Hyundai HMBE1004F Operation instructions

Instructions Originales
Motobineuse électrique
Original instruction
Electric cultivator
FR
GB
RoHS
COMPLIANT
2002/95/EC
PP
HYUNDAI
32 rue aristide Bergès –ZI 31270 Cugnaux - France
Licensed by Hyundai Corporation, Korea
HMBE1004F

2

3

4

5
Illustration et explication des
pictogrammes
Attention ! Lisez attentivement le manuel
et suivez les recommandations et
instructions de sécurité.
Eteignez toujours l’appareil, débranchez
l’alimentation et attendez que la machine
s’arrête complètement avant de procéder
à toute intervention d’entretien, de
nettoyage ou de réparation.
Attention ! Portez toujours des lunettes de
sécurité, des couvre-oreilles, des gants de
protection et des vêtements de travail très
résistants.
Ne pas utiliser l’appareil par temps
humide.
Attention ! Les lames ne s’arrêtent pas
immédiatement après que la machine a
été éteinte.
Danger ! Eloignez vos mains et vos pieds
des instruments coupants.
Attention! Débranchez immédiatement
l'appareil en cas de dommage du cordon
d'alimentation ou de la prise.
Eloignez d’éventuels spectateurs de la
zone dangereuse.
Instructions de sécurité
Lisez les instructions d’utilisation et agissez en
conséquence. Conservez-les pour une utilisation
générale.
Respectez les recommandations de sécurité et
les avertissements concernant l’appareil.
Avant utilisation
L’appareil doit être monté correctement avant
toute utilisation.
L’appareil doit être vérifié avec soin avant
toute utilisation. Vous ne devez travailler
qu’avec un appareil en bon état. Si vous
remarquez un quelconque défaut sur la
machine susceptible de mettre en danger
l’utilisateur, n’utilisez pas l’appareil tant que
les défauts ne sont pas rectifiés.
Pour plus de sécurité, remplacez les pièces
usagées ou endommagées. N’utilisez que des
pièces détachées d’origine. Les pièces non
produites par le fabricant peuvent causer un
mauvais fonctionnement et des blessures
éventuelles.
Inspecter minutieusement la zone sur laquelle
la machine doit être utilisée et éliminer tous
les objets qui pourraient être projetés par la
machine. Surveillez également la présence de
corps étrangers pendant l’utilisation.
Ne travaillez qu’en plein jour ou avec une
lumière artificielle suffisamment puissante.
Protégez vos yeux et portez un écran facial ou
un masque antipoussières si vous travaillez
dans un endroit poussiéreux.
Habillez-vous de manière adéquate. Portez
les vêtements suivants lorsque vous utilisez
l’appareil :
-Le port de gants de protection et de
chaussures adéquates est recommandé.
-Porter un filet à cheveux pou retenir les
cheveux longs.
-Evitez de porter des vêtements amples ou
des bijoux qui pourraient se prendre dans
les dents rotatives.
-Porter toujours des chaussures résistantes
et des pantalons longs. Ne pas utiliser la
machine lorsqu’on est pieds nus ou en
sandales.
Utilisation adéquate
L’utilisateur est responsable vis-à-vis des autres
lorsqu’il travaille avec l’appareil.
Les personnes ne connaissant pas les
instructions d’utilisation, les enfants, les
jeunes qui n’ont pas atteint l’âge minimum
pour utiliser cette machine et les personnes
sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de
médicaments ne sont pas autorisés à utiliser
l’appareil.
Les enfants et les adolescents âgés de moins

