ICA CM1051B-GS User manual

Kaffebryggare...3
EE Kohvimasin...................8
LV Kafijas automāts.........13
LT Kavos aparatas...........18
EN Coffee maker.............23
CM1051B-GS

TEKNISK SPECIFIKATION
Modell: CM1051B-GS. Spänning: 220-240 V ~ 50/60 Hz.
Effekt: 670-800 W.
3
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
FARA: Sänk inte ned sladden, kontakten eller själva apparaten i
vatten eller andra vätskor. Detta kan orsaka brand, elstötar och
personskador.
VARNING: Var försiktig så att du inte bränner dig på ångan.
VARNING: Vissa delar av apparaten är heta när den används. Vidrör
dem inte med händerna. Använd handtag och knoppar.
VARNING: Värmeelementets yta är fortfarande varmt efter användning.
INNAN DU ANVÄNDER DEN ELEKTRISKA APPARATEN MÅSTE DU
ALLTID FÖLJA DESSA GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSREGLER:
SE
1. Läs alla instruktioner innan du använder apparaten.
2. Kontrollera att din nätspänning motsvarar den spänning som
anges på kaffebryggarens märketikett.
3. Använd inte apparaten om sladd eller kontakt skadats eller tycks
ha skadats. Om strömsladden är skadad måste den bytas av till-
verkaren, närmaste serviceagent eller kvalificerad personal.
4. Dra ur kontakten när apparaten inte används och före rengöring.
Låt apparaten svalna innan du sätter dit eller tar bort delar, och
innan du rengör den.
5. Tillverkaren rekommenderar inte användning av tillbehör. Detta
kan orsaka brand, elstötar och personskador.
6. Kannan är designad för att användas med denna apparat. Den
kan inte användas på en spis.
7. Rengör inte kannan med slipmedel, stålull eller andra slipande
material.
8. Låt inte strömsladden hänga över kanten på ett bord eller en
diskbänk, och låt den inte komma i kontakt med heta ytor.
9. Placera inte kaffebryggaren på heta ytor eller bredvid eld. Detta
kan skada apparaten.
10. Dra ur kontakten från vägguttaget för att koppla ur strömmen.
Håll alltid i själva kontakten. Dra aldrig i sladden.

TEKNISK SPECIFIKATION
Modell: CM1051B-GS. Spänning: 220-240 V ~ 50/60 Hz.
Effekt: 670-800 W.
TEKNISK SPECIFIKATION
Modell: CM1051B-GS. Spänning: 220-240 V ~ 50/60 Hz.
Effekt: 670-800 W.
54
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER ALLMÄN BESKRIVNING SESE
11. Använd inte apparaten för något annat ändamål än det avsedda,
och placera den i en torr miljö.
12. Extra uppmärksamhet krävs när apparaten används i närheten
av barn.
13. Koppla ur apparaten genom att vrida alla kontroller och ström-
brytare till läget ”Off” och sedan dra ur kontakten från vägguttaget.
14. Använd inte kaffebryggaren utan vatten.
15. Använd aldrig apparaten om det finns tecken på sprickor i kan-
nan. Använd endast kannan med denna apparat. Var försiktig.
Kannan är ömtålig. Kannan är inte lämplig för användning i kyl-
skåp eller frys och tål inte maskindisk.
16. Om locket öppnas under kokning kan detta leda till skållning.
17. Lämna aldrig en tom kanna på varmhållningsplattan. Den kan spricka.
18. Denna apparat har utrustats med skyddsjordad kontakt. Se till
att eluttaget i ditt hem är korrekt jordat.
19. Placera inte en varm kanna på en het eller kall yta.
20. Apparaten kan användas av barn från 8 års ålder och av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande
erfarenhet och kunskap, om de får handledning eller har instruerats
i säkert handhavande och förstår de faror som kan uppstå. Barn
ska inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte
utföras av barn om de inte är över 8 år och övervakas av vuxen.
21. Håll apparaten och strömsladden utom räckhåll för barn under 8 år.
22. Den här apparaten är avsedd för hushållsbruk och liknande
tillämpningar, t.ex.: personalkök i butiker, kontor och andra
arbetsplatser, bondgårdar, av kunder på hotell, motell och andra
hemliknande miljöer, vandrarhem och liknande miljöer.
23. Använd inte apparaten utomhus.
24. Spara dessa instruktioner.
25. Var försiktig med potentiella skador på grund av felaktigt
handhavande.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN:
Kontrollera att alla delar finns med och att
apparaten inte är skadad. Häll i vatten i
vattenbehållaren upp till nivån märkt MAX och
brygg vatten flera gånger utan kaffe. Häll ut
vattnet. Rengör alla löstagbara delar noga
med vatten.
➋
➊
➌
➍
➐
➎
➏
➊ Vattenbehållare
➋ Tratt
➌ Kanna
➍ Varmhållningsplatta
➎ Lock
➏ Vattennivåmätare
➐ Strömbrytare

