. (Fig. 8)
2. Adding egg whites of 4-5 eggs into beaker, and then put the whisk into it. Plug in and use high speed
button to work. Once the egg white formed foam, hand off the switch button and the product will stop
working. Finally, unplug the power cord. (Fig. 9)
Warm prompt:
The optimum efficiency after mixing: Put the cup upside down, and there is no egg white liquid flow out.
HOW TO USE THE FOOD PROCESSING CUP
This accessory is suitable for carrot, cucumber and other crisp and hard melon, and fruit shredding, slicing
and grinding.
1. Insert the shredding, slicing and grinding blade into cutter, and then put the cutter into food processing
cup.
2. Let the lid turn-lock clasp to the food processing cup first, and the main unit turn-lock clasp to the lid.
Warm prompt:
Tips for turning-lock clasp the lid: Use one hand to hold the handle and with its thumb pressing the release
button. Using the other hand to hold the feed inlet of lid and clockwise rotate it into the cup, then thumb off
the release button, therefore the release button locks the lid button ear. The opening method is opposite.
3. Plug in, then use your one hand to press the switch button, and your another hand to put the ingredient
into food processing cup from the feed inlet of lid. If the food cannot press down by your hand, please use
push rod to operate. After the completion of the processing, you should hand off the switch button. And
when the product stop working, you should unplug the power cord first, then pour out food.
Warm prompt:
For shredding and slicing cucumber, potato, carrot, etc. In order to get better effect, you can use low speed
button and turn to the lowest speed.
For grinding food, such as garlic clove, etc. In order to get better effect, please use low speed button and
turn to the lowest speed.
HOW TO USE THE S-SHAPPED BLADE IN FOOD PROCESSING CUP
1. Place the S-shapped blade into food processing cup, then cut the meat into strip-type and put into the
cup.
2. Lid turn-lock clasp to the food processing cup as well as the main unit turn-lock clasp to the lid
3. Plug and press the high speed button. After finishing processing, unplug the power cord and unlock the
lid and the main unit.
4. Pour out the processed food.
Attention:
Maximum capacity can´t be more than 500g per time when meat chopping.
The continuous working time should be less than 10 seconds when meat chopping. After working one time,
they need to rest for 2 minutes.
Regarding 10 seconds work and 2 minute at rest as a cycle. After continuously working 3 cycles, it must
rest 30 minutes for motor cooling.
Tips:
- High speed button should be used when meat chopping, especially the turbo function, as it takes about
Betriebshinweise:
Beim Zerkleinern von Fleisch verwenden Sie die Hochgeschwindigkeitstaste, insbesondere die
Turbofunktion, da dies nur etwa 10 Sekunden dauert und das Fleisch dann besser schmeckt.
Die Niedriggeschwindigkeitstaste wird für Karotten, Ingwer, Knoblauch und Pfeffer empfohlen. Das
Umschalten auf niedrige Geschwindigkeit für etwa 15 Sekunden kann bessere Ergebnisse liefern.
Das beste Fleischmaterial für die Verarbeitung: mageres Rindfleisch ohne Sehnen, mageres Schwein-
efleisch ohne Haut und Knochen. Der Anteil an fettem Fleisch sollte nicht mehr als ein Fünftel des gesam-
ten Hackfleischs betragen, da er sonst das Ergebnis beeinträchtigt.
VERWENDUNG DES SCHNEEBESENS
1. Legen Sie den Schneebesen in den Antriebsmechanismus und setzen Sie ihn dann auf die Hauptein-
heit. (Abb. 8)
2. Geben Sie das Eiweiß aus 4-5 Eiern in den Behälter und legen Sie dann den Schneebesen hinein. An
die Stromversorgung anschließen und mit der Schnelltaste aufschlagen. Sobald sich der Schaum gebildet
hat, lassen Sie den Schaltknopf los. Das Gerät stoppt. Trennen Sie schließlich das Gerät von der
Stromversorgung. (Abb. 9)
Hinweis:
Optimale Leistung nach dem Mischen: den Becher auf den Kopf stellen, Eiweiß in flüssiger Form sollte
nicht herausfließen.
BENUTZUNG DES GERÄTES
Dieses Gerät wird zum Raspeln, Schneiden und Zerkleinern von Möhren, Gurken und anderem spröden
und harten Gemüse und Obst verwendet.
1. Die Zerkleinerungs-, Schneid- und Raspelscheibe auf den Schaft aufsetzen und in den Mixer einlegen.
2. Zunächst den Deckel auf den Behälter auflegen und ihn durch Drehen verriegeln.
Hinweis:
Verriegelung des Deckels durch Drehen: Den Griff mit einer Hand halten und mit dem Daumen die
Entriegelungstaste drücken. Mit der anderen Hand die Einlassöffnung des Deckels halten und ihn durch
Drehen im Uhrzeigersinn in den Behälter einschrauben. Anschließend den Daumen von der Entriege-
lungstaste nehmen, wodurch das untere Arretierungsteil des Deckels verriegelt wird. Beim Öffnen sind die
oben genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge auszuführen.
Das Gerät an die Spannungsversorgung anschließen. Mit einer Hand den Schalter betätigen und mit der
anderen Hand die Produkte durch die Einlassöffnung des Deckels in das Gerät einlegen. Wenn sich die
Lebensmittelprodukte nicht mit den Fingern drücken lassen, verwenden Sie bitte den Stopfer. Nach der
Zerkleinerung den Schalter loslassen. Das Gerät wird angehalten. Bevor die verarbeiteten Lebensmittel
entnommen werden, ist der Netzstecker zu ziehen.
Hinweis:
Zum Raspeln und Schneiden von Gurken, Kartoffeln, Karotten usw. können Sie die Taste für niedrige
Geschwindigkeit verwenden und das Gerät auf die niedrigste Geschwindigkeit schalten, um bessere
Ergebnisse zu erzielen.
Zum Zerkleinern von Lebensmitteln wie Knoblauch usw. können Sie für bessere Ergebnisse die den
Schalter für niedrige Geschwindigkeit verwenden und das Gerät auf die niedrigste Geschwindigkeit
schalten.
10 second and the meat foam taste better.
- We recommend you to use low speed button when chopping carrots, ginger, garlic and pepper. Turn to
the low speed to work around 15 seconds can get better effect.
- The proportion of fat meat should not exceed one fith of the whole piece of chopping meat, otherwise it
will affect the chopping effect.
HOW TO USE THE POTATO MASHER
This accessory is special for mashing the pumpkin and potato after cooking.
1. Place the potato masher rod onto the reduction gear box, then lock into the main unit
2. Use a flat base container which size can fix the potato masher, put the food after cooking to the
container
3. Plug in and use high speed button to work. When finish, hand off the switch button and take the potato
masher rod off of the unit, them put it off from the reduction gear.
MAINTENANCE AND CLEANING
You should unplug the power cord plug before cleaning. Do not touch the sharp blade.
Please use dry dishcloth to wipe the product body. And it is strictly prohibited to let the main unit rinse
with water or immerse to the water.
Please do not use metal brush, nylon brush, household cleanser, diluent and other similar cleaning sup-
plies to clean this product, as they may damage the product surface structure.
Please use soft dry cloth to wipe the dirt on the power cord.
The cleaning requirements of each functional accessories.
VERWENDUNG DER ZERKLEINERUNGSSCHEIBE
1. Die Zerkleinerungsscheibe in das Gerät einlegen, anschließend das Fleisch in Streifen schneiden und
in den Behälter einlegen.
2. Den Deckel auf den Behälter aufsetzen und ihn zum Verschließen drehen. Die Antriebseinheit ebenfalls
auf dem Deckel montieren und verriegeln.
3. Das Gerät an die Stromversorgung anschließen und die Hochgeschwindigkeitstaste drücken. Nach der
Zerkleinerung das Netzkabel trennen und den Deckel und die Antriebseinheit entriegeln.
4. Die verarbeiteten Lebensmittel entfernen.
VERWENDUNG DER KARTOFFELPUFFER-SCHEIBE
Die Spitze wird verwendet, um gekochte Kartoffeln und Kürbisse zu Püree zu zermahlen.
1. Den Kartoffelpuffer-Aufsatz auf dem Grundgerät aufsetzen und anschließend auf der Antriebseinheit
verriegeln.
2. In den Behälter mit flachem Boden, dessen Größe die Kartoffelpuffer-Scheibe aufnehmen kann,
gekochte Kartoffeln oder anderes Gemüse einlegen,
3. Das Gerät an die Spannungsversorgung anschließen und die Hochgeschwindigkeitstasten betätigen.
Nach Beendigung der Arbeit den Schalter loslassen und die Kartoffelpuffer-Scheibe aus dem Antriebsein-
heit und anschließend aus dem Grundgerät herausnehmen.
WARTUNG UND REINIGUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung das Netzkabel ab. Die Klinge nicht berühren.
Wischen Sie den Gerätekörper mit einem trockenen Küchentuch ab. Es ist strengstens verboten, die
Haupteinheit mit Wasser abzuspülen oder in Wasser einzutauchen.
Verwenden Sie keine Metall- oder Nylonbürsten, scheuernde Haushaltsprodukte, Verdünner oder
ähnliche Reinigungsmittel zur Reinigung des Geräts, da diese die Oberflächenstruktur beschädigen
können.
Entfernen Sie jeglichen Schmutz vom Netzkabel mit einem weichen, trockenen Tuch.