6
de 16 ans ainsi que les personnes non
familières avec la notice d'instructions ne sont
pas autorisés à se servir de l'appareil.
Les personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont restreintes
ou qui ne disposent pas de l’expérience et/ou
des connaissances nécessaires ne sont pas
autorisées à utiliser la machine, à moins
qu’elles soient surveillées ou instruites au
sujet du maniement de la machine par une
personne responsable de la sécurité.
Surveiller les enfants afin de s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec la machine.
Utilisez l’appareil uniquement dans le but pour
lequel il a été conçu.
Maintenez les enfants et les animaux
domestiques à distance. Toute personne
présente doit être tenue à une distance
raisonnable de l’appareil lorsqu’il est en cours
d’utilisation.
Assurez-vous que tous les dispositifs de
protection sont bien fixés et qu’ils sont en bon
état.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de câbles
électriques enfouis, de lignes téléphoniques,
de tuyaux ou de conduits.
Avant de brancher la prise, assurez-vous que
le régime nominal de la prise est correct et
qu’il correspond à celui indiqué sur l’étiquette
de l’appareil indiquant la charge prévue.
L’utilisation de l’appareil est uniquement
autorisée si la distance de sécurité fournie par
le guidon est respectée.
Ne pas utiliser l’appareil sur une pente trop
raide pour assurer un fonctionnement sur.
Lorsque vous travaillez sur des pentes,
ralentissez et assurez-vous que vous avez
une bonne prise au sol.
Avant de commencer à utiliser l’appareil,
assurez-vous que les dents n’entrent pas en
contact avec des corps étrangers et qu’elles
peuvent bouger librement.
Tenez le guidon fermement des deux mains.
N’utilisez jamais l’appareil d’une seule main.
Attention ! L’appareil peut bondir vers le haut
ou faire des sauts en avant si les dents
frappent extrêmement fort un sol tassé, de la
terre gelée ou des obstacles enterrés comme
de grosses pierres, des racines ou des
souches.
Ne placez pas vos mains, pieds ou toute
partie du corps à proximité des dents rotatives.
Attention ! Risque de blessure !
Il vous suffit de guider l’appareil tout en
marchant à allure normale. N’essayez pas
d’aller trop vite. Marchez à une allure
convenable en maintenant l’équilibre à tout
moment.
Surveillez le cordon prolongateur lorsque
l’appareil est en marche. Veillez à ne pas
trébucher sur le cordon. Eloignez toujours le
cordon des dents rotatives.
Si l’appareil frappe un corps étranger,
examinez l’appareil pour déceler d’éventuels
signes de dommages et effectuez les
réparations nécessaires avant de repartir et
de continuer le travail.
Si l’appareil se met à vibrer anormalement,
éteignez le moteur et cherchez l’origine de la
vibration immédiatement. Une vibration est
généralement signe de problème.
Tout en tenant le guidon, soulevez l’appareil
pour le déplacer d’un endroit à un autre.
Eteignez toujours l’appareil, débranchez-le et
attendez que l’appareil s’arrête avant de le
nettoyer ou de procéder à sa maintenance.
Attention ! Les dents ne s’arrêtent pas
immédiatement après que l’appareil est éteint.
Agissez avec prudence lorsque vous nettoyez
ou faites l’entretien de l’appareil. DANGER !
Protégez vos doigts ! Portez des gants !
Il est interdit de déplacer ou de modifier une
quelconque partie des composés électriques
et mécaniques.
Sécurité électrique
La tension de secteur doit correspondre à
celle indiquée sur la plaque de
renseignements techniques (230V~50Hz). Ne
pas utiliser d’autres sources d’alimentation.
L’utilisation d’un disjoncteur de sécurité est
recommandée pour la ligne d’alimentation

7
électrique pour une gamme d’intervention de
10 à 30 mA nominaux. Consultez un
électricien compétent.
Ne faites jamais passer l’appareil sur le
cordon d’allongement lorsque l’appareil est en
marche car le cordon pourrait être sectionné.
Assurez-vous de toujours savoir où se trouve
le cordon.
Utilisez l’étrier de cordon spécial pour le
branchement du cordon d’allongement.
N’utilisez jamais l’appareil par temps de pluie.
Evitez de le mouiller ou de l’exposer à
l’humidité. Ne le laissez pas dehors pendant la
nuit. Ne coupez pas d’herbe mouillée ou
humide.
Le cordon d’alimentation devra être vérifié
régulièrement et, avant chaque utilisation,
assurez-vous que le cordon n’est pas
endommagé ou usé. Si le cordon n’est pas en
bon état, n’utilisez pas l’appareil et apportez-le
à un centre de réparation agréé.
Utilisez exclusivement un cordon
d’allongement adapté à une utilisation en
extérieur. Maintenez-le en dehors de la zone
de travail en évitant de le poser sur des
surfaces humides, mouillées ou grasses ou
sur des bords tranchants et tenez-le à
distance de la chaleur et des combustibles.
La prise de la rallonge êlectrique doit être
étanche aux projections conformément aux
réglementations DIN 57282 et VDE 0282 ; la
coupe transversale du fil (longueur max. 75 m)
devra être d’au moins 1,5 mm². Utilisez le
cordon répondant à la norme harmonisée
H07RN-F.
Avant de démarrer
Intention d’utilisation
Cet appareil doit être utilisé uniquement comme
un comme motobineuse électrique permettant
d’aérer les pelouses et les étendues herbeuses
dans les jardins privés domestiques et les jardins
d’agrément.
Il n’est pas conçu pour être utilisé dans les
espaces publics, les parcs, les terrains de sport
ni dans l’agriculture ou la foresterie.
L’utilisation de cet appareil dans un autre but est
considérée comme incorrecte et non approuvée.
Le fabricant ne sera pas responsable en cas de
dommage ou de blessure résultant d’une telle
utilisation. L’utilisateur est entièrement
responsable de tous les risques apparentés.
Double isolation
La motobineuse possède de feuilles possède une
double isolation. Ce qui signifie que toutes les
pièces métalliques extérieures sont isolées de
l’alimentation électrique.
Ceci est possible grâce à l’introduction d’une
couche isolante entre les pièces électriques et
mécaniques. La double isolation vous garantit la
plus grande sécurité possible.
Protection contre les surchauffes
Si l’appareil est bloqué par un corps étranger ou
si le moteur est surchargé, le moteur sera
automatiquement éteint par le dispositif de
sécurité. Relâchez la manette de commande et
attendez que le moteur refroidisse (environ 15
minutes) puis reprenez le travail.
Assemblage
(Fig. 1)
Section supérieure du guidon
Faites glisser la barre supérieure de guidage
(25) dans la barre supérieure du guidon
jusqu'à alignement avec le support (26).
Serrez le support après avoir mis à la position
appropriée par 2 vis fournies à l'aide d'un
tournevis.
Fixez le guidon (25) à la section médiane de
la barre de guidage (29) et vissez avec les
deux vis fournies (27) et serrez les écrous
(30).
Fixez le guidon (29) à la section inférieure (32)
et vissez avec les deux vis fournies (27) et
serrez les écrous (30).
Serrez complètement tous les vis et écrous.
Utilisez les deux pinces à câble fournies (28)
pour maintenir le câble.