TEKNISK SPECIFIKATION
Modell: CM1051B-GS. Spänning: 220-240 V ~ 50/60 Hz.
Effekt: 670-800 W.
TEKNISK SPECIFIKATION
Modell: CM1051B-GS. Spänning: 220-240 V ~ 50/60 Hz.
Effekt: 670-800 W.
76
Eftersom vi kontinuerligt utvecklar våra produkter med avseende på funktion och utformning
förbehåller vi oss rätten att göra förändringar i produkten utan föregående varning. Vi förbehåller
oss rätten att göra tillägg och rättelser. I enlighet med WEEE-direktivet måste alla medlemsstater
ombesörja korrekt insamling, hantering och återvinning av elektriskt och elektroniskt avfall.
Hushåll inom EU kan avgiftsfritt ta använd utrustning till speciella återvinningsstationer. I vissa
medlemsstater kan du i vissa fall återlämna den använda utrustningen till inköpsstället om du
köper ny utrustning. Kontakta din återförsäljare, din distributör eller din kommun om du behöver
mer information om hur du hanterar elektriskt och elektroniskt avfall.
ALLMÄN BESKRIVNING
Producerad i Kina för ICA AB, Box 4075, 169 04 Solna, Sverige.
Kundkontakt: +46(0)20-83 33 33 eller ICA.se
ALLMÄN BESKRIVNING SESE
ANVÄNDA KAFFEBRYGGAREN:
1. Öppna locket och fyll på vattenbehållaren
med vatten. Vattennivån ska inte överstiga
nivån märkt MAX på vattennivåmätaren.
Stäng locket när du fyllt på vatten.
2. Håll i trattens sida och fäll ut den. Placera
filtret i tratten och se till att allt sitter rätt.
Häll i kaffepulver i filtret. Vanlig dosering
är en struken skopa kaffepulver per
kaffekopp, men du kan anpassa detta efter
egen smak. Sätt tillbaka tratten. Se till att
den sitter rätt, annars går det inte att
stänga locket. Stäng till sist locket.
3. Placera kannan på varmhållningsplattan.
4. Sätt i sladden i uttaget.
5. Tryck ned strömbrytaren. Indikatorlampan
tänds. Apparaten sätter igång.
OBS: Apparaten stängs av automatiskt
efter att ha varit i drift kontinuerligt i 40
minuter.
6. Du kan när som helst avbryta bryggningen
genom att trycka på strömbrytaren igen.
Apparaten fortsätter brygga när du
trycker på strömbrytaren ännu en gång.
OBS: Du kan när som helst ta ut kannan
och hälla upp kaffe. Apparaten stoppar
kaffedroppet automatiskt. Låt dock inte
detta ta mer än 30 sekunder.
7. Ta ut kannan och servera kaffet när det
bryggts klart (cirka en minut efter att
kaffet slutat droppa).
OBS: Du får ut mindre kaffe än den mängd
vatten du hällt i, eftersom kaffepulvret
suger upp en del vatten. RÖR INTE locket,
varmhållningsplattan och så vidare när de
är i drift, eftersom de blir mycket varma.
8. När bryggningen är klar går apparaten
över i varmhållningsläge. Den stängs av
automatiskt efter att ha varit i drift
kontinuerligt i 40 minuter.
9. Stäng alltid av kaffebryggaren och dra ur
sladden när den inte används.
OBS: Var försiktig när du häller upp kaffet.
Nybryggt kaffe är hett och du kan skada dig.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL:
VARNING: Dra ut kontakten ur uttaget innan
du rengör apparaten. Sänk inte ned ström-
sladden, kontakten eller själva apparaten i
vatten eller någon annan vätska. Det kan leda
till elektriska stötar. Se alltid till att kontakten
är utdragen ur vägguttaget efter användning.
1. Rengör alla löstagbara delar efter använd-
ning i en varm tvållösning.
2. Torka av apparatens utsida med en mjuk,
fuktig trasa för att ta bort fläckar.
3. Vattendroppar kan kondenseras ovanför
tratten och droppa ned på apparatens bas
under bryggning. Du kan behöva torka av
området med en ren, torr trasa efter varje
användning.
4. Använd en fuktig trasa för att försiktigt
torka av varmhållningsplattan. Använd
aldrig slipande rengöringsmedel.
5. Sätt tillbaka alla delar och ställ undan
apparaten till nästa användningstillfälle.
AVKALKNING:
För att kaffebryggaren ska fungera effektivt,
ska du regelbundet ta bort de mineralavlag-
ringar som byggs upp. Hur ofta beror på
vattnets egenskaper och hur ofta du använder
apparaten. Avkalka kaffebryggaren på
följande sätt.
Gör så här:
1. Fyll på vattenbehållaren med vatten och
avkalkningsmedel till nivån märkt MAX
(instruktioner för hur mycket avkalknings-
medel du ska använda finns på avkalk-
ningsmedlets förpackning). Om du inte vill
använda ett avkalkningsmedel för hushålls-
bruk kan du använda citronsyra, som finns
i livsmedelsbutiker. Använd hundra delar
vatten till tre delar citronsyra.
2. Se till att det inte finns kaffepulver i filtret.
3. Tryck på strömbrytaren. Indikatorlampan
tänds. Apparaten börjar arbeta.
4. Låt cirka två kaffekoppar rinna ned i
kannan.
5. Tryck på strömbrytaren igen så att appa-
raten stannar omedelbart. Låt avkalk-
ningsmedlet vara kvar i apparaten i minst
15 minuter.
6. Starta om apparaten och upprepa steg 4
till 6 minst tre gånger.
7. Kör ytterligare två bryggningscykler med
färskt, kallt vatten för att ta bort allt kvar-
varande avkalkningsmedel. Du behöver
inte avbryta bryggningen och vänta, steg
4-6, vid rengöring från avkalkningsrester.

TEHNILISED ANDMED
Mudel: CM1051B-GS. Pinge: 220-240 V ~50/60 Hz.
Võimsus: 670-800 W.
TEHNILISED ANDMED
Mudel: CM1051B-GS. Pinge: 220-240 V ~50/60 Hz.
Võimsus: 670-800 W.
98
TÄHTSAD OHUTUSJUHISED TÄHTSAD OHUTUSJUHISED EEEE
OHT: Toitejuhet, pistikut ega seadet ei tohi kasta vette ega muusse
vedelikku. Vastasel korral võib tagajärjeks olla tulekahju, elektrilöök
või inimvigastus.
HOIATUS: Olge ettevaatlik, et mitte end auruga põletada.
HOIATUS: Mõned töötava seadme osad on kuumad. Ärge puudutage
kuumi pindu. Kasutage ainult käepidemeid või nuppe.
HOIATUS: Pärast kasutamist võib kütteelemendi pinnal olla jääksoojust.
ENNE ELEKTRISEADME KASUTAMIST TULEB ALATI JÄRGIDA
ALLTOODUD LIHTSAID ETTEVAATUSABINÕUSID:
1. Enne seadme kasutamist lugege läbi koik juhised.
2. Veenduge, et teie pistikupesa pinge vastab kohvimasina
nimeplaadile kantud pingele.
3. Ärge kasutage seadet, kui selle juhe või pistik on katki. Kahju-
stunud toitejuhtme vahetab välja tootja, lähim hooldusettevõte või
vajaliku kvalifikatsiooniga isik.
4. Kui seadet ei kasutata, ühendage see vooluvõrgust lahti, samuti
enne puhastamist. Enne seadme puhastamist ja selle osade
eemaldamist või tagasipanekut laske seadmel täielikult jahtuda.
5. Seadme tootja ei soovita tarvikute kasutamist. Vastasel korral
võib tagajärjeks olla tulekahju, elektrilöök või inimvigastus.
6. Kann on ette nähtud kasutamiseks ainult selle seadmega. Seda
ei tohi kasutada pliidil.
7. Mitte puhastada kannu puhastusainete, terasvillast käsna vm
abrasiivsete materjalidega.
8. Juhe ei tohi rippuda üle laua või tööpinna serva ega puudutada
kuumi pindu.
9. Kahjustuste vältimiseks ei tohi kohvimasinat panna kuumale
pinnale ega lahtise tule lähedale.
10. Vooluvõrgust eemaldamiseks võtke pistik seinakontaktist välja.
Võtke alati kinni pistikust endast, mitte juhtmest.
11. Ärge kasutage seadet muul kui ettenähtud otstarbel, asetage
seade kuiva kohta.
12. Seadme läheduses viibivad lapsed peavad olema hoolika
järelevalve all.
13. Seadme eemaldamiseks vooluvõrgust keerake kõik juhtnupud ja
toitelüliti asendisse OFF (VÄLJAS) ja seejärel eemaldage pistik
pistikupesast.
14. Ärge kasutage kohvimasinat ilma veeta.
15. Seadet ei tohi kasutada, kui kannul on näha pragusid. Seadmega
tohib kasutada ainult seadmega kaasas olevat kannu. Kasutamisel
tuleb olla ettevaatlik, sest kann on väga õrn. Kann ei ole ette
nähtud kasutamiseks külmikus, sügavkülmikus ega
nõudepesumasinas.
16. Kaane avamine kohvi valmistamise ajal võib kaasa tuua põletusohu.
17. Tühja kannu ei tohi jätta soojendusplaadile, vastasel korral võib
kann praguneda.
18. Seadmel on maandatud pistik. Veenduge, et teie kodu pistikupesa
on korralikult maandatud.
19. Ärge pange kuuma kannu kuumale või külmale pinnale.
20. Seadet tohivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud, samuti
kogemuste ja teadmisteta isikud, kui neile on õpetatud seadme
ohutut kasutamist ja kui nad mõistavad seadme kasutamisega
kaasneda võivaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Alla
8aastased lapsed ei tohi ilma juhendamiseta seadet puhastada
ega hooldada.
21. Hoidke seade ja selle toitejuhe alla 8aastastele lastele
kättesaamatus kohas.
22. Seade on ette nähtud kasutamiseks ainult kodumajapidamises
ja sellega sarnastes oludes, näiteks: kaupluste, büroode jms
töökohtade töötajatele mõeldud kööginurkades; talumajapida-
mistes; hotellide, motellide jt majutusasutuste klientide poolt;
kodumajutusettevõtetes.
23. Mitte kasutada välitingimustes.
24. Hoidke kasutusjuhend alles.
25. Seadme väär kasutamine võib kaasa tuua vigastusi.

