ICA JZ-38I User manual

Hårtork...2
EE Föön......7
LV Fēns......12
LT Plaukų džiovintuvas ......17
EN Hairdryer......22
JZ-38I

TEKNISK SPECIFIKATION
Modell: JZ-38I. Spänning: 220-240 V ~ 50-60 Hz.
Effekt: 2000-2200 W.
TEKNISK SPECIFIKATION
Modell: JZ-38I. Spänning: 220-240 V ~ 50-60 Hz.
Effekt: 2000-2200 W.
32
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONERVIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
VARNING: Apparaten far inte användas i bad eller dusch. An-
vänd inte apparaten i närheten av badkar, duschar, bassänger
eller andra typer av behållare som innehåller vatten.
VARNING: Om den här apparaten används i ett badrum mås-
te den kopplas ur efter användning. Vatten utgör en fara även
om apparaten är avstängd. Observera att det inte är tillåtet för
privatpersoner att göra elektriska installationer i badrum. Extra skydd
rekommenderas genom installation av jordfelsbrytare med en
märkström av 30mA. Kontakta en auktoriserad elektriker.
VARNING: Vissa delar blir heta vid användning. Använd alltid
handtaget.
VIKTIGT: Läs de här instruktionerna innan du använder den här
apparaten, och behåll dem för framtida referens. Kontrollera att den
spänning som anges på apparaten motsvarar nätspänningen innan
den ansluts.
SS
1. Kontrollera att den spänning som anges på apparaten motsvarar
nätspänningen innan den ansluts.
2. Den här apparaten kan användas av barn från 8 ars ålder och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller bristande erfarenhet och kunskap, om de fått handledning
eller har instruerats i hur apparaten handhavas på ett säkert
sätt och förstår vilka faror som kan uppstå. Barn ska inte leka
med apparaten. Rengöring och underhåll ska inte utföras av
barn om de inte är äldre än 8 år och har tillsyn av vuxen. Håll
apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn under 8 år.
3. Använd inte apparaten om sladden eller kontakten skadats, om
apparaten inte fungerar korrekt eller om apparaten har skadats
på något sätt. Apparaten innehåller inga delar som kan repareras
av användaren.
4. Felaktig användning av apparaten kan leda till personskador och
skador på apparaten.
5. Ta alltid ut kontakten ur uttaget när apparaten inte används och
före rengöring.
6. Sänk inte ned apparatens hölje i vatten eller någon annan vätska,
och låt inte vatten komma i kontakt med de elektriska anslutning-
arna eller kontakterna. Detta kan leda till brand eller elektriska
stötar.
7. Håll strömsladden utom räckhåll för barn under 8 år och andra
personer som inte bör handskas med apparaten. Se till att ström-
sladden inte hänger ner över arbetsytans främre kant. Du får
aldrig dra i sladden för att flytta apparaten eller koppla ur den.
Linda inte sladden runt apparaten. Vrid inte sladden.
8. Placera aldrig apparaten eller dess delar nära en värmekälla.
9. Denna apparat är avsedd för hushållsbruk endast.
10. Använd aldrig apparaten utomhus.
11. Använd aldrig tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren.
Det kan innebära fara för användaren och medföra risk för att
apparaten skadas.
12. Använd endast apparaten till det avsedda syftet. Tillverkaren är
inte ansvarig för person- eller egendomsskador som uppkommit
på grund av felaktig användning eller felaktigt handhavande (se
även garantivillkoren).
13. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är inkopplad.
14. Stoppa aldrig in föremål i luftgallren.
15. Blockera aldrig luftgallren. Blockera inte luftens insug eller
utsug, annars kan hårtorken överhettas.
16. Var alltid extra försiktig när du använder apparaten i närheten
av barn.

TEKNISK SPECIFIKATION
Modell: JZ-38I. Spänning: 220-240 V ~ 50-60 Hz.
Effekt: 2000-2200 W.
TEKNISK SPECIFIKATION
Modell: JZ-38I. Spänning: 220-240 V ~ 50-60 Hz.
