Hyundai HB 23 Grand Mix User manual

NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUCTION MANUAL
Ponorný mixér / Tyčový mixér / Blender
HB 23 Grand Mix
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or
injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it
or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are
reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized service.
The product is under a dangerous tention.
Liquidation of old electrical and electronic devices
This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the _
product packing means that the product must not be disposed as household_
waste. Please transport the product to the respective collection point where the
electric and electronic device will be recycled. Collection points for the used
electric and electronic devices exist in the European Union and also in other
European countries. By proper liquidation of the product you can prevent possible
negative impacts on environment and human health, which might otherwise occur
as a consequence of improper manipulation with the product. Recycling of materials contributes
to protection of natural resources. Therefore please do not throw the old electric and electronic
devices in the household wastes. For more detailed information please contact your local authority,
any service company liquidating household waste or the store where you have bought the
product.

CZ-2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
- Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj
není určen pro komerční použití.
- Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání
venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném -
případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v
případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde knavlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
- Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za
kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit
nebo v případě poruchy.
- Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj
vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za
kabel).
- Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby
kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
- Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje
nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
- Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste
eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami
a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
- Používejte jen originální příslušenství.
- Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
1. Nůž je velmi ostrý! Zacházejte s ním opatrně.
2. Před sestavováním, demontováním a čištěním přístroj vždy vytáhněte ze zásuvky.
3. Před připojením do zásuvky zkontrolujte, zda napětí vaší elektrické sítě odpovídá
napětí¨uvedenému na štítku přístroje.
4. Nedovolte dětem hrát si s přístrojem.
5. Motor, kabel a zástrčku chraňte před vlhkostí.
6. Nikdy nepoužívejte poškozený přístroj. Je-li poškozen, odneste jej prosím do autorizovaného
servisního centra na kontrolu nebo opravu.
7. Nenechávejte napájecí kabel viset přes hrany desky stolu nebo pracovní plochy nebo dotýkat
se horkých ploch.
8. Při vyprazdňování nádoby vyjměte sekací příslušenství.
9. Přístroj nepřipojujte do zásuvky dokud není úplně sestaven a vždy jej vypojte před
demontováním nebo nasazováním příslušenství.
10. Přístroj je vyroben pro zpracování běžného množství potravin v domácnosti.
11. Před změnou příslušenství nebo přiblížení se k částem, které se pohybují, přístroj vypněte.
ENG-15
ENG
Troubleshooting
The device is not working
- Check that the mains connection cable is firmly plugged in.
- Check the positions of the switches.
- Check the positions of the accessories.
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of
purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories
ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at
our discretion, by replacing it. Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without
proof of purchase no free replacement or repair will be carried out. If you wish to make a claim
under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer
together with the receipt.
The guarantee lapses:
-in case of unauthorized tampering
-destroyed unit by natural disaster
-any changes in guarantee list by unauthorized person
-empty guarantee list or damage this list
-using this machine for other purpose that usual, especially for professional or other commercial
use
-with apparent mechanic defects
The guarantee does not apply on goods damaged due to unusual usage.
The damage of accessories is not an automatic reason for replacing the entire device free of
charge.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic
compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest
safety regulations.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair by the
authorized service.
Technical specifications
-Blender
-2 speeds - 2 button for easy operation
-3 in 1 - Stainless steel blender stick with 0,5 l miziny beaker
- Chopper with the sharp blade with 0,5 beaker
- Whisk
-Power supply: 230 V ~ 50 Hz
-Power drain: 220 W
-Size: 7 x 39 x 6,5 cm
We reserve the right to change technical specifications.