8
Roues supplémentaires
Installez les roues (35) à la section inférieure du
guidon (32) et fixez grâce aux vis fournies (33) et
serrez l'écrou (45).
Le réglage de la hauteur détermine la profondeur
de travail. Plus le réglage dure, plus profond sera
le travail de l'unité dans la terre
Renversez les roues durant la position de travail
qui atteint la profondeur maximale de travail (Fig.
4).
Démarrage
Branchement au secteur
(Fig. 2)
Sécurisez le cordon prolongateur avec le support
de câble (2) et branchez la fiche de l'appareil.
La boucle du câble d'alimentation doit être
suffisamment longue pour pouvoir glisser d'un
côté à l'autre.
Démarrage
(Fig. 3)
Attention! Les dents de bineuse se mettent en
rotation immédiatement après l'établissement du
courant! Gardez les mains et les pieds à
l'écart des dents de bineuse.
Pour l'activer, tenez la machine fermement
avec les deux mains,pressez sur le bouton de
déverrouillage (A), enfoncez la gâchette
d'interrupteur Marcge/Arrêt (B).
Maintenez la gâchette d'interrupteur enfoncée
quand vous relâchez le bouton de
déverrouillage.
Pour arrêter l'appareil, relâchez le niveau de
déclenchement et il revient automatiquement
à sa position de départ.
Utilisez le motoculteur pour casser les mottes,
préparer les lits de semence et pour cultiver les
jardins et les plates-bandes. Il peut également
creuser de petits trous pour planter des gaules ou
des plantes en pot.
Astuces
Passez l’appareil sur la zone à travailler avant
de démarrer le moteur.
Maintenez l’appareil fermement pendant
l’allumage.
Les dents entraîneront la motobineuse vers
l’avant une fois l’appareil en marche, appuyez
sur le guidon pour faire descendre les dents
lentement.
En tirant la motobineuse vers vous, les dents
s’enfonceront plus profondément et de
manière plus agressive.
Pour casser les mottes ou labourer en
profondeur, laissez les dents tirer la
motobineuse vers l’avant jusqu’à ce que vous
le teniez à bout de bras puis, tirez à nouveau
la motobineuse dans votre direction. En
faisant cela de manière répétitive, le
rotoculteur sera plus efficace.
Si la motobineuse s’enfoncent suffisamment
profondément pour rester sur place, balancez
doucement la machine d’un coté à l’autre pour
qu’elle reparte à nouveau vers l’avant.
Pour préparer un lit de semence, nous vous
recommandons d’utiliser l’une des figures de
passage indiquées dans la Fig. 5.
Figure de passage A – Effectuez deux
passages sur la zone à travailler, la seconde
en angle droit par rapport à la première.
Figure de passage B – Effectuez deux
passages sur la zone à travailler, la seconde
chevauchant la première.
Pour éviter de trébucher, faites
particulièrement attention lorsque vous
reculez et lorsque vous tirez sur la
motobineuse.
Laissez toujours les dents tourner à la vitesse
maximum ; ne travaillez pas d’une manière qui
entraînerait une surcharge de l’appareil.
Ne passez jamais la motobineuse sur le
cordon d’allongement ; assurez-vous qu’il se
trouve toujours en sécurité derrière vous.
Lorsque vous travaillez sur des plans inclinés,
tenez-vous toujours en diagonale par rapport
à l’inclinaison dans une position sure et stable.
Ne travaillez pas sur des pentes trop
abruptes.
Transport
Attention Coupez le moteur avant de transporter