B&B TRENDS SL. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the non-ob-
servance of these warnings.
INSTRUCTIONS FOR USE
BLENDING WITH SPEED KNOB
This accessory is special suitable for processing dip, sauce, soup, mayonnaise, baby or aged people food
and mixed drinks, milk shake, etc.
1. Install the mixing blade by pressing both coupling buttons on the main unit until it is fixed (Fig. 1)
2. Cutting the food into cubic block that no more than 15 mm, then put them into beaker and add some cold
boiled water, or drinking water, milk,water,milk,etc. (Fig. 2)
3. Place the cup mat under the beaker add food and water into beaker 3- plug the power cord into power
socket
4. Put the blending blade into beaker (Fig. 3)
5. The product will continue to work by pressing on high or low speed button. In order to blend the food well
and quickly, please use your one hand to hold the beaker, the other hand to hold the main unit to do up
and down reciprocating movement. If you want to stop this product, just press on the switch button. (Fig.
4)
6. Pull the plug out of the power socket after working.
Attention
The continuous working time should less than 1 minute.
In order to ensure the sealing effect of blending blade, please do not allow the blending blade to work
without immersing into liquids.
HOW TO USE THE CHOPPER
This accessory is special suitable for chopping meat, ginger, garlic, and making carrot granule, chili sauce,
etc.
1. Setting the chopping blade into chopper shaft (Fig. 5)
2. Cutting the food material into appropriate shape and size. For example: cut meat into 2cm*2cm* 6cm
size; cut onion into 4-6 disc, etc. Put the ready food into chopper and lock the chopper lid. (Fig. 6)
3. Let the main unit turn-lock clasp to the chopper lid, and then plug in and press the switch button. Once
the food material chopped to your expected effect, just hand off the switch button, and the product will stop
working. Finally, you should unplug the power cord firstly and then pour out the processed food. (Fig. 7)
Some operation tips:
High speed button should be used when meat chopping, especially the turbo function, as it only takes
about 10 second and the meat foam taste better.
It is recommended to use low speed button when chopping carrots, ginger, garlic and pepper particles.
Turn to the low speed to work around 15 seconds can get better effect.
The best food material to process meat: Lean beef without tendon, lean pork without pigskin and bone. The
proportion of fat meat should not exceed one fifth of the whole piece of chopping meat, otherwise it will
affect the chopping effect.
Das Gerät darf mit nassen Händen o. Füßen weder benutzt noch ans Netz angeschlossen bzw. vom Netz getrennt
werden.
Ziehen Sie nicht am Verbindungskabel, um es von der Steckdose zu trennen oder es als Tragegriff zu verwenden.
Ziehen Sie im Falle eines Ausfalls oder Schadens sofort den Netzstecker und wenden Sie sich an den offiziellen
technischen Kundendienst. Um jegliches Gefahrenrisiko zu vermeiden, darf das Gerät nicht geöffnet werden. Nur
qualifiziertes technisches Personal des offiziellen technischen Kundendienstes darf Reparaturen oder Eingriffe am
Gerät vornehmen.
B&B TRENDS SL. lehnt jede Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die aufgrund der
Nichtbeachtung dieser Warnungen entstehen können.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
MIXEN MIT BENUTZUNG DES GESCHWINDIGKEITSREGLERS
Das Gerät kann zur Zubereitung von Dips, Soßen, Suppen, Mayonnaise, Speisen und Mixgetränken für
Kinder und ältere Menschen, Milchshakes usw. verwendet werden.
1- Installieren Sie den Pürierstab, indem beide Kupplungsknöpfe an der Haupteinheit zur Fixierung
gedrückt werden (Abb. 1)
2- Wir empfehlen, die Produkte in maximal 15 mm große Würfel zu schneiden. Geben Sie das zu verarbei-
tende Lebensmittel in den Messbecher ein und füllen Sie etwas kaltes abgekochtes Wasser oder sauberes
Trinkwasser, Milch usw. hinzu. (Abb. 2)
Stellen Sie den Behälterständer auf und geben Sie Lebensmittel und Wasser in den Behälter ein.
3- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
4- Den Mixer in den Behälter stellen (Abb. 3)
5- Starten Sie das Gerät durch Drücken der Taste für hohe oder niedrige Geschwindigkeit. Um die Produk-
te gut und schnell zu mischen, halten Sie den Behälter mit einer Hand und bewegen Sie den Mixer mit der
anderen Hand auf und ab. Um den Stabmixer zu stoppen, drücken Sie die Umschalttaste. (Abb. 4)
6- Trennen Sie das Gerät nach dem Betrieb vom Netz.
Hinweis
- Die Dauerbetriebszeit des Zubehörs sollte nicht länger als eine Minute betragen.
- Um einen perfekten Mischeffekt mit dem Schneidmesser zu erzielen, halten Sie den Pürierstab stets in
der Zubereitung eingetaucht.
ANWENDUNG DES ZERKLEINERERS
Dieses Zubehör kann zum Hacken von Fleisch, Ingwer, Knoblauch und zur Zubereitung von Karottenpe-
llets, Chilisauce usw. verwendet werden.
1- Setzen Sie die Messerachse auf die Messerwelle (Abb. 5)
2- Wir schlagen vor, die Produkte in geeignete Formen und Größen zu schneiden. Z.B. Schneiden Sie das
Fleisch in Streifen von 2 cm x 2 cm x 6 cm, Zwiebel in 4-6 Ringe usw. Legen Sie die zubereiteten Lebens-
mittel in den Zerkleinerer und schließen Sie den Deckel. (Abb. 6)
3- Verbinden Sie das Gehäuse mit der Abdeckung des Zerkleinerers gut, schließen Sie dann das Gerät an
die Stromversorgung an und drücken Sie die Einschalttaste. Wenn die Zubereitung die gewünschte
Konsistenz erreicht hat, lassen Sie die Einschalttaste los. Das Gerät stoppt danach. Zuletzt trennen Sie
zuerst das Gerät von der Stromversorgung und gießen Sie die Zubereitung um. (Abb. 7)
of this manual for cleaning.
Warning: potential injury from misuse!
Care shall be taken when handling the sharp cutting
blades , emptying the bowl and during cleaning.
Be careful if hot liquid is poured into the blender as it can
be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
Always disconnect the blender from the supply if it is left
un- attended and before assembling, disassembling or
cleaning.
Switch off the appliance and disconnect from supply
before changing accessories or approaching parts that
move in use.
This appliance shall not be used by children. Keep the
appli- ance and its cord out of reach of children.
Appliances can be used by persons with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they un- derstand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use un- der any
circumstances. Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and void.
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the product
label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
Do not use the device, or connect and disconnect to the supply mains with the hands and / or feet wet.
In order to ensure the sealing effect of blending blade, please do not allow the blending blade to work without load.
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and contact an official
technical support service. In order to prevent any risk of danger, do not open the device. Only qualified technical
personnel from the brand´s Official technical support service may carry out repairs or procedures on the device.
im Abschnitt Reinigung und Wartung dieses Handbuchs.
Warnung: Unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Verletzungen führen!
Gehen Sie bei Verwendung scharfer Schneidmesser,
Entleerung des Behälters und Reinigung vorsichtig vor.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeit in den
Mixbecher gießen, da die Flüssigkeit aufgrund von
dampfinduzierten plötzlichen Wirkungen verschüttet
werden kann.
Trennen Sie den Stabmixer immer von der
Stromversorgung, wenn er nicht in Gebrauch ist sowie vor
Montage, Demontage oder Reinigung.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker, bevor Sie Zubehörteile wechseln oder Teile
berühren, die sich bei der Verwendung des Geräts
bewegen.
Das Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden.
Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder fehlender Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, vorausgesetzt, sie werden beaufsichtigt oder
wurden in die sichere Anwendung eingewiesen und sind
sich der damit verbundenen Risiken bewusst. Kinder
dürfen das Gerät nicht als Spielzeug benutzen.
WICHTIGE WARNUNGEN
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt und sollte unter keinen Umständen für kommerzielle oder
industrielle Zwecke verwendet werden. Bei unsachgemäßem Gebrauch oder unsachgemäßer Handhabung
erlischt die Garantie.
Prüfen Sie vor dem Anschließen des Produkts, ob die Netzspannung mit der auf dem Produktetikett angegebenen
Spannung übereinstimmt.
Während des Gebrauchs darf sich das Netzkabel nicht verheddern oder um das Produkt gewickelt werden.
WE WOULD LIKE TO THANKS YOU FOR CHOOSING ZELMER,
WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
1 Speed control knob
2 Low speed button / speed adjustable
3 Turbo high speed button
4 Main unit
5 Blending blade
6 Chopper lid
7 Chopping blade
8 Chopper
9 Whisk support
10 Whisk
11 Beaker
12 Push rod
13 Food processing cup lid
14 Shredding, slicing, grinding blade
15 Cutter
16 S-shaped blade
17 Food processing cup
18 Potato masher unit
19 Potato masher
SAFETY INSTRUCTIONS
If the supply cord is damaged it must be replaced by the
man- ufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in or- der to avoid a hazard.
Respect the operating times of the accessories indicated
in their specific sections of the manual.
Proceed according to maintenance and cleaning section
DANKE DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN WIR WÜNSCHEN IHNEN, DASS
UNSER PRODUKT IHRE ERWARTUNGEN ERFÜLLT UND SIE ZUFRIEDEN STELLT.
WARNUNG
LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT
VERWENDEN. BEWAHREN SIE ES AN EINEM SICHEREN ORT FÜR DEN ZUKÜNFTIGEN
GEBRAUCH AUF
BESCHREIBUNG
1 Geschwindigkeitsregler
2 Taste für niedrige Geschwindigkeit / Geschwindigkeitseinstellung
3 Taste für Höchstgeschwindigkeit TURBO
4 Haupteinheit
5 Pürierstab
6 Mixbecherdeckel
7 Mixbecher-Schneideklinge
8 Zerkleinerer
9 Schneebesen-Mechanismus
10 Schneebesen
11 Messbecher
12 Stopfer
13 Abdeckung
14 Raspel-, Schneide- und Zerkleinerungsscheibe
15 Schaft
16 Zerkleinerungsscheibe
17 Mixer-Behälter
18 Grundgerät
19 Kartoffelpuffer-Scheibe
SICHERHEITSHINWEISE
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder eine qualifizierte
Fachkraft ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Beachten Sie die in den einzelnen Kapiteln der
Bedienungsanleitung angegebenen Betriebszeiten der
Zubehörteile.
Um das Gerät zu reinigen, befolgen Sie die Anweisungen
14
HOW TO USE THE WHISK
1. Inserting the whisk into egg white beating components, and then lock it to the main unit. (Fig. 8)
2. Adding egg whites of 4-5 eggs into beaker, and then put the whisk into it. Plug in and use high speed
button to work. Once the egg white formed foam, hand off the switch button and the product will stop
working. Finally, unplug the power cord. (Fig. 9)
Warm prompt:
The optimum efficiency after mixing: Put the cup upside down, and there is no egg white liquid flow out.
HOW TO USE THE FOOD PROCESSING CUP
This accessory is suitable for carrot, cucumber and other crisp and hard melon, and fruit shredding, slicing
and grinding.
1. Insert the shredding, slicing and grinding blade into cutter, and then put the cutter into food processing
cup.
2. Let the lid turn-lock clasp to the food processing cup first, and the main unit turn-lock clasp to the lid.
Warm prompt:
Tips for turning-lock clasp the lid: Use one hand to hold the handle and with its thumb pressing the release
button. Using the other hand to hold the feed inlet of lid and clockwise rotate it into the cup, then thumb off
the release button, therefore the release button locks the lid button ear. The opening method is opposite.
3. Plug in, then use your one hand to press the switch button, and your another hand to put the ingredient
into food processing cup from the feed inlet of lid. If the food cannot press down by your hand, please use
push rod to operate. After the completion of the processing, you should hand off the switch button. And
when the product stop working, you should unplug the power cord first, then pour out food.
Warm prompt:
For shredding and slicing cucumber, potato, carrot, etc. In order to get better effect, you can use low speed
button and turn to the lowest speed.
For grinding food, such as garlic clove, etc. In order to get better effect, please use low speed button and
turn to the lowest speed.
HOW TO USE THE S-SHAPPED BLADE IN FOOD PROCESSING CUP
1. Place the S-shapped blade into food processing cup, then cut the meat into strip-type and put into the
cup.
2. Lid turn-lock clasp to the food processing cup as well as the main unit turn-lock clasp to the lid
3. Plug and press the high speed button. After finishing processing, unplug the power cord and unlock the
lid and the main unit.
4. Pour out the processed food.
Attention:
Maximum capacity can´t be more than 500g per time when meat chopping.
The continuous working time should be less than 10 seconds when meat chopping. After working one time,
they need to rest for 2 minutes.
Regarding 10 seconds work and 2 minute at rest as a cycle. After continuously working 3 cycles, it must
rest 30 minutes for motor cooling.
Tips:
- High speed button should be used when meat chopping, especially the turbo function, as it takes about
EN
Betriebshinweise:
Beim Zerkleinern von Fleisch verwenden Sie die Hochgeschwindigkeitstaste, insbesondere die
Turbofunktion, da dies nur etwa 10 Sekunden dauert und das Fleisch dann besser schmeckt.
Die Niedriggeschwindigkeitstaste wird für Karotten, Ingwer, Knoblauch und Pfeffer empfohlen. Das
Umschalten auf niedrige Geschwindigkeit für etwa 15 Sekunden kann bessere Ergebnisse liefern.
Das beste Fleischmaterial für die Verarbeitung: mageres Rindfleisch ohne Sehnen, mageres Schwein-
efleisch ohne Haut und Knochen. Der Anteil an fettem Fleisch sollte nicht mehr als ein Fünftel des gesam-
ten Hackfleischs betragen, da er sonst das Ergebnis beeinträchtigt.
VERWENDUNG DES SCHNEEBESENS
1. Legen Sie den Schneebesen in den Antriebsmechanismus und setzen Sie ihn dann auf die Hauptein-
heit. (Abb. 8)
2. Geben Sie das Eiweiß aus 4-5 Eiern in den Behälter und legen Sie dann den Schneebesen hinein. An
die Stromversorgung anschließen und mit der Schnelltaste aufschlagen. Sobald sich der Schaum gebildet
hat, lassen Sie den Schaltknopf los. Das Gerät stoppt. Trennen Sie schließlich das Gerät von der
Stromversorgung. (Abb. 9)
Hinweis:
Optimale Leistung nach dem Mischen: den Becher auf den Kopf stellen, Eiweiß in flüssiger Form sollte
nicht herausfließen.
BENUTZUNG DES GERÄTES
Dieses Gerät wird zum Raspeln, Schneiden und Zerkleinern von Möhren, Gurken und anderem spröden
und harten Gemüse und Obst verwendet.
1. Die Zerkleinerungs-, Schneid- und Raspelscheibe auf den Schaft aufsetzen und in den Mixer einlegen.
2. Zunächst den Deckel auf den Behälter auflegen und ihn durch Drehen verriegeln.
Hinweis:
Verriegelung des Deckels durch Drehen: Den Griff mit einer Hand halten und mit dem Daumen die
Entriegelungstaste drücken. Mit der anderen Hand die Einlassöffnung des Deckels halten und ihn durch
Drehen im Uhrzeigersinn in den Behälter einschrauben. Anschließend den Daumen von der Entriege-
lungstaste nehmen, wodurch das untere Arretierungsteil des Deckels verriegelt wird. Beim Öffnen sind die
oben genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge auszuführen.
Das Gerät an die Spannungsversorgung anschließen. Mit einer Hand den Schalter betätigen und mit der
anderen Hand die Produkte durch die Einlassöffnung des Deckels in das Gerät einlegen. Wenn sich die
Lebensmittelprodukte nicht mit den Fingern drücken lassen, verwenden Sie bitte den Stopfer. Nach der
Zerkleinerung den Schalter loslassen. Das Gerät wird angehalten. Bevor die verarbeiteten Lebensmittel
entnommen werden, ist der Netzstecker zu ziehen.
Hinweis:
Zum Raspeln und Schneiden von Gurken, Kartoffeln, Karotten usw. können Sie die Taste für niedrige
Geschwindigkeit verwenden und das Gerät auf die niedrigste Geschwindigkeit schalten, um bessere
Ergebnisse zu erzielen.
Zum Zerkleinern von Lebensmitteln wie Knoblauch usw. können Sie für bessere Ergebnisse die den
Schalter für niedrige Geschwindigkeit verwenden und das Gerät auf die niedrigste Geschwindigkeit
schalten.
10 second and the meat foam taste better.
- We recommend you to use low speed button when chopping carrots, ginger, garlic and pepper. Turn to
the low speed to work around 15 seconds can get better effect.
- The proportion of fat meat should not exceed one fith of the whole piece of chopping meat, otherwise it
will affect the chopping effect.
HOW TO USE THE POTATO MASHER
This accessory is special for mashing the pumpkin and potato after cooking.
1. Place the potato masher rod onto the reduction gear box, then lock into the main unit
2. Use a flat base container which size can fix the potato masher, put the food after cooking to the
container
3. Plug in and use high speed button to work. When finish, hand off the switch button and take the potato
masher rod off of the unit, them put it off from the reduction gear.
MAINTENANCE AND CLEANING
You should unplug the power cord plug before cleaning. Do not touch the sharp blade.
Please use dry dishcloth to wipe the product body. And it is strictly prohibited to let the main unit rinse
with water or immerse to the water.
Please do not use metal brush, nylon brush, household cleanser, diluent and other similar cleaning sup-
plies to clean this product, as they may damage the product surface structure.
Please use soft dry cloth to wipe the dirt on the power cord.
The cleaning requirements of each functional accessories.
VERWENDUNG DER ZERKLEINERUNGSSCHEIBE
1. Die Zerkleinerungsscheibe in das Gerät einlegen, anschließend das Fleisch in Streifen schneiden und
in den Behälter einlegen.
2. Den Deckel auf den Behälter aufsetzen und ihn zum Verschließen drehen. Die Antriebseinheit ebenfalls
auf dem Deckel montieren und verriegeln.
3. Das Gerät an die Stromversorgung anschließen und die Hochgeschwindigkeitstaste drücken. Nach der
Zerkleinerung das Netzkabel trennen und den Deckel und die Antriebseinheit entriegeln.
4. Die verarbeiteten Lebensmittel entfernen.
VERWENDUNG DER KARTOFFELPUFFER-SCHEIBE
Die Spitze wird verwendet, um gekochte Kartoffeln und Kürbisse zu Püree zu zermahlen.
1. Den Kartoffelpuffer-Aufsatz auf dem Grundgerät aufsetzen und anschließend auf der Antriebseinheit
verriegeln.
2. In den Behälter mit flachem Boden, dessen Größe die Kartoffelpuffer-Scheibe aufnehmen kann,
gekochte Kartoffeln oder anderes Gemüse einlegen,
3. Das Gerät an die Spannungsversorgung anschließen und die Hochgeschwindigkeitstasten betätigen.
Nach Beendigung der Arbeit den Schalter loslassen und die Kartoffelpuffer-Scheibe aus dem Antriebsein-
heit und anschließend aus dem Grundgerät herausnehmen.
WARTUNG UND REINIGUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung das Netzkabel ab. Die Klinge nicht berühren.
Wischen Sie den Gerätekörper mit einem trockenen Küchentuch ab. Es ist strengstens verboten, die
Haupteinheit mit Wasser abzuspülen oder in Wasser einzutauchen.
Verwenden Sie keine Metall- oder Nylonbürsten, scheuernde Haushaltsprodukte, Verdünner oder
ähnliche Reinigungsmittel zur Reinigung des Geräts, da diese die Oberflächenstruktur beschädigen
können.
Entfernen Sie jeglichen Schmutz vom Netzkabel mit einem weichen, trockenen Tuch.