CZ-3
CZ
ENG-14
How to use your chopper
Chopper is perfectly for hard food, such as chopping meat, cheese, onions, herbs, garlic, carrots,
walnuts, almonds, prunes etc.
Don’t chop extremely hard food, such as nutmeg, coffee beans and grains.
1. Caution: the blade is very sharp! Always hold it by the upper plastic part.
2. Place the blade on the centre pin of the chopper bowl (Fig.8). Always place the chopper bowl
on the anti-slip base.
3. Place the food in the chopper bowl.
4. Turn the gear box on the chopper bowl.
Install the blade gear box adapter by steps “Accessory Installation“ on the motor unit. After
put this part on the chopper bowl so that both arrows, the one on the choppet bowl and the
other one on the blade gear box adapter are facing each other. Then screw the adapter in the
direction shown by the locked symbol (Fig. 9).
5. Press switch to operate the chopper. During processing, hold the motor unit with one hand
and the chopper bowl/jug the other.
6. After use, turn the motor unit off the blade gear box adapter.
7. Then remove the gear box adapter from the chopper bowl.
8. Carefully take out the blade.
9. Remove the processed food from the chopper bowl.
Cleaning and Maintenance
1. Always unplug the appliance from the power supply before cleaning it.
2. Remove the accessories before washing them in soap water. Do not use scouring
pads for the plastic materials. Rinse with clear water and let dry before each new use.
Do not place them in the dishwasher.
3. Wipe the outside with only a slightly moistened cloth.
4. Do not clean with any abrasive scouring pad or steel wool,
as this will be damage the finish.
5. When processing food with colour, the plastic parts of the
appliance may become discoloured. Wipe these parts with
vegetable oil before placing them in thedishwasher.
6. Clean the attachments in a sink.
7. Do not immerse the motor bloc in water or any other liquid.
Popis ovládacích prvků
1. Jednotka motoru
2. Spínač 1 — rychlost 1
3. Spínač 2 — rychlost 2
Turbo
4. Odměrná nádobka
5. Nástavec pro mixování
6. Nástavec
pro sekací nůž
7. Nádoba na sekání
8. Sekací nůž
9. Šlehací metla
10. Nástavec
pro šlehací metlu
Pokyny kpoužití
Nastavení rychlosti
Jednotka motoru má dva spínače rychlosti:
Úroveň I: Normální rychlost
Úroveň II: Turbo rychlost
Důležité
Krátkodobé používání: nepoužívejte přístroj déle než 3 minuty pro měkké potraviny a déle než 1
minutu pro tvrdé potraviny. Před dalším použitím ponechejte přístroj nejméně 3 minuty vychladnout.
Nasazování příslušenství
Nástavec vložte do otvoru jednotky motoru tak, aby obě šipky, jedna na jednotce motoru a druhá
na nástavci, směřovaly proti sobě. Potom zašroubujte tento daný nástavec ve směru označeném
symbolem uzamčeného zámku. Použijte pouze mírný tlak pro kontrolu, zda je nástavec pevně
zajištěn v jednotce motoru. Při demontáži nástavce provete opačný postup.
Ponorný mixér
Ponorný mixér je výborný pro přípravu krémů, omáček, polévek, majonéz a dětské výživy,
stejně jako pro koktejly a míchané nápoje.
1. Nástavec pro mixování nasate podle popisu „Nasazování příslušenství“ (obr. 1-2).
Pozor, nůž nástavce pro mixování je velmi ostrý. Dejte pozor, abyste se nepořezali během
čištění.
2. Vložte nástavec pro mixování do nádoby. Použijte rychlost úrovně I nebo II (turbo) (obr.3).
3. Ponorný mixér můžete používat v odměrné nádobě a také v jakékoliv jiné nádobě. Při šlehání
přímo v pánvi během vaření chraňte šlehač před přehřátím.
4. Po použití demontujte nástavec z jednotky motoru pro snadnější uskladnění.
Jak používat šlehací metlu
Šlehací metlu používejte pouze pro výrobu šlehačky, šlehání vaječných bílků a mixování
perníkového těsta a pokrmů v prášku.
1. Šlehací metlu zasuňte do nástavce pro šlehací metlu (obr.4)
2. Nástavec pro šlehací metlu nasate podle popisu „Nasazování příslušenství“ (obr. 5, 6).
3. Nyní je přístroj připraven pro šlehání. Šlehací metlu vložte do nádoby a šlehání spouštějte
stisknutím spínačů I nebo II (obr.7).
4. Po použití odpojte nástavec z jednotky motoru. Pak odmontujte šlehací metlu od nástavce
opačným způsobem jako při sestavování.