TEHNILISED ANDMED
Mudel: CM1051B-GS. Pinge: 220-240 V ~50/60 Hz.
Võimsus: 670-800 W.
TEHNILISED ANDMED
Mudel: CM1051B-GS. Pinge: 220-240 V ~50/60 Hz.
Võimsus: 670-800 W.
1110
➋
➊
➌
➍
➐
➎
➏
ÜLDINE KIRJELDUS ÜLDINE KIRJELDUS EEEE
ENNE ESIMEST KASUTUSKORDA:
Veenduge, et kõik seadme osad on olemas ja
seade on kahjustusteta. Täitke veepaak maksi-
maalse taseme märgini MAX veega ja laske
kohvipulbrit kasutamata vett masinast mitu
korda läbi, iga kord valage vesi välja. Puhastage
kõik eemaldatavad osad hoolikalt veega.
➊ Veepaak
➋ Lehter
➌ Kann
➍ Soojendusplaat
➎ Ülemine kate
➏ Veetasemenäidik
➐ Toitelüliti
KOHVIMASINA KASUTAMINE:
1. Avage ülemine kate ja täitke veepaak
külma veega. Veetase ei tohi ületada
veetasemenäidikul olevat maksimaalse
taseme märki MAX. Pärast vee sisseva-
lamist sulgege ülemine kate.
2. Tõmmake lehter küljele, asetage filter
lehtrisse ning veenduge, et filter on
korralikult kohale asetatud. Lisage
filtrisse kohvipulbrit. Tavaliselt on üheks
tassiks kohviks vaja üks triiki lusikatäis
kohvipulbrit, kuid vastavalt maitsele võib
kasutada ka teistsugust kogust.
Asetage lehter tagasi. Veenduge, et lehter
oleks korralikult paigas, vastasel korral ei
saa ülemist kaant sulgeda. Sulgege
ülemine kaas.
3. Asetage kann soojendusplaadile.
4. Ühendage pistik pistikupesaga.
5. Vajutage toitelüliti alla, süttib märgutuli.
Seade hakkab tööle.
MÄRKUS: pärast 40 minutit pidevat tööd
lülitub seade automaatselt välja.
6. Kohvi valmistamist saab igal ajal
katkestada, kui vajutada toitelülitit.
Toitelüliti teistkordsel vajutamisel
jätkab seade tööd.
MÄRKUS: kohvi serveerimiseks saab
kannu igal ajal välja võtta. Sel juhul peatub
kohvi tilkumine automaatselt. Kann võib
seadmest väljas olla kõige rohkem
30 sekundit.
7. Pärast kohvi valmimist (umbes üks minut
pärast kohvi tilkumise lõppu) eemaldage
kann kohvi serveerimiseks.
MÄRKUS: valmis kohvi on vähem kui
kasutatud vett, kuna osa vett imendub
kohvipulbris. Seadme töötamise ajal ÄRGE
KATSUGE kaant, soojendusplaati ega muid
seadme osi, kuna need on väga kuumad.
8. Kui kohv on valmis, läheb seade tempera-
tuuri hoidmise režiimi ja lülitub pärast 40
minutit pidevat tööd välja.
9. Kui kohvimasinat ei kasutata, tuleb see
välja lülitada ja vooluvõrgust eemaldada.
MÄRKUS: et mitte end vigastada, olge
kohvi valamisel ettevaatlik – äsja valminud
kohv on väga kuum.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS:
ETTEVAATUST! Enne puhastamist tuleb
seade vooluvõrgust eemaldada. Et vältida
elektrilöögi ohtu, ei tohi toitejuhet, pistikut
ega seadet vette ega muusse vedelikku kasta.
Veenduge pärast igakordset kasutamist, et
pistik on pistikupesast välja võetud.
1. Pärast igat kasutuskorda puhastage kõik
eemaldatavad osad kuuma seebiveega.
2. Plekkide eemaldamiseks pühkige seadme
välispinda pehme niiske lapiga.
3. Lehtrist ülespoole võivad koguneda
veepiisad, mis võivad kohvi valmistamise
ajal tilkuda seadme alusele. Pärast igat
kasutuskorda võib olla vajalik pühkida
alus puhta kuiva lapiga üle.
4. Pühkige soojendusplaati ettevaatlikult
niiske lapiga. Ärge kasutage selleks
abrasiivseid puhastusvahendeid.
5. Asetage kõik osad järgmiseks
kasutuskorraks tagasi.