B&B TRENDS SL. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the non-ob-
servance of these warnings.
INSTRUCTIONS FOR USE
BLENDING WITH SPEED KNOB
This accessory is special suitable for processing dip, sauce, soup, mayonnaise, baby or aged people food
and mixed drinks, milk shake, etc.
1. Install the mixing blade by pressing both coupling buttons on the main unit until it is fixed (Fig. 1)
2. Cutting the food into cubic block that no more than 15 mm, then put them into beaker and add some cold
boiled water, or drinking water, milk,water,milk,etc. (Fig. 2)
3. Place the cup mat under the beaker add food and water into beaker 3- plug the power cord into power
socket
4. Put the blending blade into beaker (Fig. 3)
5. The product will continue to work by pressing on high or low speed button. In order to blend the food well
and quickly, please use your one hand to hold the beaker, the other hand to hold the main unit to do up
and down reciprocating movement. If you want to stop this product, just press on the switch button. (Fig.
4)
6. Pull the plug out of the power socket after working.
Attention
The continuous working time should less than 1 minute.
In order to ensure the sealing effect of blending blade, please do not allow the blending blade to work
without immersing into liquids.
HOW TO USE THE CHOPPER
This accessory is special suitable for chopping meat, ginger, garlic, and making carrot granule, chili sauce,
etc.
1. Setting the chopping blade into chopper shaft (Fig. 5)
2. Cutting the food material into appropriate shape and size. For example: cut meat into 2cm*2cm* 6cm
size; cut onion into 4-6 disc, etc. Put the ready food into chopper and lock the chopper lid. (Fig. 6)
3. Let the main unit turn-lock clasp to the chopper lid, and then plug in and press the switch button. Once
the food material chopped to your expected effect, just hand off the switch button, and the product will stop
working. Finally, you should unplug the power cord firstly and then pour out the processed food. (Fig. 7)
Some operation tips:
High speed button should be used when meat chopping, especially the turbo function, as it only takes
about 10 second and the meat foam taste better.
It is recommended to use low speed button when chopping carrots, ginger, garlic and pepper particles.
Turn to the low speed to work around 15 seconds can get better effect.
The best food material to process meat: Lean beef without tendon, lean pork without pigskin and bone. The
proportion of fat meat should not exceed one fifth of the whole piece of chopping meat, otherwise it will
affect the chopping effect.
Das Gerät darf mit nassen Händen o. Füßen weder benutzt noch ans Netz angeschlossen bzw. vom Netz getrennt
werden.
Ziehen Sie nicht am Verbindungskabel, um es von der Steckdose zu trennen oder es als Tragegriff zu verwenden.
Ziehen Sie im Falle eines Ausfalls oder Schadens sofort den Netzstecker und wenden Sie sich an den offiziellen
technischen Kundendienst. Um jegliches Gefahrenrisiko zu vermeiden, darf das Gerät nicht geöffnet werden. Nur
qualifiziertes technisches Personal des offiziellen technischen Kundendienstes darf Reparaturen oder Eingriffe am
Gerät vornehmen.
B&B TRENDS SL. lehnt jede Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die aufgrund der
Nichtbeachtung dieser Warnungen entstehen können.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
MIXEN MIT BENUTZUNG DES GESCHWINDIGKEITSREGLERS
Das Gerät kann zur Zubereitung von Dips, Soßen, Suppen, Mayonnaise, Speisen und Mixgetränken für
Kinder und ältere Menschen, Milchshakes usw. verwendet werden.
1- Installieren Sie den Pürierstab, indem beide Kupplungsknöpfe an der Haupteinheit zur Fixierung
gedrückt werden (Abb. 1)
2- Wir empfehlen, die Produkte in maximal 15 mm große Würfel zu schneiden. Geben Sie das zu verarbei-
tende Lebensmittel in den Messbecher ein und füllen Sie etwas kaltes abgekochtes Wasser oder sauberes
Trinkwasser, Milch usw. hinzu. (Abb. 2)
Stellen Sie den Behälterständer auf und geben Sie Lebensmittel und Wasser in den Behälter ein.
3- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
4- Den Mixer in den Behälter stellen (Abb. 3)
5- Starten Sie das Gerät durch Drücken der Taste für hohe oder niedrige Geschwindigkeit. Um die Produk-
te gut und schnell zu mischen, halten Sie den Behälter mit einer Hand und bewegen Sie den Mixer mit der
anderen Hand auf und ab. Um den Stabmixer zu stoppen, drücken Sie die Umschalttaste. (Abb. 4)
6- Trennen Sie das Gerät nach dem Betrieb vom Netz.
Hinweis
- Die Dauerbetriebszeit des Zubehörs sollte nicht länger als eine Minute betragen.
- Um einen perfekten Mischeffekt mit dem Schneidmesser zu erzielen, halten Sie den Pürierstab stets in
der Zubereitung eingetaucht.
ANWENDUNG DES ZERKLEINERERS
Dieses Zubehör kann zum Hacken von Fleisch, Ingwer, Knoblauch und zur Zubereitung von Karottenpe-
llets, Chilisauce usw. verwendet werden.
1- Setzen Sie die Messerachse auf die Messerwelle (Abb. 5)
2- Wir schlagen vor, die Produkte in geeignete Formen und Größen zu schneiden. Z.B. Schneiden Sie das
Fleisch in Streifen von 2 cm x 2 cm x 6 cm, Zwiebel in 4-6 Ringe usw. Legen Sie die zubereiteten Lebens-
mittel in den Zerkleinerer und schließen Sie den Deckel. (Abb. 6)
3- Verbinden Sie das Gehäuse mit der Abdeckung des Zerkleinerers gut, schließen Sie dann das Gerät an
die Stromversorgung an und drücken Sie die Einschalttaste. Wenn die Zubereitung die gewünschte
Konsistenz erreicht hat, lassen Sie die Einschalttaste los. Das Gerät stoppt danach. Zuletzt trennen Sie
zuerst das Gerät von der Stromversorgung und gießen Sie die Zubereitung um. (Abb. 7)
of this manual for cleaning.
Warning: potential injury from misuse!
Care shall be taken when handling the sharp cutting
blades , emptying the bowl and during cleaning.
Be careful if hot liquid is poured into the blender as it can
be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
Always disconnect the blender from the supply if it is left
un- attended and before assembling, disassembling or
cleaning.
Switch off the appliance and disconnect from supply
before changing accessories or approaching parts that
move in use.
This appliance shall not be used by children. Keep the
appli- ance and its cord out of reach of children.
Appliances can be used by persons with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they un- derstand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use un- der any
circumstances. Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and void.
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the product
label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
Do not use the device, or connect and disconnect to the supply mains with the hands and / or feet wet.
In order to ensure the sealing effect of blending blade, please do not allow the blending blade to work without load.
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and contact an official
technical support service. In order to prevent any risk of danger, do not open the device. Only qualified technical
personnel from the brand´s Official technical support service may carry out repairs or procedures on the device.
im Abschnitt Reinigung und Wartung dieses Handbuchs.
Warnung: Unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Verletzungen führen!
Gehen Sie bei Verwendung scharfer Schneidmesser,
Entleerung des Behälters und Reinigung vorsichtig vor.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeit in den
Mixbecher gießen, da die Flüssigkeit aufgrund von
dampfinduzierten plötzlichen Wirkungen verschüttet
werden kann.
Trennen Sie den Stabmixer immer von der
Stromversorgung, wenn er nicht in Gebrauch ist sowie vor
Montage, Demontage oder Reinigung.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker, bevor Sie Zubehörteile wechseln oder Teile
berühren, die sich bei der Verwendung des Geräts
bewegen.
Das Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden.
Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder fehlender Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, vorausgesetzt, sie werden beaufsichtigt oder
wurden in die sichere Anwendung eingewiesen und sind
sich der damit verbundenen Risiken bewusst. Kinder
dürfen das Gerät nicht als Spielzeug benutzen.
WICHTIGE WARNUNGEN
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt und sollte unter keinen Umständen für kommerzielle oder
industrielle Zwecke verwendet werden. Bei unsachgemäßem Gebrauch oder unsachgemäßer Handhabung
erlischt die Garantie.
Prüfen Sie vor dem Anschließen des Produkts, ob die Netzspannung mit der auf dem Produktetikett angegebenen
Spannung übereinstimmt.
Während des Gebrauchs darf sich das Netzkabel nicht verheddern oder um das Produkt gewickelt werden.
WE WOULD LIKE TO THANKS YOU FOR CHOOSING ZELMER,
WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
1 Speed control knob
2 Low speed button / speed adjustable
3 Turbo high speed button
4 Main unit
5 Blending blade
6 Chopper lid
7 Chopping blade
8 Chopper
9 Whisk support
10 Whisk
11 Beaker
12 Push rod
13 Food processing cup lid
14 Shredding, slicing, grinding blade
15 Cutter
16 S-shaped blade
17 Food processing cup
18 Potato masher unit
19 Potato masher
SAFETY INSTRUCTIONS
If the supply cord is damaged it must be replaced by the
man- ufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in or- der to avoid a hazard.
Respect the operating times of the accessories indicated
in their specific sections of the manual.
Proceed according to maintenance and cleaning section
15
DANKE DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN WIR WÜNSCHEN IHNEN, DASS
UNSER PRODUKT IHRE ERWARTUNGEN ERFÜLLT UND SIE ZUFRIEDEN STELLT.
WARNUNG
LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT
VERWENDEN. BEWAHREN SIE ES AN EINEM SICHEREN ORT FÜR DEN ZUKÜNFTIGEN
GEBRAUCH AUF
BESCHREIBUNG
1 Geschwindigkeitsregler
2 Taste für niedrige Geschwindigkeit / Geschwindigkeitseinstellung
3 Taste für Höchstgeschwindigkeit TURBO
4 Haupteinheit
5 Pürierstab
6 Mixbecherdeckel
7 Mixbecher-Schneideklinge
8 Zerkleinerer
9 Schneebesen-Mechanismus
10 Schneebesen
11 Messbecher
12 Stopfer
13 Abdeckung
14 Raspel-, Schneide- und Zerkleinerungsscheibe
15 Schaft
16 Zerkleinerungsscheibe
17 Mixer-Behälter
18 Grundgerät
19 Kartoffelpuffer-Scheibe
SICHERHEITSHINWEISE
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder eine qualifizierte
Fachkraft ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Beachten Sie die in den einzelnen Kapiteln der
Bedienungsanleitung angegebenen Betriebszeiten der
Zubehörteile.
Um das Gerät zu reinigen, befolgen Sie die Anweisungen
EN
HOW TO USE THE WHISK
1. Inserting the whisk into egg white beating components, and then lock it to the main unit. (Fig. 8)
2. Adding egg whites of 4-5 eggs into beaker, and then put the whisk into it. Plug in and use high speed
button to work. Once the egg white formed foam, hand off the switch button and the product will stop
working. Finally, unplug the power cord. (Fig. 9)
Warm prompt:
The optimum efficiency after mixing: Put the cup upside down, and there is no egg white liquid flow out.
HOW TO USE THE FOOD PROCESSING CUP
This accessory is suitable for carrot, cucumber and other crisp and hard melon, and fruit shredding, slicing
and grinding.
1. Insert the shredding, slicing and grinding blade into cutter, and then put the cutter into food processing
cup.
2. Let the lid turn-lock clasp to the food processing cup first, and the main unit turn-lock clasp to the lid.
Warm prompt:
Tips for turning-lock clasp the lid: Use one hand to hold the handle and with its thumb pressing the release
button. Using the other hand to hold the feed inlet of lid and clockwise rotate it into the cup, then thumb off
the release button, therefore the release button locks the lid button ear. The opening method is opposite.
3. Plug in, then use your one hand to press the switch button, and your another hand to put the ingredient
into food processing cup from the feed inlet of lid. If the food cannot press down by your hand, please use
push rod to operate. After the completion of the processing, you should hand off the switch button. And
when the product stop working, you should unplug the power cord first, then pour out food.
Warm prompt:
For shredding and slicing cucumber, potato, carrot, etc. In order to get better effect, you can use low speed
button and turn to the lowest speed.
For grinding food, such as garlic clove, etc. In order to get better effect, please use low speed button and
turn to the lowest speed.
HOW TO USE THE S-SHAPPED BLADE IN FOOD PROCESSING CUP
1. Place the S-shapped blade into food processing cup, then cut the meat into strip-type and put into the
cup.
2. Lid turn-lock clasp to the food processing cup as well as the main unit turn-lock clasp to the lid
3. Plug and press the high speed button. After finishing processing, unplug the power cord and unlock the
lid and the main unit.
4. Pour out the processed food.
Attention:
Maximum capacity can´t be more than 500g per time when meat chopping.
The continuous working time should be less than 10 seconds when meat chopping. After working one time,
they need to rest for 2 minutes.
Regarding 10 seconds work and 2 minute at rest as a cycle. After continuously working 3 cycles, it must
rest 30 minutes for motor cooling.
Tips:
- High speed button should be used when meat chopping, especially the turbo function, as it takes about
Betriebshinweise:
Beim Zerkleinern von Fleisch verwenden Sie die Hochgeschwindigkeitstaste, insbesondere die
Turbofunktion, da dies nur etwa 10 Sekunden dauert und das Fleisch dann besser schmeckt.
Die Niedriggeschwindigkeitstaste wird für Karotten, Ingwer, Knoblauch und Pfeffer empfohlen. Das
Umschalten auf niedrige Geschwindigkeit für etwa 15 Sekunden kann bessere Ergebnisse liefern.
Das beste Fleischmaterial für die Verarbeitung: mageres Rindfleisch ohne Sehnen, mageres Schwein-
efleisch ohne Haut und Knochen. Der Anteil an fettem Fleisch sollte nicht mehr als ein Fünftel des gesam-
ten Hackfleischs betragen, da er sonst das Ergebnis beeinträchtigt.
VERWENDUNG DES SCHNEEBESENS
1. Legen Sie den Schneebesen in den Antriebsmechanismus und setzen Sie ihn dann auf die Hauptein-
heit. (Abb. 8)
2. Geben Sie das Eiweiß aus 4-5 Eiern in den Behälter und legen Sie dann den Schneebesen hinein. An
die Stromversorgung anschließen und mit der Schnelltaste aufschlagen. Sobald sich der Schaum gebildet
hat, lassen Sie den Schaltknopf los. Das Gerät stoppt. Trennen Sie schließlich das Gerät von der
Stromversorgung. (Abb. 9)
Hinweis:
Optimale Leistung nach dem Mischen: den Becher auf den Kopf stellen, Eiweiß in flüssiger Form sollte
nicht herausfließen.
BENUTZUNG DES GERÄTES
Dieses Gerät wird zum Raspeln, Schneiden und Zerkleinern von Möhren, Gurken und anderem spröden
und harten Gemüse und Obst verwendet.
1. Die Zerkleinerungs-, Schneid- und Raspelscheibe auf den Schaft aufsetzen und in den Mixer einlegen.
2. Zunächst den Deckel auf den Behälter auflegen und ihn durch Drehen verriegeln.
Hinweis:
Verriegelung des Deckels durch Drehen: Den Griff mit einer Hand halten und mit dem Daumen die
Entriegelungstaste drücken. Mit der anderen Hand die Einlassöffnung des Deckels halten und ihn durch
Drehen im Uhrzeigersinn in den Behälter einschrauben. Anschließend den Daumen von der Entriege-
lungstaste nehmen, wodurch das untere Arretierungsteil des Deckels verriegelt wird. Beim Öffnen sind die
oben genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge auszuführen.
Das Gerät an die Spannungsversorgung anschließen. Mit einer Hand den Schalter betätigen und mit der
anderen Hand die Produkte durch die Einlassöffnung des Deckels in das Gerät einlegen. Wenn sich die
Lebensmittelprodukte nicht mit den Fingern drücken lassen, verwenden Sie bitte den Stopfer. Nach der
Zerkleinerung den Schalter loslassen. Das Gerät wird angehalten. Bevor die verarbeiteten Lebensmittel
entnommen werden, ist der Netzstecker zu ziehen.
Hinweis:
Zum Raspeln und Schneiden von Gurken, Kartoffeln, Karotten usw. können Sie die Taste für niedrige
Geschwindigkeit verwenden und das Gerät auf die niedrigste Geschwindigkeit schalten, um bessere
Ergebnisse zu erzielen.
Zum Zerkleinern von Lebensmitteln wie Knoblauch usw. können Sie für bessere Ergebnisse die den
Schalter für niedrige Geschwindigkeit verwenden und das Gerät auf die niedrigste Geschwindigkeit
schalten.
10 second and the meat foam taste better.
- We recommend you to use low speed button when chopping carrots, ginger, garlic and pepper. Turn to
the low speed to work around 15 seconds can get better effect.
- The proportion of fat meat should not exceed one fith of the whole piece of chopping meat, otherwise it
will affect the chopping effect.
HOW TO USE THE POTATO MASHER
This accessory is special for mashing the pumpkin and potato after cooking.
1. Place the potato masher rod onto the reduction gear box, then lock into the main unit
2. Use a flat base container which size can fix the potato masher, put the food after cooking to the
container
3. Plug in and use high speed button to work. When finish, hand off the switch button and take the potato
masher rod off of the unit, them put it off from the reduction gear.
MAINTENANCE AND CLEANING
You should unplug the power cord plug before cleaning. Do not touch the sharp blade.
Please use dry dishcloth to wipe the product body. And it is strictly prohibited to let the main unit rinse
with water or immerse to the water.
Please do not use metal brush, nylon brush, household cleanser, diluent and other similar cleaning sup-
plies to clean this product, as they may damage the product surface structure.
Please use soft dry cloth to wipe the dirt on the power cord.
The cleaning requirements of each functional accessories.
VERWENDUNG DER ZERKLEINERUNGSSCHEIBE
1. Die Zerkleinerungsscheibe in das Gerät einlegen, anschließend das Fleisch in Streifen schneiden und
in den Behälter einlegen.
2. Den Deckel auf den Behälter aufsetzen und ihn zum Verschließen drehen. Die Antriebseinheit ebenfalls
auf dem Deckel montieren und verriegeln.
3. Das Gerät an die Stromversorgung anschließen und die Hochgeschwindigkeitstaste drücken. Nach der
Zerkleinerung das Netzkabel trennen und den Deckel und die Antriebseinheit entriegeln.
4. Die verarbeiteten Lebensmittel entfernen.
VERWENDUNG DER KARTOFFELPUFFER-SCHEIBE
Die Spitze wird verwendet, um gekochte Kartoffeln und Kürbisse zu Püree zu zermahlen.
1. Den Kartoffelpuffer-Aufsatz auf dem Grundgerät aufsetzen und anschließend auf der Antriebseinheit
verriegeln.
2. In den Behälter mit flachem Boden, dessen Größe die Kartoffelpuffer-Scheibe aufnehmen kann,
gekochte Kartoffeln oder anderes Gemüse einlegen,
3. Das Gerät an die Spannungsversorgung anschließen und die Hochgeschwindigkeitstasten betätigen.
Nach Beendigung der Arbeit den Schalter loslassen und die Kartoffelpuffer-Scheibe aus dem Antriebsein-
heit und anschließend aus dem Grundgerät herausnehmen.
WARTUNG UND REINIGUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung das Netzkabel ab. Die Klinge nicht berühren.
Wischen Sie den Gerätekörper mit einem trockenen Küchentuch ab. Es ist strengstens verboten, die
Haupteinheit mit Wasser abzuspülen oder in Wasser einzutauchen.
Verwenden Sie keine Metall- oder Nylonbürsten, scheuernde Haushaltsprodukte, Verdünner oder
ähnliche Reinigungsmittel zur Reinigung des Geräts, da diese die Oberflächenstruktur beschädigen
können.
Entfernen Sie jeglichen Schmutz vom Netzkabel mit einem weichen, trockenen Tuch.