9
l'appareil.
Les dents et l'appareil risquent d'être
endommagés même si le moteur est coupé, par
ex. sur un sol trop solide. Évitez que les dents ne
touchent le sol en transportant l'appareil à l'aide
de sa barre de guidage, ou avec les roues
d'appoint, en ayant bien disposé l'appareil pour le
transport.
Débarrasser les dents rotatives des
corps étrangers
Pendant l’utilisation, une pierre ou une racine
peuvent venir se loger dans les dents ou des
herbes hautes ou mauvaises herbes peuvent
s’enrouler autour de l’arbre.
Pour dégager les dents, relâchez la manette de
commande. Débranchez la motobineuse et
dégagez ou retirez tous les obstacles des dents
ou de l’arbre.
Pour faciliter le retrait des herbes hautes ou des
mauvaises herbes qui se sont enroulées autour
de l’arbre, retirez une ou plusieurs dents de
l’arbre. Voir chapitre « Retrait et installation des
dents » dans le manuel.
Maintenance et Stockage
Avant de procéder à toute intervention de
maintenance, coupez l’alimentation électrique en
débranchant la prise du câble d’allongement.
Avant chaque utilisation de
l’appareil
Vérifiez le cordon de branchement afin de
déceler tous signes de dommages ou d’usure.
Remplacez le cordon s’il est craquelé, fendu
ou endommagé.
Vérifiez l’état du cylindre de coupe et
assurez-vous que tous les raccords filetés
sont bien ajustés.
Si les dents sont émoussées, confiez-les à un
atelier spécialisé qui les réparera si
nécessaire.
Une fois par saison
Lubrifiez les dents et l’arbre.
A la fin de la saison, faites réviser et entretenir
l’appareil dans un atelier spécialisé.
Nettoyage
Attention ! Nettoyez toujours l’appareil après
utilisation. Faute de nettoyage adéquat, l’appareil
peut subir des avaries ou des
dysfonctionnements.
Attention ! La manipulation des dents peut causer
des blessures. Portez des gants de protection.
Dès que possible, nettoyez l’appareil de suite
après avoir terminé le travail sur la pelouse.
Nettoyez le dessous du coffre autour des
dents et la plaque de protection et l’aile avec
un balai-brosse et une brosse ou un chiffon
doux humidifié avec une eau savonneuse. Ne
jamais éclabousser !
Pour retirer les salissures et les débris des
dents et de la transmission, utilisez une
brosse dure ou un chiffon humide.
Nettoyez le ventilateur et retirez tous les
résidus d’herbe ou les salissures.
Une fois nettoyés, essuyez les dents et l’arbre
pour les faire sécher et appliquez une mince
couche de graisse.
Retrait et installation des dents
(Fig.
6)
Lorsque les dents sont usées, les performances
de la machine sont médiocres et le moteur subit
une surcharge.
Avant chaque utilisation, vérifiez l’état des dents.
Aiguisez ou remplacez les dents par de nouvelles
si nécessaire. Pour cela, nous vous
recommandons de faire appel à un spécialiste.
Attention ! Coupez l’alimentation électrique et
portez des gants de protection.
Pour retirer toutes les dents de l’arbre :
Retirez la cheville d’arrêt de l’extrémité de
l’arbre.
Retirez le jeu de dents extérieur de l’arbre.
Retirez la cheville d’arrêt et retirez le jeu de
dents intérieur de l’arbre.
Pour réinstaller les dents, procédez à

10
l’opération inverse.
Changer les dents du support
Lorsqu’une ou deux pièces de la dent sont
cassées, il est nécessaire de changer la dent
endommagée plutôt que le jeu complet de dents.
Dévissez les boulons d’un coté tout en
maintenant les écrous d’arrêt de l’autre coté.
Retirez la dent endommagée et remplacez-la
par une nouvelle.
Vérification du lubrifiant de
transmission
(Fig. 7)
Le bouchone de vidange (17) se situe à droite du
logement de la transmission.
Couchez le motoculteur sur le coté gauche et
nettoyez la transmission pour éliminer les
salissures et les débris avant de retirer la vis
de vidange.
Au moyen d’une clef à tête hexagonale,
dévissez la cheville et videz l’huile de la boite
de transmission.
En utilisant une pompe à graisse,
remplissez-le de graisse de bonne qualité
destinée aux automobiles jusqu’à ce qu’elle
commence à suinter sur les bords du trou.
Si nécessaire, démontez les dents.
Réinstallez la cheville de vis de vidange.
Stockage
L’appareil devra être stocké dans une pièce
sèche et propre, à un endroit inaccessible pour
les enfants.
Lors de périodes prolongées de stockage, par
exemple pendant l’hiver, assurez-vous que
l’appareil est protégé contre la corrosion et le gel.
A la fin de la saison, ou si l’appareil n’est pas
utilisé pendant une durée supérieure à un mois :
Nettoyez l’appareil.
Essuyez toutes les surfaces métalliques avec
un torchon imprégné d’huile afin de les
protéger contre la corrosion (huile
non-résineuse) ou vaporisez-les d’une fine
couche d’huile.
Repliez le guidon et stockez l’appareil dans un
lieu adapté.
Technical Data
Tension d’alimentation : 230V~50Hz
Consommation électrique : 1000 W
Vitesse de rotation à vide : 380 min
-1
Largeur de travail : 360 mm
Profondeur de travail max. : 200 mm
Niveau de puissance sonore L
PA
75,4 dB(A)
K = 2,5 dB(A)
Niveau de puissance sonore L
WA
88,07 dB(A)
Niveau de puissance garanti L
WA
93 dB(A)
Vibration : 0,901 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Poids : 8,5 kg
Environnement et recyclage
Les appareils électriques ne vont pas
dans la poubelle domestique .Les
appareils, les accessoires et les
emballages doivent être recyclés afin
de respecter de l'environnement.
Conformément à la directive européenne
2012/19/EU relative aux déchets électriques et
électroniques , les appareils électriques qui ne
sont plus utilisables doivent être collectés
séparément et amenés à une installation
spcécilisée pour un recyclage respectueux de
l'environnement.