TEHNISKIE DATI
Modelis: CM1051B-GS. Spriegums: 220-240 V ~ 50/60 Hz.
Jauda: 670-800 W.
13
TEHNILISED ANDMED
Mudel: CM1051B-GS. Pinge: 220-240 V ~50/60 Hz.
Võimsus: 670-800 W.
12
ÜLDINE KIRJELDUS SVARIGI NORĪJUMI PAR DROŠĪBU LVEE
Toodetud Hiinas ICA AB tellimusel, Box 4075, 16904 Solna, Rootsi.
Klienditeenindus: +46(0)20-83 33 33 või ICA.se
Meie toodete funktsionaalsuse ja disaini pideva arendamise tõttu jätame endale õiguse tootes ette
teatamata muudatusi teha. Jätame endale õiguse teha muudatusi. Elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete direktiivi kohaselt peab iga liikmesriik tagama elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
õige kogumise, taaskasutamise, käitlemise ja ringlussevõtu.
ELi majapidamised võivad viia kasutatud seadmed tasuta spetsiaalsetesse taaskasutuspunkti-
desse. Mones liikmesriigis võib kasutatud seadmed tagastada teatavatel juhtudel jaemüüjale,
kellelt need on ostetud, kui ostate uue seadme. Lisateavet elektri- ja elektroonikajäätmete
käitlemise kohta küsige kauplusest, hulgimüüjalt või kohalikult omavalitsuselt.
KATLAKIVI EEMALDAMINE:
Kohvimasina toimivuse tagamiseks puhastage
seadet regulaarselt katlakivist. Toimingu
sagedus oleneb vee omadustest ja seadme
kasutamissagedusest. Katlakivi eemaldamisel
järgige alltoodud juhiseid.
Toimige järgmiselt:
1. Täitke veepaak maksimaalse taseme
märgini MAX vee ja katlakivieemaldi
seguga (katlakivieemaldi kogust vt
katlakivieemaldi pakendil toodud
juhistest). Kui te ei soovi kasutada olme-
kasutuseks ette nähtud katlakivieemaldit,
võite kasutada kauplustes müüdavat
sidrunhapet. Kolme osa sidrunhappe
kohta kasutage sada osa vett.
2. Veenduge, et filtris ei oleks kohvipulbrit.
3. Vajutage toitelüliti alla. Süttib märgutuli.
Seade hakkab tööle.
4. Laske masinast läbi umbes kaks tassi vee
ja katlakivieemaldi segu.
5. Seadme töö koheseks peatamiseks
vajutage uuesti toitelülitit. Laske katlakivie-
emaldil seadmes umbes 15 minutit mõjuda.
6. Lülitage seade uuesti sisse ning korrake
samme 4–6 vähemalt kolm korda.
7. Katlakivieemaldi jääkide eemaldamiseks
laske seadmel läbida veel kaks töötsüklit
puhta külma veega. Katlakivieemaldi
jääkidest puhastamiseks ei pea sammudes
4–6 seadme töötsüklit katkestama ja
ootama.
BRIESMAS! Neiegremdējiet vadu, kontaktdakšu vai ierīci ūdenī vai
citos šķidrumos. Tas var izraisīt ugunsgrēku, elektriskās strāvas
triecienu un ķermeņa traumas.
BRĪDINĀJUMS! Uzmanieties, lai neapplaucētos ar karstajiem tvaikiem.
BRĪDINĀJUMS! Dažas ierīces daļas lietošanas laikā kļūst karstas.
Neaiztieciet tās ar rokām. Izmantojiet rokturus un pogas.
BRĪDINĀJUMS! Pēc ierīces lietošanas sildelementa virsma
joprojām ir silta.
PIRMS ELEKTRISKĀS IERĪCES LIETOŠANAS, VIENMĒR
IEVĒROJIET ŠĀDUS DROŠĪBAS PAMATNOTEIKUMUS:
1. Lūdzu, pirms pirmās lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas
pamācību.
2. Pārliecinieties, vai tīkla spriegums atbilst spriegumam, kas
norādīts uz kafijas automāta etiķetes.
3. Nelietojiet ierīci, ja tās vads vai kontaktdakša ir bojāta vai pastāv
risks, ka tā varētu būt bojāta. Ja elektrības vads ir bojāts, to
drīkst nomainīt tikai ražotājs, tā aģenti vai kvalificēts personāls.
4. Atvienojiet kontaktdakšu no rozetes, kad iekārta netiek lietota, kā
arī pirms iekārtas tīrīšanas. Ļaujiet ierīcei atdzist pirms detaļu
noņemšanas vai pievienošanas, kā arī tīrīšanas.
5. Ražotājs neiesaka izmantot piederumus. Tas var izraisīt ugunsgrēku,
elektriskās strāvas triecienu un ķermeņa traumas.
6. Kanna ir paredzēta lietošanai kopā ar šo ierīci. Tā nav paredzēta
izmantošanai uz plīts.
7. Netīriet kannu ar abrazīvām vielām, tērauda vilnu vai citiem
abrazīviem materiāliem.
8. Nepieļaujiet, ka elektriskais kabelis pieskaras karstām virsmām
vai karājas pāri galda vai virsmas malai.
9. Nenovietojiet kafijas automātu uz karstām virsmām vai blakus
ugunij. Tas var sabojāt ierīci.
10. Lai atvienotu ierīci no strāvas, izvelciet kontaktdakšu no sienas
kontaktligzdas. Velkot, vienmēr turiet pašu kontaktu. Nekad
nevelciet ar vada.

TEHNISKIE DATI
Modelis: CM1051B-GS. Spriegums: 220-240 V ~ 50/60 Hz.
Jauda: 670-800 W.
TEHNISKIE DATI
Modelis: CM1051B-GS. Spriegums: 220-240 V ~ 50/60 Hz.
Jauda: 670-800 W.
1514
SVARIGI NORĪJUMI PAR DROŠĪBU VISPĀRĪGS APRAKSTS LVLV
11. Nelietojiet ierīci citiem mērķiem, izņemot paredzēto, un novietojiet
to sausā vietā.
12. Lietojot ierīci bērnu tuvumā, nepieciešams ievērot īpašu uzmanību.
13. Atvienojiet ierīci, pagriežot visas pogas un slēdžus līdz pozīcijai
”Off”, un pēc tam atvienojiet ierīci no sienas kontaktligzdas.
14. Nedarbiniet kafijas automātu tukšu.
15. Nekādā gadījumā nelietojiet ierīci, ja kanna ir ieplaisājusi. Lietojiet
kannu tikai ar šo ierīci. Ievērojiet piesardzību. Kanna ir trausla.
Stikla trauks nav piemērots uzglabāšanai ledusskapī, saldētavā,
kā arī nav piemērots mazgāšanai ar trauku mazgājamo mašīnu.
16. Vāka atvēršana vārīšanās laikā var izraisīt applaucēšanos.
17. Nekad neatstājiet tukšu kannu uz sildvirsmas. Tā var saplaisāt.
18. Šī ierīce ir aprīkota ar aizsargājošu zemējuma spraudni.
Pārliecinieties, ka jūsu mājas elektrības kontaktligzda ir pareizi
iezemēta.
19. Nenovietojiet karstu kannu uz karstas vai aukstas virsmas.
20. Šo ierīci var lietot bērni vecumā no 8 gadiem vai vecāki, un
personas ar fiziskiem vai garīgiem funkciju traucējumiem, kā
arī nepieredzējušas personas, ja tās atrodas citas personas
uzraudzībā vai arī, ja tās ir saņēmušas instrukcijas attiecībā uz
lietošanas drošību un iespējamajiem riskiem. Neļaujiet bērniem
spēlēties ar ierīci. Tīrīšanu un ierīces apkopi nedrīkst veikt bērni
bez pieaugušo uzraudzības, ja tie nav jaunāki par 8 gadiem un
neatrodas vecāku uzraudzībā.
21. Glabājiet ierīci un tās barošanas vadu vietā, kas nav pieejama
bērniem, jaunākiem par 8 gadiem.
22. Šī ierīce ir paredzēta lietošanai mājas apstākļos, kā arī,
piemēram: personāla virtuvēs veikalos, kantoros un citās darb-
avietās, zemnieku sētās, viesnīcās, moteļos, viesu mājās un citās
mājas virtuvei līdzīgās vidēs, viesu mājās un līdzīgās vidēs.
23. Nekad neizmantojiet ierīci ārpus telpām.
24. Saglabājiet šīs instrukcijas.
25. Esiet piesardzīgs, lai nepareizas izmantošanas rezultātā neradītu
iespējamus bojājumus.
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS:
Pārbaudiet, vai visas ierīces daļas ir iekļautas
komplektācijā un vai ierīce nav bojāta. Ielejiet
ūdeni ūdens tvertnē līdz līmenim, kas apzīmēts
ar uzrakstu MAX, un vairākas reizes darbiniet
ierīci tikai ar ūdeni bez kafijas. Izlejiet ūdeni.
Rūpīgi notīriet visas noņemamās daļas ar ūdeni.
➋
➊
➌
➍
➐
➎
➏
➊ Ūdens tvertne
➋ Piltuve
➌ Kanna
➍ Sildelements
➎ Vāks
➏ Ūdens līmeņrādis
➐ Slēdzis