Effekt: 2000-2200 W.
54
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER ALLMÄN BESKRIVNING SS
17. Låt alltid apparaten svalna innan du rengör eller lägger undan den.
18. Låt alltid apparaten svalna på en värmetålig yta.
19. Om apparaten överhettas stängs den av automatiskt. Stäng av
apparaten, dra ur sladden och låt apparaten svalna under några
minuter. Innan du sätter på apparaten igen kontrollera att gallren
inte är igentäppta av ludd, hår etc.
20. Täck inte över apparaten. Lägg den inte på möbler eller i sängen.
Placera alltid på en värmetålig yta.
21. Placera inte apparaten på oskyddade polerade ytor.
22. Se till att dina händer är torra innan du tar i kontakten eller sätter
på apparaten.
23. Använd inte på konstgjort hår.
24. Tappa inte apparaten på en hård yta.
25. Om sladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, en service-
agent eller annan kvalificerad person, för att undvika fara.
➊ Stylingmunstycke
➋ Luftinsugsgaller
➌ Kalluftsknapp
➍ Temperaturväxlare
➎ Blåsväxlare
➏ Hängare
➐ Volymmunstycke
HÅRTORKENS FUNKTIONER:
VARNING: Observera att din hårtork kan bli
mycket VARM! Rör inte vid de varma delarna.
De illustrationer som används i instruktionerna
kan skilja sig något från hur hårtorken ser ut i
verkligheten.
JONFUNKTION:
Joniseringsfunktionen gör att du slipper
statisk elektricitet när du torkar håret.
Negativa joner leder bort statisk elektricitet,
gör håret mjukare och jämnar ut hårets yta så
att det blir blankt och glansigt. Resultatet är
mjukt, frissfritt hår med en vacker lyster.
ANVÄNDA HÅRTORKEN:
För bästa resultat ska du, innan du torkar
eller stylar håret, tvätta det med schampo,
torka det med en handduk och sedan kamma
det. Torka händerna och sätt i stickkontakten
i eluttaget. Hantera aldrig apparaten eller
stickkontakten med blöta händer.
Torka håret:
1. Sätt på munstycket (1) på hårtorken.
2. Ställ temperaturen (4) på max (position ),
använd blåsväxlaren (5) för att ställa in önskat
luftflöde och torka håret.
Göra håret rakt:
STEG 1 Ställ temperaturen (4) på max
(position ), använd blåsväxlaren (5) för att
ställa in önskat luftflöde och börja torka
håret. När håret är nästan torrt sätter du på
munstycket (1), och använder temperaturom-
kopplaren (4) för att välja en lägre lufttempe-
ratur och blåsväxlaren (5) för att minska
luftflödet.
STEG 2 Dela upp håret i lockar och lager.
Börja platta ut håret i de undre lagren. Använd
en platt eller rund borste för att kamma håret
nedåt, samtidigt som du riktar varmluft mot
håret från munstycket. Platta sakta till varje
lock från rötterna till hårspetsarna. När du
har plattat ut lockarna i det undre lagret
fortsätter du med mellanlagret och det
översta lagret.
Göra håret vågigt:
Ställ temperaturen (4) på den lägsta tempera-
turen (position ), ställ blåsväxlaren (5) på lågt
luftflöde och pressa ihop lockarna kraftigt
mellan dina fingrar, vrid dem åt det håll de
1
2
3
4
5
7
6

TEHNILISED ANDMED
Mudel: JZ-38I. Pinge: 220-240 V ~ 50-60 Hz.
Võimsus: 2000-2200W.
7
TEKNISK SPECIFIKATION
Modell: JZ-38I. Spänning: 220-240 V ~ 50-60 Hz.
Effekt: 2000-2200 W.
6
Eftersom vi kontinuerligt utvecklar vara produkter med avseende på funktion och utformning
förbehåller vi oss rätten att göra förändringar i produkten utan föregående varning. Vi förbehåller
oss rätten att göra tillägg och rättelser. I enlighet med WEEE-direktivet måste alla medlemsstater
ombesörja korrekt insamling, hantering och återvinning av elektriskt och elektroniskt avfall.