11
Dépannage
Problème Causes possibles Remède
Pas d’électricité Vérifiez le branchement électrique
Cordon défectueux Vérifiez le cordon, branchez-le, remplacez-
le si
nécessaire ou faites-
le réparer par une personne
qualifiée.
Combinaison interrupteur de
sécurité/ prise défectueuse
Faites-la réparer dans un atelier spécialisé
1. Profondeur de travail trop importante, fixez une
profondeur inférieure
2. Lames bloquées, retirez le blocage
3. Sol trop dur, sélectionnez une profondeur de
travail correcte et avancez et reculez plusieurs
fois tout en ralentissant la vitesse de travail.
Le moteur ne
démarre pas
Protection contre les surcha
uffes
activée
Attendez que le moteur refroidisse pendant 15
minutes environ avant de vous remettre au
travail.
La lame est bloquée
Eteignez l’appareil jusqu’à l’arrêt complet. Retirez
les objets.
Manque de lubrifiant Confier
l’appareil à un atelier spécialisé pour
réparation
Bruits anormaux
Les boulons, écrous ou autres
composants de fixation sont
desserrés
Resserrez tous les composants, contactez un
atelier spécialisé si les bruits persistent.
Lames endommagées ou usées
Remplacez-les ou faites-
les vérifier par un atelier
spécialisé
Vibrations
anormales
Profondeur de travail trop grande
Corrigez la profondeur de travail
Profondeur de travail trop petite Corrigez la profondeur de travail
Résultats de
scarification
médiocres
Lames usées Remplacez-les ou faites-
les vérifier par un atelier
spécialisé

12
Liste des pièces
Pos.
Description
1 Cache du ventilateur
2 Coffre du moteur
3 Moteur complet
4 Plaque de protection
5 Aile
6 Obturateur d’échappement
7 Obturateur arrière d’échappement
8 Coupleur
9 Arbre flexible
10 Joint caoutchouc
11 Palier 6200Z
12 Arbre de vis sans fin
13 Portée d’arbre 608Z
14 Arbre à dents
15 Bague
16 Boite de transmission
17 Cheville de vis de décharge
18 Vis M6x16
19 Rondelle
20 Joint torique
21 Joint de caoutchouc
22 Anneau de retenue
23 Jeu de dents gauche
24 Jeu de dents droite
25 Poignée avec câble complet
26 Support de guidon
27 Vis M6x45
28 Collier de fixation
29 Section milieu du guidon
30 Ecrou à oreilles
31 Vis ST4,2x30
32 Section inférieure du guidon
33 Poignée complet
Pos.
Description
34 Support guidon
35 Roue complet
36 Manchon de câble
37 Support câble
38 Bobine d'inductance
39 Filtre en mousse
40 Vis M8x40 avec écrou
41 Vis ST3.9x19
42 Vis M5x48
43 Vis M5x15 avecécrou
44 Vis ST4,2x19

13
Pictogram illustration and
explanation
Caution! Read the instruction manual and
follow the warning and safety instructions!
Always switch off the appliance,
disconnect the power and wait till the
machine comes to a standstill prior to
maintenance, cleaning or repair work!
Caution! Always wear eye protection and
earmuffs!
Do not use the appliance in wet weather
conditions!
Danger! Rotating blades. Keep hands and
feet out of openings while machine is
running.
Danger! Keep hands and feet away from
the cutting equipment!
Caution! Unplug immediately if the power
cord or plug becomes damaged!
Keep bystanders away from the danger
zone!
Safety instructions
Read the operating instructions and act
accordingly. Keep it for general use.
Comply with the safety information and the
warning on the appliance.
Before operation
The appliance must be assembled correctly
before use.
The appliance should be checked carefully
before use. You should only work with an
appliance that is in good condition. If you
notice any defect on the machine that may
cause danger to the operator, do not operate
the appliance until defects are rectified.
Replace worn or damaged parts for safety.
Use only original spare parts. Parts not
produced by manufacturer may cause poor fit
and possible injury.
Before use, all foreign bodies must be
removed from the lawn, also pay attention to
foreign bodies during the operation.
Only work in daylight or sufficiently good
artificial light.
Wear eye protection and face or dust mask if
operating in dusty conditions.
Dress properly. Wear the following clothing
while using the application:
-Use of rubber gloves and substantial
footwear is recommended.
-Wear protective hair covering to contain
long hair.
-Avoid wearing loose clothing or jewelry that
could get caught in the rotating tines.
-Carry always resistant footwear and long
trousers. Do not use the machine when they
are bare feet or in sandals.
Proper use
The user is responsible for third parties while
working with the appliance.
People not acquainted with the operating
instructions, children, juveniles who have not
yet reached the minimum age for using this
appliance, and people under the influence of
alcohol, drugs or medication are not allowed
to use the appliance.
Children and young persons under 16 years of
age as well as persons who have not read the
instruction manual are not allowed to operate
this appliance.
Physically, sensorially or mentally
handicapped persons or persons who have no
relevant experience and/or knowledge are not
allowed to operate the appliance, unless a
person responsible for their safety supervises
them or instruct them on how to use the
appliance.
Children must be supervised to make sure
that they do not play with the appliance.
Only use the appliance for its designed
purposes.
Keep children and pets away. All onlookers
should be kept a safe distance away from the