TEHNISKIE DATI
Modelis: CM1051B-GS. Spriegums: 220-240 V ~ 50/60 Hz.
Jauda: 670-800 W.
TEHNISKIE DATI
Modelis: CM1051B-GS. Spriegums: 220-240 V ~ 50/60 Hz.
Jauda: 670-800 W.
1716
Ražots Ķīnā pēc ICA AB, Box 4075, 16904 Solna, Zviedrija, pasūtījuma.
Kontaktinformācija klientiem +46(0)20-83 33 33 vai ICA.se
Sakarā ar mūsu izstrādājumu pastāvīgu pilnveidošanu, attiecībā uz funkcijām un dizainu, mēs
rezervējam tiesības veikt izmaiņas izstrādājumam bez iepriekšēja brīdinājuma. Mēs rezervējam
tiesības veikt papildinājumus. Atbilstoši WEEE direktīvai, katrai dalībvalstij jānodrošina pareiza
elektrisko un elektronisko atkritumu savākšana, atgūšana, pārvietošana un atkārtota pārstrāde.
Privātās mājsaimniecības ES var nodot nolietotās iekārtas speciālās atkārtotās pārstrādes stacijās
bez maksas. Dažās dalībvalstīs jūs varat, noteiktos gadījumos, atgriezt nolietoto aprīkojumu pārde-
vējam, no kura jūs to nopirkāt, ja jūs pērkat jaunu aprīkojumu. Sazinieties ar savu mazumtirgotāju,
izplatītāju vai municipālajām varas iestādēm turpmākai informācijai par to, kā jāapietas ar
elektriskajiem un elektroniskajiem atkritumiem.
VISPĀRĪGS APRAKSTS VISPĀRĪGS APRAKSTS LVLV
KAFIJAS AUTOMĀTA LIETOŠANA:
1. Atveriet vāku un piepildiet ūdens tvertni ar
ūdeni. Ūdens līmenis nedrīkst pārsniegt
līmeni, kas uz ūdens līmeņrāža norādīts
ar atzīmi MAX. Pēc ūdens tvertnes
piepildīšanas, aizveriet vāku.
2. Turot piltuvi, izvelciet to. Ievietojiet filtru
piltuvē un pārliecinieties, ka tas ir pareizi
ievietots. Ieberiet kafijas pulveri filtrā.
Parastā dozēšana ir viens nogludināts
kafijas pulvera kausiņš uz kafijas tases,
taču jūs to varat pielāgot savai gaumei.
Novietojiet piltuvi atpakaļ savā vietā.
Pārliecinieties, ka tā atrodas pareizā
pozīcijā, pretējā gadījumā vāku nebūs
iespējams aizvērt. Visbeidzot aizveriet vāku.
3. Novietojiet kannu uz sildelementa.
4. Ievietojiet vadu kontaktligzdā.
5. Nospiediet barošanas slēdzi. Iedegas
indikatora lampa. Ierīča uzsāk darbību.
UZMANĪBU: Pēc nepārtrauktas darbības
40 minūtes ierīce tiek automātiski
izslēgta.
6. Jūs varat jebkurā laikā atcelt kafijas
pagatavošanu, vēlreiz nospiežot barošanas
slēdzi. Vēlreiz nospiežot barošanas slēdzi,
kafijas automāts atsāk darboties.
UZMANĪBU: Jūs jebkurā laikā varat
noņemt kannu un ieliet kafiju. Ierīce
automātiski aptur kafijas pilēšanu. Tomēr
neļaujiet tam ilgt ilgāk par 30 sekundēm.
7. Noņemiet kannu un pasniedziet kafiju, kad
tā gatava (apmēram minūti pēc tam, kad
beigusies pilēšana).
UZMANĪBU: Rezultātā ir nedaudz mazāk
kafijas, salīdzinot ar ielietā ūdens
daudzumu, jo kafijas pulveris absorbē daļu
ūdens. Darbības laikā NEPIESKARIETIES
vākam, sildelementam un citām iecīces
daļām, jo tās var kļūst ļoti karstas.
8. Kad kafijas pagatavošana ir pabeigta,
ierīce pārslēdzas uz sildīšanas režīmu.
Pēc 40 minūšu nepārtrauktas darbības,
ierīce izslēdzas automātiski.
9. Vienmēr izslēdziet kafijas automātu un
atvienojiet vadu, kad to nelietojat.
UZMANĪBU: Esiet piesardzīgs, ielejot
kafiju. Svaigi pagatavota kafija ir karsta,
un jūs varat sevi savainot.
TĪRĪŠANA UN APKOPE:
BRĪDINĀJUMS! Pirms tīrīšanas vienmēr
izraujiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
Neiegremdējiet vadu, kontaktdakšu vai ierīci
ūdenī vai citos šķidrumos. Tas var izraisīt
elektrības triecienu. Pēc lietošanas vienmēr
pārliecinieties, vai kontaktdakša ir atvienota.
1. Pēc lietošanas notīriet visas noņemamās
daļas siltā ūdenī ar trauku mazgāšanas
līdzekli.
2. Lai notīrītu traipus, noslaukiet ierīces
ārpusi ar mīkstu, mitru drānu.
3. Ūdens pilienus var kondensēties virs
piltuves un kafijas pagatavošanas laikā
pilēt uz ierīces pamatnes. Iespējams, ka
pēc katras lietošanas tas būs jānoslauka
ar tīru, sausu drānu.
4. Ar mitru drānu viegli noslaukiet karsto
sildelementu. Nekad nelietojiet tīrīšanas
līdzekļus ar slīpējošu efektu.
5. Novietojiet atpakaļ visas noņemamās
ierīces daļas un nolieciet ierīci glabāšanai
līdz nākamajai izmantošanas reizei.
ATKAĻĶOŠANA:
Lai kafijas automāts darbotos efektīvi, jums
ir regulāri jānoņem uzkrājušās minerālu
nogulsnes. Cik bieži tas ir jādara ir atkarīgs
no ūdens īpašībām un kafijas automāta
izmantošanas biežuma. lai atkaļķotu
kafijas automātu, rīkojieties šādi.
Lietošana::
1. Piepildiet ūdens tvertni ar atkaļķošanas
šķīdumu līdz līmenim, kas apzīmēts ar
MAX (atkaļķošanas līdzekļa daudzums ir
norādīts uz atkaļķošanas līdzekļa
iepakojuma). Ja nevēlaties izmantot
atkaļķošanas līdzekli, varat izmantot
citronskābi, kas ir pieejama pārtikas
preču veikalos. Izmantojiet trīs daļas
citronskābes uz simts daļām ūdens.
2. Pārliecinieties, lai filtrā nebūtu kafijas
pulvera.
3. Nospiediet barošanas slēdzi. Iedegas
indikatora lampa. Ierīce uzsāk darbību.
4. Ļaujiet šķīdumam tecēt aptuveni divas
kafijas tases.
5. Nospiediet barošanas slēdzi vēlreiz, lai
apstādinātu ierīci. Atstājiet atkaļķošanas
līdzekli ierīcē vismaz uz 15 minūtēm.
6. Iedarbiniet ierīci vēlreiz un vismaz trīs
reizes atkārtojiet procesu no 4. līdz 6. solim.
7. Atkārtojiet šo procesu vēl divas reizes,
izmantojot tikai svaigu, aukstu ūdeni, lai
izskalotu atlikušo atkaļķošanas šķīdumu.
4. līdz 6. solis šoreiz nav nepieciešams.