Hushåll inom EU kan avgiftsfritt ta använd utrustning till speciella återvinningsstationer. I vissa
medlemsstater kan du i vissa fall återlämna den använda utrustningen till inköpsstället om du
köper ny utrustning. Kontakta din återförsäljare, din distributör eller din kommun om du behöver
mer information om hur du hanterar elektriskt och elektroniskt avfall.
ALLMÄN BESKRIVNING
Producerad i Kina för
ICA AB, Box 4075, SE-169 04 Solna, Sverige.
Kundkontakt: +46(0)20-83 33 33 eller www.ICA.se
TÄHTSAD OHUTUSJUHISED EES
naturligt böjer sig och torka dem sedan genom
att blåsa luft mellan fingrarna. När du har fått
önskad effekt trycker du på knappen för
kalluft (3) och fixerar varje lock.
Styla:
STEG 1 Ställ temperatur och luftflöde (4 och 5)
på låg temperatur och lågt luftflöde. Sätt fast
munstycket (1) för att rikta luftflödet.
STEG 2 Dela upp håret i lockar och styla med
en rund stylingborste. Rikta samtidigt
luftflödet mot håret i önskad riktning.
STEG 3 Rikta vid behov loftflödet mot varje
lock under 2 till 5 sekunder för att fixera håret.
TIPS OCH RÅD:
1. Använd i allmänhet högre temperatur och
luftflöde i början av torkningen, för att torka
tills håret är fuktigt och för tjockt hår. Använd
de lägre inställningarna när du använder
fingrar i håret, för att fixera håret och för
finjusteringar.
2. Använd munstycket för att rikta luftflödet.
3. Denna modell har en funktion för kalluft
som fixerar frisyren. Håll knappen för kalluft
intryckt (3) - den hjälper till att fixera frisyren.
4. Apparaten har ett överhettningsskydd som
stänger av apparaten om den blir för varm.
Om apparaten stängs av medan du använder
den stänger du av den med strömbrytaren (4),
läget ”0”, drar ur sladden från elkontakten,
ser till att luftöppningarna inte är tilltäppta,
låter apparaten svalna i 5 - 10 minuter och
sätter sedan på den igen. Blockera inte
luftöppningarna när du använder apparaten.
Se till att håret inte sugs in genom insugsgallret.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL:
1. Ställ strömbrytaren (4) i läget ”0” och dra ur
sladden till hårtorken.
2. Hårtorkens utsida kan rengöras med en torr
trasa.
3. Sänk aldrig ned hårtorken eller strömsladden
i vatten eller någon annan vätska.
4. Använd aldrig polermedel eller lösningsmedel
för att rengöra apparaten.
FÖRVARING:
1. Dra alltid ur kontakten till hårtorken när den
inte används.
2. Låt hårtorken svalna efter användning.
Förvara den torrt och utom räckhåll för barn.
3. Linda aldrig sladden runt hårtorken. Det
kan skada hårtorken. Hantera sladden
försiktigt.
4. Det finns en ögla (6) för att hänga upp
hårtorken för förvaring.
HOIATUS: ärge kasutage seadet vannis ega duši all. Ärge
kasutage seadet vannide, duššide, kraanikausside vm vett
sisaldavate nõude läheduses.
OHT: kui kasutate seadet vannitoas, tuleb see pärast kasuta-
mist vooluvõrgust eemaldada. Vesi on riskiallikas ka siis, kui
seade on välja lülitatud. Pidage meeles, et vannituppa tohivad
elektriseadmeid paigaldada ainult vastava väljaõppe saanud isikud.
Täiendavaks kaitseks on soovitatav paigaldada vannituba vooluga
varustavasse elektriskeemi rikkevooluseade, mille nimirakendumis-
rikkevool ei ületa 30 mA. Küsige nõu paigaldajalt.
HOIATUS: mõned osad muutuvad väga kuumaks. Fööni tuleb hoida
käepidemest.