Das Gerät darf mit nassen Händen o. Füßen weder benutzt noch ans Netz angeschlossen bzw. vom Netz getrennt
werden.
Ziehen Sie nicht am Verbindungskabel, um es von der Steckdose zu trennen oder es als Tragegriff zu verwenden.
Ziehen Sie im Falle eines Ausfalls oder Schadens sofort den Netzstecker und wenden Sie sich an den offiziellen
technischen Kundendienst. Um jegliches Gefahrenrisiko zu vermeiden, darf das Gerät nicht geöffnet werden. Nur
qualifiziertes technisches Personal des offiziellen technischen Kundendienstes darf Reparaturen oder Eingriffe am
Gerät vornehmen.
B&B TRENDS SL. lehnt jede Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die aufgrund der
Nichtbeachtung dieser Warnungen entstehen können.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
MIXEN MIT BENUTZUNG DES GESCHWINDIGKEITSREGLERS
Das Gerät kann zur Zubereitung von Dips, Soßen, Suppen, Mayonnaise, Speisen und Mixgetränken für
Kinder und ältere Menschen, Milchshakes usw. verwendet werden.
1- Installieren Sie den Pürierstab, indem beide Kupplungsknöpfe an der Haupteinheit zur Fixierung
gedrückt werden (Abb. 1)
2- Wir empfehlen, die Produkte in maximal 15 mm große Würfel zu schneiden. Geben Sie das zu verarbei-
tende Lebensmittel in den Messbecher ein und füllen Sie etwas kaltes abgekochtes Wasser oder sauberes
Trinkwasser, Milch usw. hinzu. (Abb. 2)
Stellen Sie den Behälterständer auf und geben Sie Lebensmittel und Wasser in den Behälter ein.
3- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
4- Den Mixer in den Behälter stellen (Abb. 3)
5- Starten Sie das Gerät durch Drücken der Taste für hohe oder niedrige Geschwindigkeit. Um die Produk-
te gut und schnell zu mischen, halten Sie den Behälter mit einer Hand und bewegen Sie den Mixer mit der
anderen Hand auf und ab. Um den Stabmixer zu stoppen, drücken Sie die Umschalttaste. (Abb. 4)
6- Trennen Sie das Gerät nach dem Betrieb vom Netz.
Hinweis
- Die Dauerbetriebszeit des Zubehörs sollte nicht länger als eine Minute betragen.
- Um einen perfekten Mischeffekt mit dem Schneidmesser zu erzielen, halten Sie den Pürierstab stets in
der Zubereitung eingetaucht.
ANWENDUNG DES ZERKLEINERERS
Dieses Zubehör kann zum Hacken von Fleisch, Ingwer, Knoblauch und zur Zubereitung von Karottenpe-
llets, Chilisauce usw. verwendet werden.
1- Setzen Sie die Messerachse auf die Messerwelle (Abb. 5)
2- Wir schlagen vor, die Produkte in geeignete Formen und Größen zu schneiden. Z.B. Schneiden Sie das
Fleisch in Streifen von 2 cm x 2 cm x 6 cm, Zwiebel in 4-6 Ringe usw. Legen Sie die zubereiteten Lebens-
mittel in den Zerkleinerer und schließen Sie den Deckel. (Abb. 6)
3- Verbinden Sie das Gehäuse mit der Abdeckung des Zerkleinerers gut, schließen Sie dann das Gerät an
die Stromversorgung an und drücken Sie die Einschalttaste. Wenn die Zubereitung die gewünschte
Konsistenz erreicht hat, lassen Sie die Einschalttaste los. Das Gerät stoppt danach. Zuletzt trennen Sie
zuerst das Gerät von der Stromversorgung und gießen Sie die Zubereitung um. (Abb. 7)
16
im Abschnitt Reinigung und Wartung dieses Handbuchs.
Warnung: Unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Verletzungen führen!
Gehen Sie bei Verwendung scharfer Schneidmesser,
Entleerung des Behälters und Reinigung vorsichtig vor.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeit in den
Mixbecher gießen, da die Flüssigkeit aufgrund von
dampfinduzierten plötzlichen Wirkungen verschüttet
werden kann.
Trennen Sie den Stabmixer immer von der
Stromversorgung, wenn er nicht in Gebrauch ist sowie vor
Montage, Demontage oder Reinigung.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker, bevor Sie Zubehörteile wechseln oder Teile
berühren, die sich bei der Verwendung des Geräts
bewegen.
Das Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden.
Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder fehlender Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, vorausgesetzt, sie werden beaufsichtigt oder
wurden in die sichere Anwendung eingewiesen und sind
sich der damit verbundenen Risiken bewusst. Kinder
dürfen das Gerät nicht als Spielzeug benutzen.
WICHTIGE WARNUNGEN
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt und sollte unter keinen Umständen für kommerzielle oder
industrielle Zwecke verwendet werden. Bei unsachgemäßem Gebrauch oder unsachgemäßer Handhabung
erlischt die Garantie.
Prüfen Sie vor dem Anschließen des Produkts, ob die Netzspannung mit der auf dem Produktetikett angegebenen
Spannung übereinstimmt.
Während des Gebrauchs darf sich das Netzkabel nicht verheddern oder um das Produkt gewickelt werden.
DANKE DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN WIR WÜNSCHEN IHNEN, DASS
UNSER PRODUKT IHRE ERWARTUNGEN ERFÜLLT UND SIE ZUFRIEDEN STELLT.
WARNUNG
LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT
VERWENDEN. BEWAHREN SIE ES AN EINEM SICHEREN ORT FÜR DEN ZUKÜNFTIGEN
GEBRAUCH AUF
BESCHREIBUNG
1 Geschwindigkeitsregler
2 Taste für niedrige Geschwindigkeit / Geschwindigkeitseinstellung
3 Taste für Höchstgeschwindigkeit TURBO
4 Haupteinheit
5 Pürierstab
6 Mixbecherdeckel
7 Mixbecher-Schneideklinge
8 Zerkleinerer
9 Schneebesen-Mechanismus
10 Schneebesen
11 Messbecher
12 Stopfer
13 Abdeckung
14 Raspel-, Schneide- und Zerkleinerungsscheibe
15 Schaft
16 Zerkleinerungsscheibe
17 Mixer-Behälter
18 Grundgerät
19 Kartoffelpuffer-Scheibe
SICHERHEITSHINWEISE
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder eine qualifizierte
Fachkraft ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Beachten Sie die in den einzelnen Kapiteln der
Bedienungsanleitung angegebenen Betriebszeiten der
Zubehörteile.
Um das Gerät zu reinigen, befolgen Sie die Anweisungen
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic
devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal
framework applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic
and electrical devices. Do not dispose of this product in the bin, instead going to the electrical
and electronic waste collection centre closest to your home.
Betriebshinweise:
Beim Zerkleinern von Fleisch verwenden Sie die Hochgeschwindigkeitstaste, insbesondere die
Turbofunktion, da dies nur etwa 10 Sekunden dauert und das Fleisch dann besser schmeckt.
Die Niedriggeschwindigkeitstaste wird für Karotten, Ingwer, Knoblauch und Pfeffer empfohlen. Das
Umschalten auf niedrige Geschwindigkeit für etwa 15 Sekunden kann bessere Ergebnisse liefern.
Das beste Fleischmaterial für die Verarbeitung: mageres Rindfleisch ohne Sehnen, mageres Schwein-
efleisch ohne Haut und Knochen. Der Anteil an fettem Fleisch sollte nicht mehr als ein Fünftel des gesam-
ten Hackfleischs betragen, da er sonst das Ergebnis beeinträchtigt.
VERWENDUNG DES SCHNEEBESENS
1. Legen Sie den Schneebesen in den Antriebsmechanismus und setzen Sie ihn dann auf die Hauptein-
heit. (Abb. 8)
2. Geben Sie das Eiweiß aus 4-5 Eiern in den Behälter und legen Sie dann den Schneebesen hinein. An
die Stromversorgung anschließen und mit der Schnelltaste aufschlagen. Sobald sich der Schaum gebildet
hat, lassen Sie den Schaltknopf los. Das Gerät stoppt. Trennen Sie schließlich das Gerät von der
Stromversorgung. (Abb. 9)
Hinweis:
Optimale Leistung nach dem Mischen: den Becher auf den Kopf stellen, Eiweiß in flüssiger Form sollte
nicht herausfließen.
BENUTZUNG DES GERÄTES
Dieses Gerät wird zum Raspeln, Schneiden und Zerkleinern von Möhren, Gurken und anderem spröden
und harten Gemüse und Obst verwendet.
1. Die Zerkleinerungs-, Schneid- und Raspelscheibe auf den Schaft aufsetzen und in den Mixer einlegen.
2. Zunächst den Deckel auf den Behälter auflegen und ihn durch Drehen verriegeln.
Hinweis:
Verriegelung des Deckels durch Drehen: Den Griff mit einer Hand halten und mit dem Daumen die
Entriegelungstaste drücken. Mit der anderen Hand die Einlassöffnung des Deckels halten und ihn durch
Drehen im Uhrzeigersinn in den Behälter einschrauben. Anschließend den Daumen von der Entriege-
lungstaste nehmen, wodurch das untere Arretierungsteil des Deckels verriegelt wird. Beim Öffnen sind die
oben genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge auszuführen.
Das Gerät an die Spannungsversorgung anschließen. Mit einer Hand den Schalter betätigen und mit der
anderen Hand die Produkte durch die Einlassöffnung des Deckels in das Gerät einlegen. Wenn sich die
Lebensmittelprodukte nicht mit den Fingern drücken lassen, verwenden Sie bitte den Stopfer. Nach der
Zerkleinerung den Schalter loslassen. Das Gerät wird angehalten. Bevor die verarbeiteten Lebensmittel
entnommen werden, ist der Netzstecker zu ziehen.
Hinweis:
Zum Raspeln und Schneiden von Gurken, Kartoffeln, Karotten usw. können Sie die Taste für niedrige
Geschwindigkeit verwenden und das Gerät auf die niedrigste Geschwindigkeit schalten, um bessere
Ergebnisse zu erzielen.
Zum Zerkleinern von Lebensmitteln wie Knoblauch usw. können Sie für bessere Ergebnisse die den
Schalter für niedrige Geschwindigkeit verwenden und das Gerät auf die niedrigste Geschwindigkeit
schalten.
VERWENDUNG DER ZERKLEINERUNGSSCHEIBE
1. Die Zerkleinerungsscheibe in das Gerät einlegen, anschließend das Fleisch in Streifen schneiden und
in den Behälter einlegen.
2. Den Deckel auf den Behälter aufsetzen und ihn zum Verschließen drehen. Die Antriebseinheit ebenfalls
auf dem Deckel montieren und verriegeln.
3. Das Gerät an die Stromversorgung anschließen und die Hochgeschwindigkeitstaste drücken. Nach der
Zerkleinerung das Netzkabel trennen und den Deckel und die Antriebseinheit entriegeln.
4. Die verarbeiteten Lebensmittel entfernen.
VERWENDUNG DER KARTOFFELPUFFER-SCHEIBE
Die Spitze wird verwendet, um gekochte Kartoffeln und Kürbisse zu Püree zu zermahlen.
1. Den Kartoffelpuffer-Aufsatz auf dem Grundgerät aufsetzen und anschließend auf der Antriebseinheit
verriegeln.
2. In den Behälter mit flachem Boden, dessen Größe die Kartoffelpuffer-Scheibe aufnehmen kann,
gekochte Kartoffeln oder anderes Gemüse einlegen,
3. Das Gerät an die Spannungsversorgung anschließen und die Hochgeschwindigkeitstasten betätigen.
Nach Beendigung der Arbeit den Schalter loslassen und die Kartoffelpuffer-Scheibe aus dem Antriebsein-
heit und anschließend aus dem Grundgerät herausnehmen.
WARTUNG UND REINIGUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung das Netzkabel ab. Die Klinge nicht berühren.
Wischen Sie den Gerätekörper mit einem trockenen Küchentuch ab. Es ist strengstens verboten, die
Haupteinheit mit Wasser abzuspülen oder in Wasser einzutauchen.
Verwenden Sie keine Metall- oder Nylonbürsten, scheuernde Haushaltsprodukte, Verdünner oder
ähnliche Reinigungsmittel zur Reinigung des Geräts, da diese die Oberflächenstruktur beschädigen
können.
Entfernen Sie jeglichen Schmutz vom Netzkabel mit einem weichen, trockenen Tuch.
Table of recipes
Blending blade
Beaker
egg white beating
components
whisk
Chopper lid
Chopper
Chopping blade
Food Processing cup cover
Food processing cup
S-shapped blade
Cutting disk
Shredding, slicing,
grinding blade
Potato masher rod
Do not immerse
into water
Do not immerse
into water
Do not immerse
into water
Do not immerse
into water
Accessories
& Cleaning Scrubbing Rinsing Immersion
cleaning Dishwasher Remark
The cleaning requirements of each functional accessories
Load
Soaked carrot: 280g – Water: 420g
Dice Meat:300g
Egg White 4-5 egss
Cream 250ml
500g meat
500g carrots
500g carrots
Time
10’’
10’’
60-90’’
60-75’’
10’’
50”
50”
Speed
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MIN
MIN
Accessory
Blender
Chopper
Whisk
Whisk
Food processor with S-Shaped blade
Food processor with shredding blade
Food processor with slicing blade