TECHNINIAI DUOMENYS
Modelis: CM1051B. Įtampa: 220-240 V ~ 50/60 Hz.
Galia: 670-800 W.
TECHNINIAI DUOMENYS
Modelis: CM1051B. Įtampa: 220-240 V ~ 50/60 Hz.
Galia: 670-800 W.
1918
SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS LTLT
PAVOJUS. Nemerkite laido, elektros kištukų ir paties prietaiso į vandenį
ar kitus skysčius. Tai gali sukelti gaisrą, elektros šoką ir traumą.
ĮSPĖJIMAS. Būkite atsargūs, kad garai jūsų nenuplikytų.
ĮSPĖJIMAS. Kai kurios prietaiso dalys yra karštos, kai prietaisas
naudojamas. Nelieskite karštų paviršių. Naudokite tik rankenas ir
mygtukus.
ĮSPĖJIMAS. Kaitinimo elemento paviršius po naudojimo išlieka karštas.
PRIEŠ NAUDODAMIESI ŠIUO ELEKTROS PRIETAISU VISADA
TURĖTUMĖTE LAIKYTIS ŠIŲ PAGRINDINIŲ ATSARGUMO
PRIEMONIŲ, ĮSKAITANT:
1. Perskaitykite visas instrukcijas prieš naudodami prietaisą.
2. Įsitikinkite, kad įtampa elektros lizde atitinka kavos aparato
gamintojo etiketėje nurodytą įtampą.
3. Nenaudokite prietaiso, jei jo laidas ar kištukas pažeistas. Jeigu
pažeistas pagrindinis maitinimo laidas, jį turi pakeisti gamintojas,
jo artimiausia priežiūros tarnyba arba kvalifikuotas asmuo.
4. Ištraukite kištuką iš elektros lizdo sienoje, kai prietaisas
nenaudojamas ir prieš jį valydami. Prieš nuimdami prietaisą,
pridėdami dalis ar prieš valydami, leiskite prietaisui atvėsti.
5. Prietaiso gamintojas nerekomenduoja naudoti jokių papildomų
priedų. Tai gali sukelti gaisrą, elektros šoką ir traumą.
6. Kavos indas skirtas naudoti su šiuo prietaisu. Jo negalima naudoti
ant viryklės viršaus.
7. Nevalykite kavos indo abrazyviniais valikliais, plieno vilnos
kempinėlėmis ar kitomis abrazyvinėmis medžiagomis.
8. Užtikrinkite, kad maitinimo laidas nekabėtų ant stalviršio krašto
ir neliestų jokio karšto paviršiaus.
9. Nedėkite kavos aparato ant karštų paviršių ar šalia ugnies, kad
jo nesugadintumėte.
10. Norėdami atjungti, ištraukite kištuką iš elektros lizdo sienoje.
Visada laikykite už kištuko. Niekada netraukite laido.
11. Nenaudokite prietaiso kitais nei numatytasis tikslais ir laikykite jį
sausoje vietoje.
12. Jei prietaisas naudojamas netoli vaikų, juos būtina atidžiai prižiūrėti.
13. Išjunkite prietaisą nustatydami visus jungtukus į „Off“ (išjungta)
padėtį, tuomet ištraukite kištuką iš elektros lizdo sienoje.
14. Nenaudokite kavos aparato be vandens.
15. Niekada nenaudokite prietaiso, jei ant kavos indo yra įtrūkimų.
Kavos indą naudokite tik su šiuo prietaisu. Būkite atsargūs, nes
kavos indas yra labai trapus. Kavos indas netinkamas naudoti
šaldytuvuose, šaldikliuose ar indaplovėse.
16. Nuimdami dangtelį virimo ciklų metu, galite nusiplikyti.
17. Niekada nepalikite tuščio kavos indo ant kaitinimo pagrindo, nes
kavos indas gali įtrūkti.
18. Šiame prietaise integruotas įžeminimo kištukas. Įsitikinkite, kad
elektros lizdas sienoje yra tinkamai įžemintas.
19. Nestatykite karšto kavos indo ant karšto ar šalto paviršiaus.
20. Šiuo prietaisu gali naudotis 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys
su fizine, sensorine ar protine negalia ar neturintys pakankamai
patirties, jeigu jie yra prižiūrimi arba išmokyti, kaip saugiai naudotis
prietaisu ir supranta su tuo susijusius pavojus. Vaikams su prietaisu
žaisti negalima. Valymo ir priežiūros darbų negali atlikti vaikai,
nebent jie yra 8 metų ar vyresni ir prižiūrimi suaugusiųjų.
21. Prietaisą ir jo maitinimo laidą laikykite jaunesniems kaip 8 metų
vaikams nepasiekiamoje vietoje.
22. Šis prietaisas skirtas naudoti buityje ir panašioje aplinkoje,
pavyzdžiui: parduotuvių, biurų ar kitokių darboviečių personalo
virtuvėlėse; ūkininkų sodybose; svečių kambariuose viešbuči-
uose, moteliuose ir kitose apgyvendinimo vietų aplinką prime-
nančiose patalpose; nakvynės namuose ir panašioje aplinkoje.
23. Nenaudokite prietaiso lauke.
24. Išsaugokite šias instrukcijas.
25. Būkite atsargūs, kad dėl netinkamo naudojimo nepatirtumėte
traumos.