14
appliance when it is in use.
Make sure that all the protective devices are
fitted and in good condition.
Do not operate the application near
underground electric cables, telephone lines,
pipes or hoses.
Before inserting the plug in the mains socket,
make sure that the socket ratings are correct
and correspond to those indicated on the
rating label on the appliance.
The use of the appliance is only permitted if
the safety distance provided by the guide bar
is complied with.
Do not operate the application on a slope that
is too steep for safe operation. When on
slopes, slow down and make sure you have
good footing.
Before starting the application, make sure
tines are not touching foreign objects and
must be completely free to move.
Grip guide bar firmly with both hands. Never
operate the application with one hand.
Be aware that the application may
unexpectedly bounce upward or jump forward
if the tines should strike extremely hard,
packed soil, frozen ground, or buried
obstacles such as large stones, roots or
stumps.
Do not put hands, feet or any body part or
clothing in the vicinity of rotating tines.
Caution! Risk of injury!
Only guide the appliance at walking pace. Do
not over reach. Maintain proper footing and
balance at all times.
Be aware of extension cord while operation.
Be careful not to trip over cord. Always guide
the cord away from tines at all times.
If the appliance strikes a foreign body,
examine the application for signs of damage
and carry out any necessary repairs before
restarting and continuing to work.
If the appliance should start to vibrate
abnormally, switch off the motor and check for
the cause immediately. Vibration is generally a
warning of trouble.
Holding the guide bar and lift the application to
move it from one place to another.
Always switch off the appliance, disconnect
the plug and wait until the application stops
before carrying out maintenance or cleaning
work. Caution! Tines do not stop immediately
after switching off.
Use caution when cleaning or performing
maintenance on the appliance. DANGER!
Watch your fingers! Wear gloves!
It is forbidden to move or modify any of the
electrical and mechanical safety devices.
Electrical safety
The mains voltage must correspond to the one
marked on the technical data plate
(230V~50Hz). Do not use other sources of
power.
The use of a safety circuit-breaker is
recommended for the power supply line for an
intervention range of 10 to 30 rated mA.
Consult a reliable electrician.
Never pass the appliance over the extension
cable that the application is working, as this
could cut the cable. Mark sure you always
know where the cable is.
Use the special cable holder for the
connection of the extension cable.
Never use the appliance when it is raining. Try
to prevent it from getting wet or being exposed
to humidity. Do not leave it outside overnight.
Do not cut damp or wet grass.
The power supply cable should be checked
regularly and before using it each time, make
sure the cable is not damaged or old out. If the
cable is not in good condition, do not use the
appliance; take it to an authorized service
center instead.
Only use an extension cable that is suitable
for outdoor work. Keep it away from the
cutting area, from damp, wet or oily surfaces
or with sharp edges and away from heat and
fuels.
The mobile socket of the extension cable
should be splash proof in compliance with DIN
57282 and VDE 0282 regulations; the
cross-section of the wire (max. length 75 m)