Das Gerät darf mit nassen Händen o. Füßen weder benutzt noch ans Netz angeschlossen bzw. vom Netz getrennt
werden.
Ziehen Sie nicht am Verbindungskabel, um es von der Steckdose zu trennen oder es als Tragegriff zu verwenden.
Ziehen Sie im Falle eines Ausfalls oder Schadens sofort den Netzstecker und wenden Sie sich an den offiziellen
technischen Kundendienst. Um jegliches Gefahrenrisiko zu vermeiden, darf das Gerät nicht geöffnet werden. Nur
qualifiziertes technisches Personal des offiziellen technischen Kundendienstes darf Reparaturen oder Eingriffe am
Gerät vornehmen.
B&B TRENDS SL. lehnt jede Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die aufgrund der
Nichtbeachtung dieser Warnungen entstehen können.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
MIXEN MIT BENUTZUNG DES GESCHWINDIGKEITSREGLERS
Das Gerät kann zur Zubereitung von Dips, Soßen, Suppen, Mayonnaise, Speisen und Mixgetränken für
Kinder und ältere Menschen, Milchshakes usw. verwendet werden.
1- Installieren Sie den Pürierstab, indem beide Kupplungsknöpfe an der Haupteinheit zur Fixierung
gedrückt werden (Abb. 1)
2- Wir empfehlen, die Produkte in maximal 15 mm große Würfel zu schneiden. Geben Sie das zu verarbei-
tende Lebensmittel in den Messbecher ein und füllen Sie etwas kaltes abgekochtes Wasser oder sauberes
Trinkwasser, Milch usw. hinzu. (Abb. 2)
Stellen Sie den Behälterständer auf und geben Sie Lebensmittel und Wasser in den Behälter ein.
3- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
4- Den Mixer in den Behälter stellen (Abb. 3)
5- Starten Sie das Gerät durch Drücken der Taste für hohe oder niedrige Geschwindigkeit. Um die Produk-
te gut und schnell zu mischen, halten Sie den Behälter mit einer Hand und bewegen Sie den Mixer mit der
anderen Hand auf und ab. Um den Stabmixer zu stoppen, drücken Sie die Umschalttaste. (Abb. 4)
6- Trennen Sie das Gerät nach dem Betrieb vom Netz.
Hinweis
- Die Dauerbetriebszeit des Zubehörs sollte nicht länger als eine Minute betragen.
- Um einen perfekten Mischeffekt mit dem Schneidmesser zu erzielen, halten Sie den Pürierstab stets in
der Zubereitung eingetaucht.
ANWENDUNG DES ZERKLEINERERS
Dieses Zubehör kann zum Hacken von Fleisch, Ingwer, Knoblauch und zur Zubereitung von Karottenpe-
llets, Chilisauce usw. verwendet werden.
1- Setzen Sie die Messerachse auf die Messerwelle (Abb. 5)
2- Wir schlagen vor, die Produkte in geeignete Formen und Größen zu schneiden. Z.B. Schneiden Sie das
Fleisch in Streifen von 2 cm x 2 cm x 6 cm, Zwiebel in 4-6 Ringe usw. Legen Sie die zubereiteten Lebens-
mittel in den Zerkleinerer und schließen Sie den Deckel. (Abb. 6)
3- Verbinden Sie das Gehäuse mit der Abdeckung des Zerkleinerers gut, schließen Sie dann das Gerät an
die Stromversorgung an und drücken Sie die Einschalttaste. Wenn die Zubereitung die gewünschte
Konsistenz erreicht hat, lassen Sie die Einschalttaste los. Das Gerät stoppt danach. Zuletzt trennen Sie
zuerst das Gerät von der Stromversorgung und gießen Sie die Zubereitung um. (Abb. 7)
im Abschnitt Reinigung und Wartung dieses Handbuchs.
Warnung: Unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Verletzungen führen!
Gehen Sie bei Verwendung scharfer Schneidmesser,
Entleerung des Behälters und Reinigung vorsichtig vor.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeit in den
Mixbecher gießen, da die Flüssigkeit aufgrund von
dampfinduzierten plötzlichen Wirkungen verschüttet
werden kann.
Trennen Sie den Stabmixer immer von der
Stromversorgung, wenn er nicht in Gebrauch ist sowie vor
Montage, Demontage oder Reinigung.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker, bevor Sie Zubehörteile wechseln oder Teile
berühren, die sich bei der Verwendung des Geräts
bewegen.
Das Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden.
Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder fehlender Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, vorausgesetzt, sie werden beaufsichtigt oder
wurden in die sichere Anwendung eingewiesen und sind
sich der damit verbundenen Risiken bewusst. Kinder
dürfen das Gerät nicht als Spielzeug benutzen.
WICHTIGE WARNUNGEN
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt und sollte unter keinen Umständen für kommerzielle oder
industrielle Zwecke verwendet werden. Bei unsachgemäßem Gebrauch oder unsachgemäßer Handhabung
erlischt die Garantie.
Prüfen Sie vor dem Anschließen des Produkts, ob die Netzspannung mit der auf dem Produktetikett angegebenen
Spannung übereinstimmt.
Während des Gebrauchs darf sich das Netzkabel nicht verheddern oder um das Produkt gewickelt werden.
17
DANKE DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN WIR WÜNSCHEN IHNEN, DASS
UNSER PRODUKT IHRE ERWARTUNGEN ERFÜLLT UND SIE ZUFRIEDEN STELLT.
WARNUNG
LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT
VERWENDEN. BEWAHREN SIE ES AN EINEM SICHEREN ORT FÜR DEN ZUKÜNFTIGEN
GEBRAUCH AUF
BESCHREIBUNG
1 Geschwindigkeitsregler
2 Taste für niedrige Geschwindigkeit / Geschwindigkeitseinstellung
3 Taste für Höchstgeschwindigkeit TURBO
4 Haupteinheit
5 Pürierstab
6 Mixbecherdeckel
7 Mixbecher-Schneideklinge
8 Zerkleinerer
9 Schneebesen-Mechanismus
10 Schneebesen
11 Messbecher
12 Stopfer
13 Abdeckung
14 Raspel-, Schneide- und Zerkleinerungsscheibe
15 Schaft
16 Zerkleinerungsscheibe
17 Mixer-Behälter
18 Grundgerät
19 Kartoffelpuffer-Scheibe
SICHERHEITSHINWEISE
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder eine qualifizierte
Fachkraft ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Beachten Sie die in den einzelnen Kapiteln der
Bedienungsanleitung angegebenen Betriebszeiten der
Zubehörteile.
Um das Gerät zu reinigen, befolgen Sie die Anweisungen
DE
Betriebshinweise:
Beim Zerkleinern von Fleisch verwenden Sie die Hochgeschwindigkeitstaste, insbesondere die
Turbofunktion, da dies nur etwa 10 Sekunden dauert und das Fleisch dann besser schmeckt.
Die Niedriggeschwindigkeitstaste wird für Karotten, Ingwer, Knoblauch und Pfeffer empfohlen. Das
Umschalten auf niedrige Geschwindigkeit für etwa 15 Sekunden kann bessere Ergebnisse liefern.
Das beste Fleischmaterial für die Verarbeitung: mageres Rindfleisch ohne Sehnen, mageres Schwein-
efleisch ohne Haut und Knochen. Der Anteil an fettem Fleisch sollte nicht mehr als ein Fünftel des gesam-
ten Hackfleischs betragen, da er sonst das Ergebnis beeinträchtigt.
VERWENDUNG DES SCHNEEBESENS
1. Legen Sie den Schneebesen in den Antriebsmechanismus und setzen Sie ihn dann auf die Hauptein-
heit. (Abb. 8)
2. Geben Sie das Eiweiß aus 4-5 Eiern in den Behälter und legen Sie dann den Schneebesen hinein. An
die Stromversorgung anschließen und mit der Schnelltaste aufschlagen. Sobald sich der Schaum gebildet
hat, lassen Sie den Schaltknopf los. Das Gerät stoppt. Trennen Sie schließlich das Gerät von der
Stromversorgung. (Abb. 9)
Hinweis:
Optimale Leistung nach dem Mischen: den Becher auf den Kopf stellen, Eiweiß in flüssiger Form sollte
nicht herausfließen.
BENUTZUNG DES GERÄTES
Dieses Gerät wird zum Raspeln, Schneiden und Zerkleinern von Möhren, Gurken und anderem spröden
und harten Gemüse und Obst verwendet.
1. Die Zerkleinerungs-, Schneid- und Raspelscheibe auf den Schaft aufsetzen und in den Mixer einlegen.
2. Zunächst den Deckel auf den Behälter auflegen und ihn durch Drehen verriegeln.
Hinweis:
Verriegelung des Deckels durch Drehen: Den Griff mit einer Hand halten und mit dem Daumen die
Entriegelungstaste drücken. Mit der anderen Hand die Einlassöffnung des Deckels halten und ihn durch
Drehen im Uhrzeigersinn in den Behälter einschrauben. Anschließend den Daumen von der Entriege-
lungstaste nehmen, wodurch das untere Arretierungsteil des Deckels verriegelt wird. Beim Öffnen sind die
oben genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge auszuführen.
Das Gerät an die Spannungsversorgung anschließen. Mit einer Hand den Schalter betätigen und mit der
anderen Hand die Produkte durch die Einlassöffnung des Deckels in das Gerät einlegen. Wenn sich die
Lebensmittelprodukte nicht mit den Fingern drücken lassen, verwenden Sie bitte den Stopfer. Nach der
Zerkleinerung den Schalter loslassen. Das Gerät wird angehalten. Bevor die verarbeiteten Lebensmittel
entnommen werden, ist der Netzstecker zu ziehen.
Hinweis:
Zum Raspeln und Schneiden von Gurken, Kartoffeln, Karotten usw. können Sie die Taste für niedrige
Geschwindigkeit verwenden und das Gerät auf die niedrigste Geschwindigkeit schalten, um bessere
Ergebnisse zu erzielen.
Zum Zerkleinern von Lebensmitteln wie Knoblauch usw. können Sie für bessere Ergebnisse die den
Schalter für niedrige Geschwindigkeit verwenden und das Gerät auf die niedrigste Geschwindigkeit
schalten.
VERWENDUNG DER ZERKLEINERUNGSSCHEIBE
1. Die Zerkleinerungsscheibe in das Gerät einlegen, anschließend das Fleisch in Streifen schneiden und
in den Behälter einlegen.
2. Den Deckel auf den Behälter aufsetzen und ihn zum Verschließen drehen. Die Antriebseinheit ebenfalls
auf dem Deckel montieren und verriegeln.
3. Das Gerät an die Stromversorgung anschließen und die Hochgeschwindigkeitstaste drücken. Nach der
Zerkleinerung das Netzkabel trennen und den Deckel und die Antriebseinheit entriegeln.
4. Die verarbeiteten Lebensmittel entfernen.
VERWENDUNG DER KARTOFFELPUFFER-SCHEIBE
Die Spitze wird verwendet, um gekochte Kartoffeln und Kürbisse zu Püree zu zermahlen.
1. Den Kartoffelpuffer-Aufsatz auf dem Grundgerät aufsetzen und anschließend auf der Antriebseinheit
verriegeln.
2. In den Behälter mit flachem Boden, dessen Größe die Kartoffelpuffer-Scheibe aufnehmen kann,
gekochte Kartoffeln oder anderes Gemüse einlegen,
3. Das Gerät an die Spannungsversorgung anschließen und die Hochgeschwindigkeitstasten betätigen.
Nach Beendigung der Arbeit den Schalter loslassen und die Kartoffelpuffer-Scheibe aus dem Antriebsein-
heit und anschließend aus dem Grundgerät herausnehmen.
WARTUNG UND REINIGUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung das Netzkabel ab. Die Klinge nicht berühren.
Wischen Sie den Gerätekörper mit einem trockenen Küchentuch ab. Es ist strengstens verboten, die
Haupteinheit mit Wasser abzuspülen oder in Wasser einzutauchen.
Verwenden Sie keine Metall- oder Nylonbürsten, scheuernde Haushaltsprodukte, Verdünner oder
ähnliche Reinigungsmittel zur Reinigung des Geräts, da diese die Oberflächenstruktur beschädigen
können.
Entfernen Sie jeglichen Schmutz vom Netzkabel mit einem weichen, trockenen Tuch.