CZ-4 ENG-13
ENG
Description of the controls
1. Motor unit
2. Switch 1 — speed 1
3. Switch 2 — speed 2
Turbo
4. Measuring bowl
5. Blender stick
6. Blade gear box
adapter
7. Chopper bowl
8. Blade
9. Whisk
10. Whisk gear box
adapter
Instructions for Use
Speed settings
Motor unit has two switches of speed.
Level I: Normal speed.
Level II: Turbo speed
Important
Short-time operating: use the appliance for no longer than 3 minutes with soft foods and no Langer
than 1 minute with hard foods. Leave the appliance to cool down for at least 3 minutes before
using again.
Accessory Installation
Insert the k attachment in the motor unit so that both arrows, the one on the appliance and the
other one on the accessories are facing each other. Then screw the shaff in the direction shown
by the locked symbol, using gentle hand pressure only ensures that the Shift is fully fightened on
to the motor unit. To disassemble the attachment, proceed inversely.
How to use the hand blender
The hand blender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby
food as well as for mixing and milkshakes.
1. The steps to install the blender stick are described in “ Accessory Installation“ (Fig. 1,2).
2. Introduce the hand blender in the measuring bowl. Then press the control switch level I or the
switch level II (turbo) (Fig.3).
3. You can use the hand blender in the measuring bowl and just as well in any other vessel.
When blending directly in the saucepan while cooking take hand blender from overheating.
4. Turn the blender stick off the motor unit after use.
How to use your whisk
Use the whisk only for whipping cream, beating egg whites and mixing sponges and
ready-mix desserts.
1. Inset the whisk into the whisk gear box adapter (Fig. 4).
2. The steps to install the wish are described in “ Accessory Installation“ (Fig. 5,6).
3. Place the whisk in a vessel and only then press the switch to operate it (Fig. 7).
4. Turn the whisk gear box adapter off the motor unit after use. Then pull the whisk out of the
whisk gear box adapter.
Jak používat sekací nůž
Sekací nůž je ideální pro tvrdé potraviny, například sýr, cibuli, byliny, česnek, mrkev, oříšky,
mandle, sušeně švestky atd.
Nesekejte velmi tvrdé potraviny, například muškátový oříšek, kávová zrna a obiloviny.
1. Výstraha: Nůž je velmi ostrý! Držte je vždy za horní plastovou část.
2. Nasate sekací nůž na středový kolík nádoby na sekání (Obr 8). Nádobu na sekání vždy
postavte na neklouzavou podložku.
3. Do nádoby na sekání vložte potraviny.
4. Nástavec pro sekací nůž nasate podle popisu „Nasazování příslušenství“ na jednotku
motoru. Poté sestavenou část vložte na nádobu na sekání tak, aby obě šipky, jedna na
nádobě sekání a druhá na nástavci pro sekací nůž, směřovaly proti sobě. Potom zašroubujte
tento daný nástavec ve směru označeném symbolem uzamčeného zámku (Obr. 9).
5. Stisknutím spínače spustíte sekání. Během sekání držte jednotku motoru jednou rukou a
nádobu na sekání druhou rukou.
6. Po použití otočením uvolněte nástavec od jednotky motoru.
7. Potom nástavec odmontujte.
8. Opatrně vyjměte sekací nůž.
9. Z nádoby na sekání vyjměte zpracované potraviny.
Čištění a údržba
1. Před čistěním vždy odpojte přístroj ze zásuvky.
2. Nástavce před umytím ve vodě odmontujte od jednotky motoru. Na plastové materiály
nepoužívejte drsnou hubku. Příslušenství opláchněte a před dalším použitím nechte vyschnout.
Nedávejte jej do myčky na nádobí.
3. Vnější část otřete pouze mírně navlhčeným hadříkem.
4. Nečistěte ji drsnou hubkou nebo drátěnkou, jelikož můžete
poškodit povrch.
5. Při zpracování barevných potravin může dojít k zabarvení
plastových částí přístroje.
6. Nástavce umyjte ve dřezu.
7. Jednotku motoru neponořujte do vody nebo do jiné kapaliny.