TÄHTIS: Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend läbi ja
hoidke see edaspidiseks kasutamiseks alles.
1. Enne seadme ühendamist vooluvõrku veenduge, et seadme pinge
on sama, mis seinakontaktis.
2. Seadet tohivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud, samuti
kogemuste ja teadmisteta isikud, kui neid juhendatakse või kui
neile on õpetatud seadme ohutut kasutamist ja kui nad mõistavad
seadme kasutamisega kaasneda võivaid ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet puhastada ega selle
hooldamisel abiks olla, välja arvatud juhul, kui nad on vanemad
kui 8 aastat ja neid juhendab täiskasvanu. Hoidke seade ja selle
juhe lastele kättesaamatus kohas.
3. Ärge kasutage seadet, kui selle juhe või pistik on katki, pärast
seadme riket või kui seade on saanud kahjustada. Seadmes pole
osi, mida kasutaja saaks parandada.
4. Seadme vale kasutamise tagajärjeks võib olla kehavigastus ja
seadme kahjustus.

TEHNILISED ANDMED
Mudel: JZ-38I. Pinge: 220-240 V ~ 50-60 Hz.
Võimsus: 2000-2200W.
TEHNILISED ANDMED
Mudel: JZ-38I. Pinge: 220-240 V ~ 50-60 Hz.
Võimsus: 2000-2200W.
98
TÄHTSAD OHUTUSJUHISED TÄHTSAD OHUTUSJUHISED EEEE
5. Seade tuleb alati vooluvõrgust eemaldada, kui seda ei kasutata,
tarvikute vahetamisel ja enne puhastamist.
6. Elektriseadmeid ei tohi kasta vette ega muusse vedelikku. Et vältida
tulekahju- või elektrilöögiohtu, ärge laske elektriühendustel ega
pistikutel veega kokku puutuda.
7. Hoidke juhe alla 8aastastele lastele ja isikutele, kes ei tohiks seadet
kasutada, kättesaamatus kohas. Veenduge, et toitejuhe ei ripu üle
lauaserva või tööpinna. Seadme teisaldamiseks või pistikupesast
eemaldamiseks ei tohi tirida toitejuhtmest. Ärge keerake toitejuhet
ümber seadme. Juhet ei tohi väänata.
8. Juhe ei tohi kokku puutuda kuumade pindadega.
9. Seade on ette nähtud kasutamiseks ainult kodumajapidamises.
10. Ärge kasutage seadet välitingimustes.
11. Ärge kasutage muid tarvikuid, kui need, mis on fööniga kaasas.
Seadme vale kasutamise tagajärjeks võib olla kehavigastus ja
seadme kahjustus.
12. Ärge kasutage seadet millekski muuks kui kasutusjuhendis kir-
jeldatud otstarbel. Tootja ei vastuta seadme valest kasutamisest
või käsitsemisest tulenenud kehavigastuste või kahjustuste eest
(vt ka garantiitingimusi).
13. Vooluvõrku ühendatud seadet ei tohi jätta järelevalveta.
14. Mitte panna õhu sisselaskeresti mingeid esemeid.
15. Õhu sisselaskeresti ei tohi kinni katta. Ärge takistage õhu sisse-
või väljavoolu, kuna see võib põhjustada fööni ülekuumenemist.
16. Eriti tähelepanelik tuleb olla siis, kui seadet kasutatakse laste
läheduses.
17. Enne seadme puhastamist või hoiustamist tuleb lasta seadmel
maha jahtuda.
18. Seade tuleb lasta maha jahtuda kuumakindlal pinnal.
19. Ülekuumenemisel lülitub seade automaatselt välja. Lülitage seade
välja, eemaldage pistik pistikupesast ja laske seadmel mõni
minut jahtuda. Enne, kui lülitate seadme uuesti sisse, kontrollige
õhu sisselaskeresti veendumaks, et seda ei ummista ebemed,
karvad jms.
20. Ärge katke seadet kinni. Ärge pange seadet pehmele mööblile
ega voodiriietele. Ärge toetage seadet vastu seina vm vertikaalset
pinda. Seadet tuleb hoida kuumakindlal pinnal.