Das Gerät darf mit nassen Händen o. Füßen weder benutzt noch ans Netz angeschlossen bzw. vom Netz getrennt
werden.
Ziehen Sie nicht am Verbindungskabel, um es von der Steckdose zu trennen oder es als Tragegriff zu verwenden.
Ziehen Sie im Falle eines Ausfalls oder Schadens sofort den Netzstecker und wenden Sie sich an den offiziellen
technischen Kundendienst. Um jegliches Gefahrenrisiko zu vermeiden, darf das Gerät nicht geöffnet werden. Nur
qualifiziertes technisches Personal des offiziellen technischen Kundendienstes darf Reparaturen oder Eingriffe am
Gerät vornehmen.
B&B TRENDS SL. lehnt jede Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die aufgrund der
Nichtbeachtung dieser Warnungen entstehen können.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
MIXEN MIT BENUTZUNG DES GESCHWINDIGKEITSREGLERS
Das Gerät kann zur Zubereitung von Dips, Soßen, Suppen, Mayonnaise, Speisen und Mixgetränken für
Kinder und ältere Menschen, Milchshakes usw. verwendet werden.
1- Installieren Sie den Pürierstab, indem beide Kupplungsknöpfe an der Haupteinheit zur Fixierung
gedrückt werden (Abb. 1)
2- Wir empfehlen, die Produkte in maximal 15 mm große Würfel zu schneiden. Geben Sie das zu verarbei-
tende Lebensmittel in den Messbecher ein und füllen Sie etwas kaltes abgekochtes Wasser oder sauberes
Trinkwasser, Milch usw. hinzu. (Abb. 2)
Stellen Sie den Behälterständer auf und geben Sie Lebensmittel und Wasser in den Behälter ein.
3- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
4- Den Mixer in den Behälter stellen (Abb. 3)
5- Starten Sie das Gerät durch Drücken der Taste für hohe oder niedrige Geschwindigkeit. Um die Produk-
te gut und schnell zu mischen, halten Sie den Behälter mit einer Hand und bewegen Sie den Mixer mit der
anderen Hand auf und ab. Um den Stabmixer zu stoppen, drücken Sie die Umschalttaste. (Abb. 4)
6- Trennen Sie das Gerät nach dem Betrieb vom Netz.
Hinweis
- Die Dauerbetriebszeit des Zubehörs sollte nicht länger als eine Minute betragen.
- Um einen perfekten Mischeffekt mit dem Schneidmesser zu erzielen, halten Sie den Pürierstab stets in
der Zubereitung eingetaucht.
ANWENDUNG DES ZERKLEINERERS
Dieses Zubehör kann zum Hacken von Fleisch, Ingwer, Knoblauch und zur Zubereitung von Karottenpe-
llets, Chilisauce usw. verwendet werden.
1- Setzen Sie die Messerachse auf die Messerwelle (Abb. 5)
2- Wir schlagen vor, die Produkte in geeignete Formen und Größen zu schneiden. Z.B. Schneiden Sie das
Fleisch in Streifen von 2 cm x 2 cm x 6 cm, Zwiebel in 4-6 Ringe usw. Legen Sie die zubereiteten Lebens-
mittel in den Zerkleinerer und schließen Sie den Deckel. (Abb. 6)
3- Verbinden Sie das Gehäuse mit der Abdeckung des Zerkleinerers gut, schließen Sie dann das Gerät an
die Stromversorgung an und drücken Sie die Einschalttaste. Wenn die Zubereitung die gewünschte
Konsistenz erreicht hat, lassen Sie die Einschalttaste los. Das Gerät stoppt danach. Zuletzt trennen Sie
zuerst das Gerät von der Stromversorgung und gießen Sie die Zubereitung um. (Abb. 7)
im Abschnitt Reinigung und Wartung dieses Handbuchs.
Warnung: Unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Verletzungen führen!
Gehen Sie bei Verwendung scharfer Schneidmesser,
Entleerung des Behälters und Reinigung vorsichtig vor.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeit in den
Mixbecher gießen, da die Flüssigkeit aufgrund von
dampfinduzierten plötzlichen Wirkungen verschüttet
werden kann.
Trennen Sie den Stabmixer immer von der
Stromversorgung, wenn er nicht in Gebrauch ist sowie vor
Montage, Demontage oder Reinigung.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker, bevor Sie Zubehörteile wechseln oder Teile
berühren, die sich bei der Verwendung des Geräts
bewegen.
Das Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden.
Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder fehlender Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, vorausgesetzt, sie werden beaufsichtigt oder
wurden in die sichere Anwendung eingewiesen und sind
sich der damit verbundenen Risiken bewusst. Kinder
dürfen das Gerät nicht als Spielzeug benutzen.
WICHTIGE WARNUNGEN
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt und sollte unter keinen Umständen für kommerzielle oder
industrielle Zwecke verwendet werden. Bei unsachgemäßem Gebrauch oder unsachgemäßer Handhabung
erlischt die Garantie.
Prüfen Sie vor dem Anschließen des Produkts, ob die Netzspannung mit der auf dem Produktetikett angegebenen
Spannung übereinstimmt.
Während des Gebrauchs darf sich das Netzkabel nicht verheddern oder um das Produkt gewickelt werden.
DE
18
DANKE DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN WIR WÜNSCHEN IHNEN, DASS
UNSER PRODUKT IHRE ERWARTUNGEN ERFÜLLT UND SIE ZUFRIEDEN STELLT.
WARNUNG
LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT
VERWENDEN. BEWAHREN SIE ES AN EINEM SICHEREN ORT FÜR DEN ZUKÜNFTIGEN
GEBRAUCH AUF
BESCHREIBUNG
1 Geschwindigkeitsregler
2 Taste für niedrige Geschwindigkeit / Geschwindigkeitseinstellung
3 Taste für Höchstgeschwindigkeit TURBO
4 Haupteinheit
5 Pürierstab
6 Mixbecherdeckel
7 Mixbecher-Schneideklinge
8 Zerkleinerer
9 Schneebesen-Mechanismus
10 Schneebesen
11 Messbecher
12 Stopfer
13 Abdeckung
14 Raspel-, Schneide- und Zerkleinerungsscheibe
15 Schaft
16 Zerkleinerungsscheibe
17 Mixer-Behälter
18 Grundgerät
19 Kartoffelpuffer-Scheibe
SICHERHEITSHINWEISE
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder eine qualifizierte
Fachkraft ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Beachten Sie die in den einzelnen Kapiteln der
Bedienungsanleitung angegebenen Betriebszeiten der
Zubehörteile.
Um das Gerät zu reinigen, befolgen Sie die Anweisungen
Betriebshinweise:
Beim Zerkleinern von Fleisch verwenden Sie die Hochgeschwindigkeitstaste, insbesondere die
Turbofunktion, da dies nur etwa 10 Sekunden dauert und das Fleisch dann besser schmeckt.
Die Niedriggeschwindigkeitstaste wird für Karotten, Ingwer, Knoblauch und Pfeffer empfohlen. Das
Umschalten auf niedrige Geschwindigkeit für etwa 15 Sekunden kann bessere Ergebnisse liefern.
Das beste Fleischmaterial für die Verarbeitung: mageres Rindfleisch ohne Sehnen, mageres Schwein-
efleisch ohne Haut und Knochen. Der Anteil an fettem Fleisch sollte nicht mehr als ein Fünftel des gesam-
ten Hackfleischs betragen, da er sonst das Ergebnis beeinträchtigt.
VERWENDUNG DES SCHNEEBESENS
1. Legen Sie den Schneebesen in den Antriebsmechanismus und setzen Sie ihn dann auf die Hauptein-
heit. (Abb. 8)
2. Geben Sie das Eiweiß aus 4-5 Eiern in den Behälter und legen Sie dann den Schneebesen hinein. An
die Stromversorgung anschließen und mit der Schnelltaste aufschlagen. Sobald sich der Schaum gebildet
hat, lassen Sie den Schaltknopf los. Das Gerät stoppt. Trennen Sie schließlich das Gerät von der
Stromversorgung. (Abb. 9)
Hinweis:
Optimale Leistung nach dem Mischen: den Becher auf den Kopf stellen, Eiweiß in flüssiger Form sollte
nicht herausfließen.
BENUTZUNG DES GERÄTES
Dieses Gerät wird zum Raspeln, Schneiden und Zerkleinern von Möhren, Gurken und anderem spröden
und harten Gemüse und Obst verwendet.
1. Die Zerkleinerungs-, Schneid- und Raspelscheibe auf den Schaft aufsetzen und in den Mixer einlegen.
2. Zunächst den Deckel auf den Behälter auflegen und ihn durch Drehen verriegeln.
Hinweis:
Verriegelung des Deckels durch Drehen: Den Griff mit einer Hand halten und mit dem Daumen die
Entriegelungstaste drücken. Mit der anderen Hand die Einlassöffnung des Deckels halten und ihn durch
Drehen im Uhrzeigersinn in den Behälter einschrauben. Anschließend den Daumen von der Entriege-
lungstaste nehmen, wodurch das untere Arretierungsteil des Deckels verriegelt wird. Beim Öffnen sind die
oben genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge auszuführen.
Das Gerät an die Spannungsversorgung anschließen. Mit einer Hand den Schalter betätigen und mit der
anderen Hand die Produkte durch die Einlassöffnung des Deckels in das Gerät einlegen. Wenn sich die
Lebensmittelprodukte nicht mit den Fingern drücken lassen, verwenden Sie bitte den Stopfer. Nach der
Zerkleinerung den Schalter loslassen. Das Gerät wird angehalten. Bevor die verarbeiteten Lebensmittel
entnommen werden, ist der Netzstecker zu ziehen.
Hinweis:
Zum Raspeln und Schneiden von Gurken, Kartoffeln, Karotten usw. können Sie die Taste für niedrige
Geschwindigkeit verwenden und das Gerät auf die niedrigste Geschwindigkeit schalten, um bessere
Ergebnisse zu erzielen.
Zum Zerkleinern von Lebensmitteln wie Knoblauch usw. können Sie für bessere Ergebnisse die den
Schalter für niedrige Geschwindigkeit verwenden und das Gerät auf die niedrigste Geschwindigkeit
schalten.
VERWENDUNG DER ZERKLEINERUNGSSCHEIBE
1. Die Zerkleinerungsscheibe in das Gerät einlegen, anschließend das Fleisch in Streifen schneiden und
in den Behälter einlegen.
2. Den Deckel auf den Behälter aufsetzen und ihn zum Verschließen drehen. Die Antriebseinheit ebenfalls
auf dem Deckel montieren und verriegeln.
3. Das Gerät an die Stromversorgung anschließen und die Hochgeschwindigkeitstaste drücken. Nach der
Zerkleinerung das Netzkabel trennen und den Deckel und die Antriebseinheit entriegeln.
4. Die verarbeiteten Lebensmittel entfernen.
VERWENDUNG DER KARTOFFELPUFFER-SCHEIBE
Die Spitze wird verwendet, um gekochte Kartoffeln und Kürbisse zu Püree zu zermahlen.
1. Den Kartoffelpuffer-Aufsatz auf dem Grundgerät aufsetzen und anschließend auf der Antriebseinheit
verriegeln.
2. In den Behälter mit flachem Boden, dessen Größe die Kartoffelpuffer-Scheibe aufnehmen kann,
gekochte Kartoffeln oder anderes Gemüse einlegen,
3. Das Gerät an die Spannungsversorgung anschließen und die Hochgeschwindigkeitstasten betätigen.
Nach Beendigung der Arbeit den Schalter loslassen und die Kartoffelpuffer-Scheibe aus dem Antriebsein-
heit und anschließend aus dem Grundgerät herausnehmen.
WARTUNG UND REINIGUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung das Netzkabel ab. Die Klinge nicht berühren.
Wischen Sie den Gerätekörper mit einem trockenen Küchentuch ab. Es ist strengstens verboten, die
Haupteinheit mit Wasser abzuspülen oder in Wasser einzutauchen.
Verwenden Sie keine Metall- oder Nylonbürsten, scheuernde Haushaltsprodukte, Verdünner oder
ähnliche Reinigungsmittel zur Reinigung des Geräts, da diese die Oberflächenstruktur beschädigen
können.
Entfernen Sie jeglichen Schmutz vom Netzkabel mit einem weichen, trockenen Tuch.