15
should be at least 1.5 mm
2
. Use H07RN-F
harmonized cable.
Before starting up
Intend use
This appliance is only intended as an electric
tiller for aerating lawns and grassy areas in
private domestic and hobby gardens.
It is not designed for use in public areas, parks,
sports areas, and in agriculture and forestry.
Using the application for any other purpose is
considered incorrect and unapproved. The
manufacturer is not liable for any damage or
injury resulting from such use. The user is entirely
responsible for any associated risks.
Double insulation
The application has double insulation. This
means that all external metal parts are insulated
from the electrical supply.
This is achieved by introducing an insulation layer
between electrical and mechanical parts. The
double insulation guarantees you the greatest
possible safety.
Overheat protection
If the application is blocked by a foreign object or
if the motor is overloaded, the motor will switch
off automatically by the protection device.
Release the trigger level and wait till the motor
cool down (approx. 15 minutes) then start
application again.
Electric/Mechanical break system
This application is equipped either with electric
break system or mechanical system to ensure the
rotating tines stops within 2 seconds after
releasing of safety switch.
Assemble
(Fig. 1)
Guide bar
Slide the upper guide bar (25) into bracket (26)
till the positition that holes on bracket align
with the one on guide bar.
Tighten the bracket after setting at the
appropriate position by 2 supplied screws
using a screwdriver.
Attach the handle bar (25) to the guide bar
middle section (29) and fix by two supplied
screws (27) and swing nuts (30).
Mount guide bar (29) to lower section (32) and
fix by two supplied screws (27) and swing nuts
(30).
Tighten all screws and nuts completely.
Using supplied two cable clips (28) to hold
cable.
Additional wheels
Install the wheels (35) to the bar lower section
(32) and fix by supplied screw (33) and swing nut
(45).
The setting of the height determines the working
depth. The longer the setting, the deeper the unit
will work in the earth.
Turn up side the wheels during working position
reach the maximum working depth (Fig. 4).
Starting
Connection the mains
(Fig. 2)
Secure extension line with cable relief (26) and
connect the mains plug of the appliance.
The loop of the mains wire must be long enough
for the cable relief to be able to slide from one
side to the other.
Starting up
(Fig. 3)
Warning! The tines starts rotation immediately
after switch on! Keep hands and feet away from
cutting tines.
To switch ON, hold the appliance firmly with
two hands and press the Safety lock off button
(A) while press the On/Off switch trigger (B).
Keep the switch trigger hold while release the
button.
To stop the appliance, release the trigger level
and it automatically returns to its start position.
Use the tiller for breaking sod, preparing
seedbeds, and for cultivating gardens and flower

16
beds. The tiller can also dig small holes for
planting saplings or potted plants.
Tips
Move the application to the work area prior to
starting the motor.
Hold the application firmly while switch on.
The tines will pull the tiller forward during
operation, press the guide bar to lower the
tines slowly.
By pulling tiller back towards yourself, the
tines will dig deeper and more aggressively.
For breaking sod or deep tilling, allow the tines
to pull the tiller forward to the end of your
arm’s reach, then firmly pull the tiller back
towards you. By repeatedly allowing the tiller
to move forward and then pulling back to you,
the tiller will be most effective.
If the tiller digs deep enough to stay in one
spot, gently rock the tiller side to side to start
the tiller moving forward again.
For preparing seed bed, we recommend using
one of the tilling patterns shown in Fig. 5.
Tilling Pattern A – Make two passes over area
to be tilled, the second at a right angle to the
first.
Tilling Pattern B – Make two passes over area
to be tilled, the second overlapping the first.
To prevent tripping take particular care when
moving backwards and when pulling the tiller.
Always let the tines rotates at top speed; do
not work in such a way as to overload the
appliance.
Never pass the tiller over the extension cord;
make sure it is always in a safe position
behind your back.
When working on inclines always stand
diagonally to the incline in a sturdy, safe
stance. Do not work on extremely steep
slopes.
Transport
Caution! Before transporting the appliance,
switch off the motor.
The tines and the unit maybe damaged even if
you move the appliance with the motor switched
off, e.g. over solid ground. Prevent the tines from
touching the ground by carrying out the appliance
by its guide bar, or with the additional wheels in
correct transport position.
Clearing tines of foreign objects
During operation, a stone or root could become
lodged in the tines, or tall grass or weeds may
become wrapped around the tine shaft.
To clear the tines, release the trigger lever.
Unplug the tiller, and dislodge or remove any
obstacles from the tines or tine shaft.
To ease removal of tall grass or weeds that are
wrapped around the tine shaft, remove one or
more of the tines from the tine shaft. See Tine
Removal and Installation in the manual.
Maintenance and Storage
Before carrying out any maintenance operations,
cut off the electric power supply by disconnecting
the plug from the extension cable.
Prior to each time the application is
used
Check the connecting cable for signs of
damage or ageing. Replace the cable if it is
cracked, split or damaged.
Check the lubricant of gearing case after
every use or 40 hours operation. Replace the
lubricant when necessary.
Check the condition of the cutting tines, and
ensure that all threaded connections are
securely tightened.
If the tines are blunt, take it to a specialist
workshop for repair if necessary.
Once per season
Lubricate the tines and shaft.
At the end of the season, have the application
checked and serviced in a specialist
workshop.
Cleaning
Caution! Always clean the application after use.