21. Ärge asetage seadet katmata lakitud pinnale.
22. Enne pistiku puudutamist ja seadme sisselülitamist veenduge,
et teie käed on kuivad.
23. Ärge kasutage kunstjuustel.
24. Ärge laske seadmel kukkuda kõvale pinnale.
25. Kahjustunud juhtme vahetab välja tootja, tootja volitatud hooldu-
settevõte või vajaliku kvalifikatsiooniga isik. Sellega välditakse
elektrilöögi ohtu.

TEHNILISED ANDMED
Mudel: JZ-38I. Pinge: 220-240 V ~ 50-60 Hz.
Võimsus: 2000-2200W.
TEHNILISED ANDMED
Mudel: JZ-38I. Pinge: 220-240 V ~ 50-60 Hz.
Võimsus: 2000-2200W.
1110
ÜLDINE KIRJELDUS
Toodetud Hiinas
ICA AB tellimusel, Box 4075, SE-169 04 Solna, Rootsi.
Klienditeenindus: +46(0)20-83 33 33 või www.ICA.se
ÜLDINE KIRJELDUS EEEE
Meie toodete funktsionaalsuse ja disaini pideva arendamise tõttu jätame endale õiguse tootes ette
teatamata muudatusi teha. Jätame endale õiguse teha muudatusi. Elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete direktiivi kohaselt peab iga liikmesriik tagama elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
õige kogumise, taaskasutamise, käitlemise ja ringlussevõtu.
ELi majapidamised võivad viia kasutatud seadmed tasuta spetsiaalsetesse taaskasutuspunkti-
desse. Mones liikmesriigis võib kasutatud seadmed tagastada teatavatel juhtudel jaemüüjale,
kellelt need on ostetud, kui ostate uue seadme. Lisateavet elektri- ja elektroonikajäätmete
käitlemise kohta küsige kauplusest, hulgimüüjalt või kohalikult omavalitsuselt.
➊ Soenguseadmisotsik
➋ Õhuvoo võre
➌ Külma õhu nupp
➍ Temperatuuri lüliti
➎ Kiiruse lüliti
➏ Riputusaas
➐ Kohevusotsik
FÖÖNI FUNKTSIOONID:
HOIATUS: Pange tähele, et teie föön võib
muutuda väga KUUMAKS! Ärge puudutage
kuumi osi. Teie föön võib selles juhendis
esitatud joonistest veidi erined.
IONISEERIMISFUNKTSIOON:
Ioniseerimisfunktsioon hoiab ära staatilise
elektri tekkimise juuste kuivatamisel.
Negatiivsed ioonid hoiavad ära staatilise
elektri tekkimise, muudavad juuksed
pehmemaks ja siluvad juuksepinda, et see
oleks särav ja läikiv. Saate pehmed, kräsuta
ja kaunilt läikivad juuksed..
FÖÖNI KASUTAMINE:
Parimate tulemuste saamiseks peske
juukseid šampooniga, kuivatage käterätiga ja
seejärel kammige, enne kui hakkate juukseid
kuivatama või soengusse seadma. Kuivatage
käed ja ühendage pistik elektrikontakti. Ärge
puudutage seadet ega pistikut märgade kätega.
Juuste kuivatamine:
1. Kinnitage fööni külge õhuvoogu koondav
otsik (1).
2. Seadke temperatuur (4) max valikule (valik
), kasutage kiiruse lülitit (5) soovitud
õhuvoo saamiseks ja alustage seejärel juuste
kuivatamist.
Sirgete juuste saamiseks:
1. SAMM Seadke temperatuur (4) max valikule
(vali ), kasutage kiiruse lülitit (5) soovitud
õhuvoo saamiseks ja alustage seejärel juuste
kuivatamist. Kui juuksed on peaaegu kuivad,
kinnitage õhuvoogu koondav otsik (1), valige
temperatuuri lülitiga (4) madalam temperatuur
ja vähendage kiirust (5) õhuvoo vähendamiseks.