TECHNINIAI DUOMENYS
Modelis: CM1051B. Įtampa: 220-240 V ~ 50/60 Hz.
Galia: 670-800 W.
TECHNINIAI DUOMENYS
Modelis: CM1051B. Įtampa: 220-240 V ~ 50/60 Hz.
Galia: 670-800 W.
2120
BENDRASIS APRAŠYMAS BENDRASIS APRAŠYMAS LTLT
PRIEŠ PIRMĄ NAUDOJIMĄ:
Patikrinkite, ar pridėtos visos reikalingos dalys
ir ar prietaisas nepažeistas. Įpilkite vandens į
vandens bakelį iki vandens lygio indikatoriuje
pažymėto MAX lygio ir keletą kartų užvirkite
vandenį be kavos, tada išpilkite vandenį. Kruop-
ščiai nuplaukite visas nuimamas dalis vandeniu.
KAVOS APARATO NAUDOJIMAS:
1. Atidarykite viršutinį dangtelį ir pripildykite
vandens bakelį šviežiu vandeniu. Vandens
lygis neturi viršyti MAX lygio, nurodyto
vandens lygio indikatoriuje. Pripylę
vandens, uždarykite viršutinį dangtelį.
2. Laikykite piltuvėlį už šono ir jį atverkite
pastumdami. Tada įdėkite į jį filtrą ir
įsitikinkite, kad viskas tinkamai įstatyta.
Įpilkite į filtrą maltos kavos. Paprastai
puodeliui kavos reikia pilno šaukšto
maltos kavos, tačiau galite pakoreguoti
pagal savo skonį. Tuomet grąžinkite
piltuvėlį į pradinę padėtį. Įsitikinkite, kad
jis tinkamai įsitvirtino, priešingu atveju
nebus galima uždaryti viršutinio dangtelio.
Galiausiai uždarykite viršutinį dangtelį.
3. Uždėkite kavos indą ant kaitinimo
pagrindo.
4. Įkiškite maitinimo laidą į elektros lizdą.
5. Paspauskite įjungimo / išjungimo jungiklį
žemyn, indikatorius užsidegs. Prietaisas
pradės veikti.
PASTABA: po 40 minučių nepertraukiamo
veikimo prietaisas automatiškai išsijungs.
6. Kavos darymo procesą galima nutraukti
bet kuriuo metu dar kartą paspaudžiant
įjungimo / išjungimo jungiklį. Prietaisas
vėl gamins kavą, kai dar kartą paspausite
maitinimo įjungimo / išjungimo jungiklį
PASTABA: kavos indą galite nuimti kavai
įpilti ir patiekti bet kuriuo metu. Aparate
lašėjimas automatiškai sustos. Tačiau šis
laikas negali viršyti 30 sekundžių.
7. Kai kava baigs gamintis, galite nuimti
kavos indą ir patiekti kavą (praėjus
maždaug minutei po to, kai kava nustoja
lašėti.)
PASTABA: paruoštos kavos kiekis bus
mažesnis nei įpilto vandens, nes dalį
vandens sugeria malta kava. NELIESKITE
viršutinio dangtelio, kaitinimo pagrindo ir
kt., kai veikia prietaisas, nes labai įkaista.
8. Užbaigus kavos ruošimo procesą,
prietaisas pereis į šilumos palaikymo
režimą ir automatiškai išsijungs po 40
minučių nepertraukiamo veikimo.
9. Visada išjunkite kavos aparatą ir ištraukite
kištuką iš elektros lizdo, kai prietaiso
nenaudojate.
PASTABA: būkite atsargūs kavos pylimo
metu, kad nenusiplikytumėte – ką tik
paruoštos kavos temperatūra yra labai
didelė.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA:
ĮSPĖJIMAS:prieš valydami būtinai ištraukite
prietaisą iš elektros lizdo. Kad išvengtumėte
galimo elektros šoko, nemerkite laido, kištukų
ar prietaiso į vandenį ar kitus skysčius. Po
kiekvieno naudojimo visuomet įsitikinkite,
kad kištukas ištrauktas iš elektros lizdo.
1. Po kiekvieno naudojimo valykite visas
nuimamas dalis karštu, muiluotu
vandeniu.
2. Norėdami pašalinti dėmes valykite
prietaiso išorinį paviršių minkšta,
drėgna šluoste.
3. Vandens lašeliai gali susikaupti virš
piltuvėlio ir virimo metu lašėti ant
prietaiso pagrindo. Po kiekvieno naudojimo
nuvalykite šią vietą švaria, sausa šluoste.
4. Kaitinimo pagrindą švelniai nušluostykite
drėgna šluoste. Niekada valymui nenau-
dokite abrazyvinių valiklių.
5. Sudėkite atgal visas dalis ir atidėkite iki kito
naudojimo.
➋
➊
➌
➍
➐
➎
➏
➊ Vandens bakelis
➋ Piltuvėlis
➌ Kavos indas
➍ Kaitinimo pagrindas
➎ Viršutinis dangtelis
➏ Vandens lygio indikatorius
➐ Įjungimo/išjungimo jungiklis

TECHNICAL DATA
Model: CM1051B. Voltage: 220-240 V ~ 50/60 Hz.
Power: 670-800 W.
23
TECHNINIAI DUOMENYS
Modelis: CM1051B. Įtampa: 220-240 V ~ 50/60 Hz.
Galia: 670-800 W.
22
BENDRASIS APRAŠYMAS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ENLT
Pagaminta Kinijoje ICA AB, Box 4075, 169 04 Solna, Švedija, užsakymu
Klientų aptarnavimas: + 46 (0) 020-83 33 33 arba ICA.se
Dėl to, kad nuolatos tobuliname savo produktų konstrukciją ir technines savybes, pasiliekame teisę
keisti šį produktą be išankstinio įspėjimo. Pasiliekame teisę atlikti bet kokius pakeitimus šioje
instrukcijoje. Vadovaujantis WEEE direktyvos reikalavimais, kiekviena valstybė narė privalo
užtikrinti teisingą elektros ir elektronikos atliekų surinkimą, laikymą, apdorojimą ir perdirbimą.
Privatūs ES namų ūkiai gali nemokamai pristatyti atitarnavusią įrangą į tokios įrangos perdirbimo
stotis. Tam tikrose valstybėse narėse, tam tikrais atvejais, atitarnavusią įrangą galima pristatyti
pardavėjui, iš kurio įrangą pirkote, jei perkate naują analogišką įrangą. Šiais klausimais rekomen-
duojame susisiekti su savo pardavėju, atstovu ar vietos valdžios institucijomis, kurios suteiks
išsamesnės informacijos apie tai, kaip tinkamai sutvarkyti atitarnavusios elektros ielektronikos
įrangos atliekas.
MINERALINIŲ NUOSĖDŲ ŠALINIMAS:
Kad kavos virimo aparatas veiktų efektyviai,
reguliariai valykite mineralų nuosėdas, kurios
gali prisikaupti priklausomai nuo vandens
kokybės ir naudojimo dažnumo. Kavos aparatą
nukalkinkite vadovaudamiesi toliau pateiktomis
instrukcijomis.
Atlikite šiuos veiksmus::
1. Pripildykite vandens bakelį vandeniu ir
nukalkinimo priemone iki vandens lygio
indikatoriuje pažymėto MAX lygio (dėl
reikalingo nukalkinimo priemonės kiekio
žr. nurodymus ant nukalkinimo priemonės
pakuotės). Jei nenorite naudoti buitinės
nukalkinimo priemonės, galite naudoti
citrinos rūgštį, kurios galima įsigyti maisto
prekių parduotuvėse. Šimtui dalių vandens
naudokite tris dalis citrinos rūgšties.
2. Įsitikinkite, kad filtre nėra maltos kavos.
3. Nuspauskite įjungimo / išjungimo jungiklį
žemyn. Indikatorius užsidegs. Prietaisas
pradės veikti.
4. Pagaminkite apie du puodelius kavos.
5. Dar kartą paspauskite įjungimo / išjungimo
jungiklį, kad iš karto sustabdytumėte
įrenginį. Palikite nukalkinimo priemonę
prietaise bent 15 minučių.
6. Vėl įjunkite prietaisą ir pakartokite 4–6
veiksmus bent tris kartus.
7. Dar du kartus pakartokite kavos virimo
ciklą naudodami šaltą vandenį iš čiaupo,
kad pašalintumėte nukalkinimo priemonės
likučius. Jums nereikės nutraukti ciklo ir
laukti (veiksmai 4–6) šalinant nukalkinimo
priemonės likučius.
DANGER: Do not immerse the cord, plug or the appliance itself in water
or other liquid. This can cause fire, electric shock and personal injury.
WARNING: Be careful not to get scalded by the steam.
WARNING: Some parts of appliance are hot when the appliance is in
use. Do not touch hot surfaces. Only use handles or knobs.
WARNING: The warming element surface is subject to residual heat
after use.
BEFORE USING THE ELECTRICAL APPLIANCE, THE FOLLOWING
BASIC PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE CONSIDERED
INCLUDING THE FOLLOWING:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Check that your outlet voltage corresponds to the voltage indicated
on the coffee maker’s rating label.
3. Do not use the appliance if the cord or plug is damaged. If the
main cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
the nearest service agent or a qualified person.
4. Remove the plug from the wall outlet when not in use and before
cleaning. Allow the appliance to cool down completely before
removing and attaching components or before cleaning the
appliance.
5. The use of accessories is not recommended by the appliance
manufacturer. This could result in fire, electric shock and personal
injury.
6. The carafe is designed for use with this appliance. It cannot be
used on top of a cooker.
7. Do not clean the carafe with abrasive cleansers, steel wool pads,
or other abrasive materials.
8. Do not let the power cord hang over the edge of a table or worktop,
or come into contact with any hot surface.
9. Do not place the coffee maker on hot surfaces or close to a fire in
order to prevent it from becoming damaged.
10. To disconnect, remove the plug from the wall outlet. Always hold
the plug. Never pull the cord.