17
Failure to carry out proper cleaning can result in
damage to the application or cause it to
malfunction.
Warning! Injury can occur during work on the
tines. Wear protective gloves.
Whenever possible, clean the application straight
after you have finished working on the lawn.
Clean the underside of the housing around the
tines and the protective shield and fender with
a scrubbing brush, and brush or soft cloth
dampened with a mild soap and water mixture.
Never splash with water!
To remove soil and debris from the tines and
transmission, use a stiff brush or a dampened
cloth.
Clean the ventilator, and remove any
remaining grass or dirt.
Once cleaned, wipe the tine and shaft dry and
apply a light coat of oil.
Tines Removal and Installation
(Fig.
6)
Worn tine invites poor performance and overload
of motor.
Check before each use the tines situation.
Sharpen or replace the tines with new one when
necessary. It is recommended to do this by a
specialist.
Caution! Disconnect the mains and wear
protective gloves.
To remove the complete tines from the
shaft:
Remove the lock pin from the end of the shaft.
Take off the outer tine set from shaft.
Remove the lock pin and take off the inner tine
set from tine shaft.
Reverse above steps to install tines.
Change tines from bracket
When one or two pieces of tine broken, it is
necessary to change the damaged tine instead of
complete tine set.
Loosen the screws from one side while hold
the lock nuts from other side.
Take off the damaged tine and replace with
the new one.
Checking lubricant
(Fig. 7)
Empty and refill the lubricant after first 1 hour
operation, and every 40 hours for heavy duty
operation.
Replace grease with type Multifak EP-0.
Drain screw plug (17) is located on the right side
of transmission housing.
Lay the tiller on its left side and clean the
transmission to prevent dirt and debris before
remove the drain screw.
Using a hex key 5mm to unscrew the plug and
empty the oil from the transmission housing.
Fill up by using a grease gun with a
high-quality, automotive-grade grease until it
begins to seep out around the edge of the
hole of the nozzle.
If necessary, disassemble tines.
Reinstall the drain screw plug.
Storage
The application should be stored in a dry and
clean room and out of reach of children.
During extended periods of storage, during the
winter for example, ensure that the application is
protected against corrosion and frost.
At the end of the season, or if the application is
not to be used for longer than a month:
Clean the application.
Wipe over all metal surfaces with an
oil-impregnated cloth to protect them from
corrosion (non-resinous oil), or spray a fine
coat of oil onto them from a can.
Fold the guide bar down, and store it in a
suitable place.

18
Troubleshooting
Environment and recycling
Electrical devices do not go into the
domestic rubbish. Give devices,
accessories and packaging to an
eco-friendly recycling.
According to the European Directive 2012/19/EU
on electrical and electronic scrap, electrical
devices that are no longer serviceable must be
separately collected and brought to a facility for
an environmentally compatible recycling.
Technical Data
Power supply voltage : 230V~50Hz
Power consumption : 1000 W
Idle speed : 380 min
-1
Working width : 360 mm
Working depth max. : 200 mm
Sound level at work-place L
PA
75.4 dB(A)
K = 2.5 dB(A)
Measured sound power level L
WA
88.07 dB(A)
Guaranteed sound power level L
WA
93 dB(A)
Vibration : 0,901 m/s
2
K = 1.5 m/s
2
Weight : 8.5 kg
Problem Possible causes Remedy
No electricity Check mains connection
Defective cable Check cable, plug in, replace if required, or have it
repaired by a qualified person
Defective safety switch/plug
combination
Arrange for repair in a specialist workshop
1. Working depth too large, set to the shorter depth
2. Blades blocked, remover the blockage
3. Soil too hard, select correct work depth and
forwards and backwards several times while slowly
down the operation speed.
Motor does
not start
Overheat protection actived
wait till the motor cool down for around 15 minutes
before rework
Blade is jammed Switch off wait till complete stop. Remove the objects
Lubrication running out Arrange for repair in a specialist workshop
Abnormal
noises
Loose bolts, nuts or other
securing components
Tighten all components, contact specialist workshop if
noises prevail
Blades damaged or worn Replace or have it checked by an specialist workshop
Abnormal
vibrations Working depth too large Set to correct working depth
Working depth too small Set to correct working depthPoor
scarification
results
Worn blades Replace or have it checked by an specialist workshop

19
Parts list
Pos.
Description
1 Ventilator cover
2 Motor housing
3 Motor complete
4 Protective shield
5 Deck
6 Exhaust cover
7 Exhaust back cover
8 Coupler
9 Flexible shaft
10 Rubber seal
11 Bearing 6200Z
12 Worm shaft
13 Bearing 608Z
14 Tine shaft
15 Bush
16 Transmission case
17 Drain screw plug
18 Screw M6x16
19 Washer
20 O-ring
21 Rubber seal
22 Dustproof ring
23 Tine set left
24 Tine set right
25 Handle complete with cable
26 Guide bar bracket
27 Screw M6x45
28 Cable clip
29 Guide bar middle section
30 Swing nut M6
31 Screw ST4.2x30
32 Guide bar lower section
33 Handle complete
Pos.
Description
34 Guide bar holder
35 Wheel complete
36 Cable sleeve
37 Cable holder
38 Inductance coil
39 Foam filter
40 Screw M8x40 with nut
41 Screw ST3.9x19
42 Screw M5x48, motor
43 Screw M5x15 with nut
44 Screw ST4.2x19

20
Dessin éclaté / Explosion drawing
Table of contents
Languages:
Other Hyundai Tiller manuals