19
Das Gerät darf mit nassen Händen o. Füßen weder benutzt noch ans Netz angeschlossen bzw. vom Netz getrennt
werden.
Ziehen Sie nicht am Verbindungskabel, um es von der Steckdose zu trennen oder es als Tragegriff zu verwenden.
Ziehen Sie im Falle eines Ausfalls oder Schadens sofort den Netzstecker und wenden Sie sich an den offiziellen
technischen Kundendienst. Um jegliches Gefahrenrisiko zu vermeiden, darf das Gerät nicht geöffnet werden. Nur
qualifiziertes technisches Personal des offiziellen technischen Kundendienstes darf Reparaturen oder Eingriffe am
Gerät vornehmen.
B&B TRENDS SL. lehnt jede Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die aufgrund der
Nichtbeachtung dieser Warnungen entstehen können.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
MIXEN MIT BENUTZUNG DES GESCHWINDIGKEITSREGLERS
Das Gerät kann zur Zubereitung von Dips, Soßen, Suppen, Mayonnaise, Speisen und Mixgetränken für
Kinder und ältere Menschen, Milchshakes usw. verwendet werden.
1- Installieren Sie den Pürierstab, indem beide Kupplungsknöpfe an der Haupteinheit zur Fixierung
gedrückt werden (Abb. 1)
2- Wir empfehlen, die Produkte in maximal 15 mm große Würfel zu schneiden. Geben Sie das zu verarbei-
tende Lebensmittel in den Messbecher ein und füllen Sie etwas kaltes abgekochtes Wasser oder sauberes
Trinkwasser, Milch usw. hinzu. (Abb. 2)
Stellen Sie den Behälterständer auf und geben Sie Lebensmittel und Wasser in den Behälter ein.
3- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
4- Den Mixer in den Behälter stellen (Abb. 3)
5- Starten Sie das Gerät durch Drücken der Taste für hohe oder niedrige Geschwindigkeit. Um die Produk-
te gut und schnell zu mischen, halten Sie den Behälter mit einer Hand und bewegen Sie den Mixer mit der
anderen Hand auf und ab. Um den Stabmixer zu stoppen, drücken Sie die Umschalttaste. (Abb. 4)
6- Trennen Sie das Gerät nach dem Betrieb vom Netz.
Hinweis
- Die Dauerbetriebszeit des Zubehörs sollte nicht länger als eine Minute betragen.
- Um einen perfekten Mischeffekt mit dem Schneidmesser zu erzielen, halten Sie den Pürierstab stets in
der Zubereitung eingetaucht.
ANWENDUNG DES ZERKLEINERERS
Dieses Zubehör kann zum Hacken von Fleisch, Ingwer, Knoblauch und zur Zubereitung von Karottenpe-
llets, Chilisauce usw. verwendet werden.
1- Setzen Sie die Messerachse auf die Messerwelle (Abb. 5)
2- Wir schlagen vor, die Produkte in geeignete Formen und Größen zu schneiden. Z.B. Schneiden Sie das
Fleisch in Streifen von 2 cm x 2 cm x 6 cm, Zwiebel in 4-6 Ringe usw. Legen Sie die zubereiteten Lebens-
mittel in den Zerkleinerer und schließen Sie den Deckel. (Abb. 6)
3- Verbinden Sie das Gehäuse mit der Abdeckung des Zerkleinerers gut, schließen Sie dann das Gerät an
die Stromversorgung an und drücken Sie die Einschalttaste. Wenn die Zubereitung die gewünschte
Konsistenz erreicht hat, lassen Sie die Einschalttaste los. Das Gerät stoppt danach. Zuletzt trennen Sie
zuerst das Gerät von der Stromversorgung und gießen Sie die Zubereitung um. (Abb. 7)
DE
im Abschnitt Reinigung und Wartung dieses Handbuchs.
Warnung: Unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Verletzungen führen!
Gehen Sie bei Verwendung scharfer Schneidmesser,
Entleerung des Behälters und Reinigung vorsichtig vor.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeit in den
Mixbecher gießen, da die Flüssigkeit aufgrund von
dampfinduzierten plötzlichen Wirkungen verschüttet
werden kann.
Trennen Sie den Stabmixer immer von der
Stromversorgung, wenn er nicht in Gebrauch ist sowie vor
Montage, Demontage oder Reinigung.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker, bevor Sie Zubehörteile wechseln oder Teile
berühren, die sich bei der Verwendung des Geräts
bewegen.
Das Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden.
Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder fehlender Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, vorausgesetzt, sie werden beaufsichtigt oder
wurden in die sichere Anwendung eingewiesen und sind
sich der damit verbundenen Risiken bewusst. Kinder
dürfen das Gerät nicht als Spielzeug benutzen.
WICHTIGE WARNUNGEN
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt und sollte unter keinen Umständen für kommerzielle oder
industrielle Zwecke verwendet werden. Bei unsachgemäßem Gebrauch oder unsachgemäßer Handhabung
erlischt die Garantie.
Prüfen Sie vor dem Anschließen des Produkts, ob die Netzspannung mit der auf dem Produktetikett angegebenen
Spannung übereinstimmt.
Während des Gebrauchs darf sich das Netzkabel nicht verheddern oder um das Produkt gewickelt werden.
DANKE DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN WIR WÜNSCHEN IHNEN, DASS
UNSER PRODUKT IHRE ERWARTUNGEN ERFÜLLT UND SIE ZUFRIEDEN STELLT.
WARNUNG
LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT
VERWENDEN. BEWAHREN SIE ES AN EINEM SICHEREN ORT FÜR DEN ZUKÜNFTIGEN
GEBRAUCH AUF
BESCHREIBUNG
1 Geschwindigkeitsregler
2 Taste für niedrige Geschwindigkeit / Geschwindigkeitseinstellung
3 Taste für Höchstgeschwindigkeit TURBO
4 Haupteinheit
5 Pürierstab
6 Mixbecherdeckel
7 Mixbecher-Schneideklinge
8 Zerkleinerer
9 Schneebesen-Mechanismus
10 Schneebesen
11 Messbecher
12 Stopfer
13 Abdeckung
14 Raspel-, Schneide- und Zerkleinerungsscheibe
15 Schaft
16 Zerkleinerungsscheibe
17 Mixer-Behälter
18 Grundgerät
19 Kartoffelpuffer-Scheibe
SICHERHEITSHINWEISE
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder eine qualifizierte
Fachkraft ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Beachten Sie die in den einzelnen Kapiteln der
Bedienungsanleitung angegebenen Betriebszeiten der
Zubehörteile.
Um das Gerät zu reinigen, befolgen Sie die Anweisungen
Betriebshinweise:
Beim Zerkleinern von Fleisch verwenden Sie die Hochgeschwindigkeitstaste, insbesondere die
Turbofunktion, da dies nur etwa 10 Sekunden dauert und das Fleisch dann besser schmeckt.
Die Niedriggeschwindigkeitstaste wird für Karotten, Ingwer, Knoblauch und Pfeffer empfohlen. Das
Umschalten auf niedrige Geschwindigkeit für etwa 15 Sekunden kann bessere Ergebnisse liefern.
Das beste Fleischmaterial für die Verarbeitung: mageres Rindfleisch ohne Sehnen, mageres Schwein-
efleisch ohne Haut und Knochen. Der Anteil an fettem Fleisch sollte nicht mehr als ein Fünftel des gesam-
ten Hackfleischs betragen, da er sonst das Ergebnis beeinträchtigt.
VERWENDUNG DES SCHNEEBESENS
1. Legen Sie den Schneebesen in den Antriebsmechanismus und setzen Sie ihn dann auf die Hauptein-
heit. (Abb. 8)
2. Geben Sie das Eiweiß aus 4-5 Eiern in den Behälter und legen Sie dann den Schneebesen hinein. An
die Stromversorgung anschließen und mit der Schnelltaste aufschlagen. Sobald sich der Schaum gebildet
hat, lassen Sie den Schaltknopf los. Das Gerät stoppt. Trennen Sie schließlich das Gerät von der
Stromversorgung. (Abb. 9)
Hinweis:
Optimale Leistung nach dem Mischen: den Becher auf den Kopf stellen, Eiweiß in flüssiger Form sollte
nicht herausfließen.
BENUTZUNG DES GERÄTES
Dieses Gerät wird zum Raspeln, Schneiden und Zerkleinern von Möhren, Gurken und anderem spröden
und harten Gemüse und Obst verwendet.
1. Die Zerkleinerungs-, Schneid- und Raspelscheibe auf den Schaft aufsetzen und in den Mixer einlegen.
2. Zunächst den Deckel auf den Behälter auflegen und ihn durch Drehen verriegeln.
Hinweis:
Verriegelung des Deckels durch Drehen: Den Griff mit einer Hand halten und mit dem Daumen die
Entriegelungstaste drücken. Mit der anderen Hand die Einlassöffnung des Deckels halten und ihn durch
Drehen im Uhrzeigersinn in den Behälter einschrauben. Anschließend den Daumen von der Entriege-
lungstaste nehmen, wodurch das untere Arretierungsteil des Deckels verriegelt wird. Beim Öffnen sind die
oben genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge auszuführen.
Das Gerät an die Spannungsversorgung anschließen. Mit einer Hand den Schalter betätigen und mit der
anderen Hand die Produkte durch die Einlassöffnung des Deckels in das Gerät einlegen. Wenn sich die
Lebensmittelprodukte nicht mit den Fingern drücken lassen, verwenden Sie bitte den Stopfer. Nach der
Zerkleinerung den Schalter loslassen. Das Gerät wird angehalten. Bevor die verarbeiteten Lebensmittel
entnommen werden, ist der Netzstecker zu ziehen.
Hinweis:
Zum Raspeln und Schneiden von Gurken, Kartoffeln, Karotten usw. können Sie die Taste für niedrige
Geschwindigkeit verwenden und das Gerät auf die niedrigste Geschwindigkeit schalten, um bessere
Ergebnisse zu erzielen.
Zum Zerkleinern von Lebensmitteln wie Knoblauch usw. können Sie für bessere Ergebnisse die den
Schalter für niedrige Geschwindigkeit verwenden und das Gerät auf die niedrigste Geschwindigkeit
schalten.
VERWENDUNG DER ZERKLEINERUNGSSCHEIBE
1. Die Zerkleinerungsscheibe in das Gerät einlegen, anschließend das Fleisch in Streifen schneiden und
in den Behälter einlegen.
2. Den Deckel auf den Behälter aufsetzen und ihn zum Verschließen drehen. Die Antriebseinheit ebenfalls
auf dem Deckel montieren und verriegeln.
3. Das Gerät an die Stromversorgung anschließen und die Hochgeschwindigkeitstaste drücken. Nach der
Zerkleinerung das Netzkabel trennen und den Deckel und die Antriebseinheit entriegeln.
4. Die verarbeiteten Lebensmittel entfernen.
VERWENDUNG DER KARTOFFELPUFFER-SCHEIBE
Die Spitze wird verwendet, um gekochte Kartoffeln und Kürbisse zu Püree zu zermahlen.
1. Den Kartoffelpuffer-Aufsatz auf dem Grundgerät aufsetzen und anschließend auf der Antriebseinheit
verriegeln.
2. In den Behälter mit flachem Boden, dessen Größe die Kartoffelpuffer-Scheibe aufnehmen kann,
gekochte Kartoffeln oder anderes Gemüse einlegen,
3. Das Gerät an die Spannungsversorgung anschließen und die Hochgeschwindigkeitstasten betätigen.
Nach Beendigung der Arbeit den Schalter loslassen und die Kartoffelpuffer-Scheibe aus dem Antriebsein-
heit und anschließend aus dem Grundgerät herausnehmen.
WARTUNG UND REINIGUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung das Netzkabel ab. Die Klinge nicht berühren.
Wischen Sie den Gerätekörper mit einem trockenen Küchentuch ab. Es ist strengstens verboten, die
Haupteinheit mit Wasser abzuspülen oder in Wasser einzutauchen.
Verwenden Sie keine Metall- oder Nylonbürsten, scheuernde Haushaltsprodukte, Verdünner oder
ähnliche Reinigungsmittel zur Reinigung des Geräts, da diese die Oberflächenstruktur beschädigen
können.
Entfernen Sie jeglichen Schmutz vom Netzkabel mit einem weichen, trockenen Tuch.