ENG-12 CZ-5
CZ
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty,
the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
General Safety Instructions
- The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
This appliance is not fit for commercial use.
- Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from
sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not
use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do
not put it in water.
- When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the
socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the
attached accessories.
- Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
- To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
- Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance
if it is damaged.
- Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To
avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the
manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same
type.
- Use only original spare parts.
- Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
Special safety instructions for this unit
1. The blades are very sharp! Handle with care.
2. Always unplug the appliance before assembling, disassembling, cleaning.
3. Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds to the rating label of
the appliance.
4. Don’t let children play with this appliance.
5. Don’t let the motor unit, cord, or plug get wet.
6. Never use a damaged appliance. If it has been damaged, please get it to approved service
centre, checked or repaired.
7. Don’t let excess cord hang over the edge of the table or worktop or touch hot surface.
8. Remove the blade emptying the bowl/jug.
9. Don’t plug the appliance into the power supply until it is fully assembled and always unplug
before disassembling the appliance or handle the blade.
10. The appliance is constructed to process normal household quantities.
11. Switch off the appliance before changing accessories or approaching parts which
move in use.
Odstraňování poruch
Přístroj nefunguje
-Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu
-Zkontrolujte polohu spínače
- Zkontrolujte správné upevnění příslušenství
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje. Záruka se
vztahuje na poruchy a závady, které vprůběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou
použitých materiálů. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu kobsluze a
připojen na správné síové napětí. Nárok na záruku je možné uplatnit pouze po předložení
záručního listu a originálu dokladu o zakoupení výrobku (účtenky) stypovým označením výrobku,
datem a čitelným razítkem prodejny. Nárok lze uplatňovat u prodejce, kterého byl výrobek
zakoupen nebo u některého zautorizovaných servisních středisek.
Zákazník ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis vpřípadě:
-zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
-poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
-jakékoliv změny vzáručním listu provedené neoprávněnou osobou.
-nevyplnění záručního listu, ztráty záručního listu.
-používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé, zejména pokud byl používán kprofesionální
či jiné výdělečné činnosti.
-zjevné mechanické poškození.
Záruka se nevztahuje na opotřebení zboží nad rámec běžného používání.
Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako
je například elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostních předpisů. Materiál výrobku splňuje nejnovější
směrnice Evropské unie.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy vpříslušném obchodě nebo
autorizovaném servisním středisku.
Technická specifikace
-Ponorný mixér
-2 rychlosti — 2 spínače pro snadnou ovladatelnost
-3 v1 - Zcela nerezový mixovací nástavec snádobou 0,5 l
- Minisekač svelmi ostrým nožem spracovní nádobou 0,5 l
- Šlehací metla
-Napájení: 230 V ~ 50 Hz
-Příkon: 220 W
-Rozměry: 7 x 39 x 6,5 cm
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem.
Table of contents
Other Hyundai Blender manuals

Hyundai
Hyundai HB200 User manual

Hyundai
Hyundai HB1000 User manual

Hyundai
Hyundai HHA572201 User manual

Hyundai
Hyundai HB 960 User manual

Hyundai
Hyundai UM 500 User manual

Hyundai
Hyundai HB962 User manual

Hyundai
Hyundai HM932 User manual

Hyundai
Hyundai CHO110 User manual

Hyundai
Hyundai HB 930 User manual

Hyundai
Hyundai HB983 User manual