TECHNICAL DATA
Model: CM1051B. Voltage: 220-240 V ~ 50/60 Hz.
Power: 670-800 W.
TECHNICAL DATA
Model: CM1051B. Voltage: 220-240 V ~ 50/60 Hz.
Power: 670-800 W.
2524
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
EN GENERAL DESCRIPTION EN
11. Do not use the appliance for other than the intended use and
place it in a dry environment.
12. Close supervision is necessary when your appliance is being
used near children.
13. Disconnect the appliance by turning all controls and power
switch to “Off”, then remove the plug from the wall outlet.
14. Do not use the coffee maker without water.
15. Never use the appliance if the carafe shows any signs of cracks.
Only use the carafe with this appliance. Use carefully as the
carafe is very fragile. The carafe is not suitable for use in
refrigerators, freezers or dishwashers.
16. Scalding may occur if the cover is removed during the brewing cycles.
17. When empty, never leave the carafe on the warming plate
otherwise the carafe is liable to crack.
18. This appliance comes equipped with an earthed plug. Please
ensure the wall outlet in your home is properly earthed.
19. Do not place a hot carafe on a hot or cold surface.
20. The appliance can be used by children aged 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given super-
vision or instruction concerning the safe use of the appliance
and understand the hazards involved. Children must not play
with the appliance. Cleaning and maintenance must not be carried
out by children unless they are 8 years of age or older and are
supervised.
21. Keep the appliance and its power cord out of reach of children
under 8 years of age.
22. This appliance is intended for household use and similar
applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments; farmhouses; by clients in hotels,
motels and other residential type environments; bed and
breakfast type environments.
23. Do not use outdoors.
24. Save these instructions.
25. Be aware of potential injury from incorrect use.
BEFORE FIRST USE:
Check that all components are included and
that the appliance is not damaged. Pour water
into the water tank to the MAX level as indicated
on the water level gauge and brew water several
times without coffee, then discard the water.
Clean all detachable parts thoroughly with water.
➋
➊
➌
➍
➐
➎
➏
➊ Water tank
➋ Funnel
➌ Carafe
➍ Warming plate
➎ Top cover
➏ Water level gauge
➐ Power switch

TECHNICAL DATA
Model: CM1051B. Voltage: 220-240 V ~ 50/60 Hz.
Power: 670-800 W.
TECHNICAL DATA
Model: CM1051B. Voltage: 220-240 V ~ 50/60 Hz.
Power: 670-800 W.
2726
Produced in China for ICA AB, Box 4075, 16904 Solna, Sweden.
Customer contact: +46 (0)20-83 33 33 or ICA.se
Due to the constant development of our products in terms of function and design, we reserve the
right to make changes to the product without prior warning. We reserve the right to make amend-
ments. In accordance with the WEEE directive, every member state must ensure correct collection,
recovery, handling and recycling of electrical and electronic waste.
Private households in the EU can take used equipment to special recycling stations free of charge.
In some member states you can, in certain cases, return the used equipment to the retailer from
whom you purchased it, if you are purchasing new equipment. Contact your retailer, distributor or
the municipal authorities for further information on what you should do with electrical and
electronic waste.
GENERAL DESCRIPTION
EN GENERAL DESCRIPTION EN
USING YOUR COFFEE MAKER:
1. Open the top cover and fill the water tank
with fresh water. The water level should
not exceed the MAX level as indicated on
the water level gauge. Close the top cover
after filling with water.
2. Hold the side of the funnel and open it out.
Then insert the filter into the funnel and
make sure everything fits properly. Pour
coffee powder into filter. Usually a cup of
coffee needs one level spoon of coffee
powder, but you may adjust according to
personal taste. Then replace the funnel.
Make sure it is fitted properly, otherwise
the top cover cannot be closed. Finally,
close the top cover.
3. Place the carafe on the warming plate.
4. Plug the power cord into the outlet.
5. Press the power switch down, the indicator
will light up. The appliance will begin
working.
NOTE: The appliance will shut off
automatically after being in operation
continuously for 40 minutes.
6. The brewing process can be interrupted at
any time by pressing the power switch
again. The appliance will continue brewing
once the power switch is pressed again.
NOTE: You can take out the carafe, pour
and serve at any time. The appliance will
stop dripping automatically. But the time
cannot exceed 30 seconds.
7. Take out the carafe and serve the coffee
when the brewing process has finished
(about one minute after the coffee stops
dripping out.)
NOTE: The amount of brewed coffee
obtained will be less than the water you
have added, as some water is absorbed by
the coffee powder. DO NOT TOUCH the top
cover, warming plate and so on when
operating as they become very hot.
8. When the brewing process has finished,
the appliance will switch to warming mode
and shuts off automatically after being
operated continuously for 40 minutes.
9. Always turn the coffee maker off and
disconnect the power supply when not in use.
NOTE: Exercise caution when pouring out
the coffee to avoid injury as freshly brewed
coffee is very hot.
CLEANING AND MAINTENANCE:
CAUTION:Be sure to unplug the appliance
before cleaning. To protect against electrical
shock, do not immerse cord, plug or appliance
in water or liquid. After each use, always make
sure the plug is first removed from wall outlet.
1. Clean all detachable components after
each use in hot, soapy water.
2. Wipe the appliance’s exterior surface with
a soft, damp cloth to remove stains.
3. Water droplets may build up in the area
above the funnel and drip onto the
appliance base during brewing. You may
need to wipe the area with a clean, dry
cloth after each use.
4. Use a damp cloth to gently wipe the
warming plate. Never use abrasive
cleaners to clean it.
5. Replace all components and set aside for
next use.
REMOVING MINERAL DEPOSITS:
To keep the coffee maker operating efficiently,
regularly remove any mineral deposits that
have built up according to the water quality
and frequency of use. Descale the coffee
maker by following the instructions below.
Do as follows:
1. Fill the water tank with water and
descaling agent to the MAX level as
indicated on the water level gauge (follow
the instructions on the packing of the
descaling agent regarding the quantity of
descaling agent to be used). If you do not
wish to use a descaling agent for house-
hold use, you can use citric acid which is
available in grocery stores. Use one
hundred parts of water to three parts
citric acid.
2. Make sure there is no coffee powder in
the filter.
3. Press the power switch down. The
indicator will be light up. The appliance
will begin working.
4. Brew about two cups of coffee.
5. Press the power switch again to stop the
appliance immediately. Allow the descaling
agent to remain in the appliance for at
least 15 minutes.
6. Restart the appliance and repeat steps
4-6 at least three times.
7. Run two more brewing cycles with fresh,
cold water to remove any remaining
descaling agent. You do not need to
interrupt the brewing and wait, steps 4-6,
for cleaning from descaling residues.

EMV Designbyrå 07/2020 v.1
Table of contents
Languages:
Other ICA Coffee Maker manuals
Popular Coffee Maker manuals by other brands

CASABREWS
CASABREWS CM5418BC-UL instruction manual

Philips
Philips HD7140/55 user manual

BRAVILOR BONAMAT
BRAVILOR BONAMAT Bolero XL user manual

Hotpoint
Hotpoint HCM60 Instructions for installation and use

Grindmaster
Grindmaster PrecisionBrew B-3WL Operator's manual

Franke
Franke A1000 Original operating instructions