Das Gerät darf mit nassen Händen o. Füßen weder benutzt noch ans Netz angeschlossen bzw. vom Netz getrennt
werden.
Ziehen Sie nicht am Verbindungskabel, um es von der Steckdose zu trennen oder es als Tragegriff zu verwenden.
Ziehen Sie im Falle eines Ausfalls oder Schadens sofort den Netzstecker und wenden Sie sich an den offiziellen
technischen Kundendienst. Um jegliches Gefahrenrisiko zu vermeiden, darf das Gerät nicht geöffnet werden. Nur
qualifiziertes technisches Personal des offiziellen technischen Kundendienstes darf Reparaturen oder Eingriffe am
Gerät vornehmen.
B&B TRENDS SL. lehnt jede Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die aufgrund der
Nichtbeachtung dieser Warnungen entstehen können.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
MIXEN MIT BENUTZUNG DES GESCHWINDIGKEITSREGLERS
Das Gerät kann zur Zubereitung von Dips, Soßen, Suppen, Mayonnaise, Speisen und Mixgetränken für
Kinder und ältere Menschen, Milchshakes usw. verwendet werden.
1- Installieren Sie den Pürierstab, indem beide Kupplungsknöpfe an der Haupteinheit zur Fixierung
gedrückt werden (Abb. 1)
2- Wir empfehlen, die Produkte in maximal 15 mm große Würfel zu schneiden. Geben Sie das zu verarbei-
tende Lebensmittel in den Messbecher ein und füllen Sie etwas kaltes abgekochtes Wasser oder sauberes
Trinkwasser, Milch usw. hinzu. (Abb. 2)
Stellen Sie den Behälterständer auf und geben Sie Lebensmittel und Wasser in den Behälter ein.
3- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
4- Den Mixer in den Behälter stellen (Abb. 3)
5- Starten Sie das Gerät durch Drücken der Taste für hohe oder niedrige Geschwindigkeit. Um die Produk-
te gut und schnell zu mischen, halten Sie den Behälter mit einer Hand und bewegen Sie den Mixer mit der
anderen Hand auf und ab. Um den Stabmixer zu stoppen, drücken Sie die Umschalttaste. (Abb. 4)
6- Trennen Sie das Gerät nach dem Betrieb vom Netz.
Hinweis
- Die Dauerbetriebszeit des Zubehörs sollte nicht länger als eine Minute betragen.
- Um einen perfekten Mischeffekt mit dem Schneidmesser zu erzielen, halten Sie den Pürierstab stets in
der Zubereitung eingetaucht.
ANWENDUNG DES ZERKLEINERERS
Dieses Zubehör kann zum Hacken von Fleisch, Ingwer, Knoblauch und zur Zubereitung von Karottenpe-
llets, Chilisauce usw. verwendet werden.
1- Setzen Sie die Messerachse auf die Messerwelle (Abb. 5)
2- Wir schlagen vor, die Produkte in geeignete Formen und Größen zu schneiden. Z.B. Schneiden Sie das
Fleisch in Streifen von 2 cm x 2 cm x 6 cm, Zwiebel in 4-6 Ringe usw. Legen Sie die zubereiteten Lebens-
mittel in den Zerkleinerer und schließen Sie den Deckel. (Abb. 6)
3- Verbinden Sie das Gehäuse mit der Abdeckung des Zerkleinerers gut, schließen Sie dann das Gerät an
die Stromversorgung an und drücken Sie die Einschalttaste. Wenn die Zubereitung die gewünschte
Konsistenz erreicht hat, lassen Sie die Einschalttaste los. Das Gerät stoppt danach. Zuletzt trennen Sie
zuerst das Gerät von der Stromversorgung und gießen Sie die Zubereitung um. (Abb. 7)
im Abschnitt Reinigung und Wartung dieses Handbuchs.
Warnung: Unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Verletzungen führen!
Gehen Sie bei Verwendung scharfer Schneidmesser,
Entleerung des Behälters und Reinigung vorsichtig vor.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeit in den
Mixbecher gießen, da die Flüssigkeit aufgrund von
dampfinduzierten plötzlichen Wirkungen verschüttet
werden kann.
Trennen Sie den Stabmixer immer von der
Stromversorgung, wenn er nicht in Gebrauch ist sowie vor
Montage, Demontage oder Reinigung.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker, bevor Sie Zubehörteile wechseln oder Teile
berühren, die sich bei der Verwendung des Geräts
bewegen.
Das Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden.
Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder fehlender Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, vorausgesetzt, sie werden beaufsichtigt oder
wurden in die sichere Anwendung eingewiesen und sind
sich der damit verbundenen Risiken bewusst. Kinder
dürfen das Gerät nicht als Spielzeug benutzen.
WICHTIGE WARNUNGEN
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt und sollte unter keinen Umständen für kommerzielle oder
industrielle Zwecke verwendet werden. Bei unsachgemäßem Gebrauch oder unsachgemäßer Handhabung
erlischt die Garantie.
Prüfen Sie vor dem Anschließen des Produkts, ob die Netzspannung mit der auf dem Produktetikett angegebenen
Spannung übereinstimmt.
Während des Gebrauchs darf sich das Netzkabel nicht verheddern oder um das Produkt gewickelt werden.
DANKE DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN WIR WÜNSCHEN IHNEN, DASS
UNSER PRODUKT IHRE ERWARTUNGEN ERFÜLLT UND SIE ZUFRIEDEN STELLT.
WARNUNG
LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT
VERWENDEN. BEWAHREN SIE ES AN EINEM SICHEREN ORT FÜR DEN ZUKÜNFTIGEN
GEBRAUCH AUF
BESCHREIBUNG
1 Geschwindigkeitsregler
2 Taste für niedrige Geschwindigkeit / Geschwindigkeitseinstellung
3 Taste für Höchstgeschwindigkeit TURBO
4 Haupteinheit
5 Pürierstab
6 Mixbecherdeckel
7 Mixbecher-Schneideklinge
8 Zerkleinerer
9 Schneebesen-Mechanismus
10 Schneebesen
11 Messbecher
12 Stopfer
13 Abdeckung
14 Raspel-, Schneide- und Zerkleinerungsscheibe
15 Schaft
16 Zerkleinerungsscheibe
17 Mixer-Behälter
18 Grundgerät
19 Kartoffelpuffer-Scheibe
SICHERHEITSHINWEISE
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder eine qualifizierte
Fachkraft ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Beachten Sie die in den einzelnen Kapiteln der
Bedienungsanleitung angegebenen Betriebszeiten der
Zubehörteile.
Um das Gerät zu reinigen, befolgen Sie die Anweisungen
20
Betriebshinweise:
Beim Zerkleinern von Fleisch verwenden Sie die Hochgeschwindigkeitstaste, insbesondere die
Turbofunktion, da dies nur etwa 10 Sekunden dauert und das Fleisch dann besser schmeckt.
Die Niedriggeschwindigkeitstaste wird für Karotten, Ingwer, Knoblauch und Pfeffer empfohlen. Das
Umschalten auf niedrige Geschwindigkeit für etwa 15 Sekunden kann bessere Ergebnisse liefern.
Das beste Fleischmaterial für die Verarbeitung: mageres Rindfleisch ohne Sehnen, mageres Schwein-
efleisch ohne Haut und Knochen. Der Anteil an fettem Fleisch sollte nicht mehr als ein Fünftel des gesam-
ten Hackfleischs betragen, da er sonst das Ergebnis beeinträchtigt.
VERWENDUNG DES SCHNEEBESENS
1. Legen Sie den Schneebesen in den Antriebsmechanismus und setzen Sie ihn dann auf die Hauptein-
heit. (Abb. 8)
2. Geben Sie das Eiweiß aus 4-5 Eiern in den Behälter und legen Sie dann den Schneebesen hinein. An
die Stromversorgung anschließen und mit der Schnelltaste aufschlagen. Sobald sich der Schaum gebildet
hat, lassen Sie den Schaltknopf los. Das Gerät stoppt. Trennen Sie schließlich das Gerät von der
Stromversorgung. (Abb. 9)
Hinweis:
Optimale Leistung nach dem Mischen: den Becher auf den Kopf stellen, Eiweiß in flüssiger Form sollte
nicht herausfließen.
BENUTZUNG DES GERÄTES
Dieses Gerät wird zum Raspeln, Schneiden und Zerkleinern von Möhren, Gurken und anderem spröden
und harten Gemüse und Obst verwendet.
1. Die Zerkleinerungs-, Schneid- und Raspelscheibe auf den Schaft aufsetzen und in den Mixer einlegen.
2. Zunächst den Deckel auf den Behälter auflegen und ihn durch Drehen verriegeln.
Hinweis:
Verriegelung des Deckels durch Drehen: Den Griff mit einer Hand halten und mit dem Daumen die
Entriegelungstaste drücken. Mit der anderen Hand die Einlassöffnung des Deckels halten und ihn durch
Drehen im Uhrzeigersinn in den Behälter einschrauben. Anschließend den Daumen von der Entriege-
lungstaste nehmen, wodurch das untere Arretierungsteil des Deckels verriegelt wird. Beim Öffnen sind die
oben genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge auszuführen.
Das Gerät an die Spannungsversorgung anschließen. Mit einer Hand den Schalter betätigen und mit der
anderen Hand die Produkte durch die Einlassöffnung des Deckels in das Gerät einlegen. Wenn sich die
Lebensmittelprodukte nicht mit den Fingern drücken lassen, verwenden Sie bitte den Stopfer. Nach der
Zerkleinerung den Schalter loslassen. Das Gerät wird angehalten. Bevor die verarbeiteten Lebensmittel
entnommen werden, ist der Netzstecker zu ziehen.
Hinweis:
Zum Raspeln und Schneiden von Gurken, Kartoffeln, Karotten usw. können Sie die Taste für niedrige
Geschwindigkeit verwenden und das Gerät auf die niedrigste Geschwindigkeit schalten, um bessere
Ergebnisse zu erzielen.
Zum Zerkleinern von Lebensmitteln wie Knoblauch usw. können Sie für bessere Ergebnisse die den
Schalter für niedrige Geschwindigkeit verwenden und das Gerät auf die niedrigste Geschwindigkeit
schalten.
DE
VERWENDUNG DER ZERKLEINERUNGSSCHEIBE
1. Die Zerkleinerungsscheibe in das Gerät einlegen, anschließend das Fleisch in Streifen schneiden und
in den Behälter einlegen.
2. Den Deckel auf den Behälter aufsetzen und ihn zum Verschließen drehen. Die Antriebseinheit ebenfalls
auf dem Deckel montieren und verriegeln.
3. Das Gerät an die Stromversorgung anschließen und die Hochgeschwindigkeitstaste drücken. Nach der
Zerkleinerung das Netzkabel trennen und den Deckel und die Antriebseinheit entriegeln.
4. Die verarbeiteten Lebensmittel entfernen.
VERWENDUNG DER KARTOFFELPUFFER-SCHEIBE
Die Spitze wird verwendet, um gekochte Kartoffeln und Kürbisse zu Püree zu zermahlen.
1. Den Kartoffelpuffer-Aufsatz auf dem Grundgerät aufsetzen und anschließend auf der Antriebseinheit
verriegeln.
2. In den Behälter mit flachem Boden, dessen Größe die Kartoffelpuffer-Scheibe aufnehmen kann,
gekochte Kartoffeln oder anderes Gemüse einlegen,
3. Das Gerät an die Spannungsversorgung anschließen und die Hochgeschwindigkeitstasten betätigen.
Nach Beendigung der Arbeit den Schalter loslassen und die Kartoffelpuffer-Scheibe aus dem Antriebsein-
heit und anschließend aus dem Grundgerät herausnehmen.
WARTUNG UND REINIGUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung das Netzkabel ab. Die Klinge nicht berühren.
Wischen Sie den Gerätekörper mit einem trockenen Küchentuch ab. Es ist strengstens verboten, die
Haupteinheit mit Wasser abzuspülen oder in Wasser einzutauchen.
Verwenden Sie keine Metall- oder Nylonbürsten, scheuernde Haushaltsprodukte, Verdünner oder
ähnliche Reinigungsmittel zur Reinigung des Geräts, da diese die Oberflächenstruktur beschädigen
können.
Entfernen Sie jeglichen Schmutz vom Netzkabel mit einem weichen, trockenen Tuch.
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Blender manuals

Zelmer
Zelmer 480 User manual

Zelmer
Zelmer ZHB4640 User manual

Zelmer
Zelmer ZSB4799B User manual

Zelmer
Zelmer ZSB4800 User manual

Zelmer
Zelmer 490.30NP User manual

Zelmer
Zelmer sb1000 User manual

Zelmer
Zelmer sb1000 User manual

Zelmer
Zelmer 32z010-001 User manual

Zelmer
Zelmer ZSB4799 User manual

Zelmer
Zelmer 32z012 User manual

Zelmer
Zelmer 32Z010 User manual

Zelmer
Zelmer ZHB4553 User manual

Zelmer
Zelmer 32Z013 User manual

Zelmer
Zelmer 491 symbio User manual

Zelmer
Zelmer ZHB4571 SANO User manual

Zelmer
Zelmer PULSAR ZHB4560I User manual

Zelmer
Zelmer SB2000 User manual

Zelmer
Zelmer 491 symbio User manual

Zelmer
Zelmer ZSB1200 Series User manual

Zelmer
Zelmer BP4592 User manual