2. SAMM Jagage oma juuksed salkudeks ja
kihtideks. Alustage sirgendamist alumistest
kihtidest. Kammige juuksed lameda või ümara
harjaga allapoole, suunates samal ajal kuuma
õhku õhuvoogu suunava otsiku kaudu
juustele. Sirgendage aeglaselt iga juuksesal-
ku juurtest kuni otsteni. Kui alumine kiht on
sirgendatud, liikuge keskmisele kihile ja
seejärel ülemisele kihile.
Koolutatud juuksed:
Seadke temperatuur (4) madalaimale valikule
(valik ) ja lülitage kiiruse lüliti (5) vähesele
õhuvoole. Võtke juuksesalgud kindlalt
sõrmede vahele, keerake loomuliku kooldu-
mise suunas ja kuivatage, puhudes
sõrmede vahele õhku. Kui õige tulemus on
saavutatud, vajutage külma õhu nuppu (3) ja
fikseerige iga salk
Soeng:
1. SAMM Seadke temperatuur ja õhuvoog (4 ja
5) madalale temperatuurile ja vähesele
õhuvoolule. Kinnitage õhuvoo suunamiseks
õhuvoogu koondav otsik (1).
2. SAMM Jagage juuksed salkudeks ja seadke
ümara soenguharjaga soengusse. Seejuures
suunake õhuvool juustele soovitud suunas.
3. SAMM Vajaduse korral suunake õhuvoog
juuste fikseerimiseks igale lokile 2 kuni 5
sekundiks.
NÕUANDEID:
1. Kui soovite kuivatamisel juukseid niiskeks
jätta või kui teil on paksud juuksed, kasutage
kuivatamise algul üldiselt kõrgemat tempera-
tuuri ja tugevamat õhuvoogu. Sõrmi juustes
hoides, juukseid soengusse seades ja
viimistledes kasutage nõrgemaid valikuid.
2. Kasutage õhuvoo suunamiseks õhuvoogu
koondavat otsikut.
3. Sellel mudelil on külma õhu funktsioon,
mis fikseerib teie soengu. Hoidke külma õhu
nuppu (3) all, sest see aitab teil soengut
fikseerida.
4. Seadmel on sisseehitatud ülekuumenemis-
kaitse, mis lülitab seadme liigsel kuumenemisel
automaatselt välja. Kui seade lülitub
kasutamise ajal välja, keerake toitenupp (4)
asendisse ”0” ja võtke pistik elektrikontaktist
välja. Veenduge, et õhuavad ei ole ummistunud,
laske seadmel 5–10 minutit jahtuda ja lülitage
see uuesti sisse. Ärge blokeerige seadme
kasutamisel õhuavasid. Veenduge, et juukseid
ei ole õhu sissevoolu võresse imatud.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS:
1. Keerake toitenupp (4) asendisse ”0” ja
tõmmake pistik välja.
2. Võite fööni väljastpoolt puhastada kuiva
lapiga.
3. Ärge kastke fööni ega toitejuhet vette ega
muusse vedelikku.
4. Ärge kasutage seadme puhastamiseks
poleerimisainet ega lahustit.
HOIDMINE:
1. Kui fööni ei kasutata, lülitage see alati välja.
2. Laske föönil pärast kasutamist jahtuda.
Hoidke seda kuivas ja lastele kättesaamatus
kohas.
3. Ärge kerige juhet ümber fööni. Sellega võite
fööni vigastada. Käsitsege juhet ettevaatlikult.
4. Aasa (6) võite kasutada fööni ülesriputami-
seks, kui seda ei kasutata.
1
2
3
4
5
7
6

TEHNISKIE DATI
Modelis: JZ-38I. Spriegums: 220-240 V ~ 50-60 Hz.
Jauda: 2000-2200W.
TEHNISKIE DATI
Modelis: JZ-38I. Spriegums: 220-240 V ~ 50-60 Hz.
Jauda: 2000-2200W.
1312
SVARĪGAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS SVARĪGAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS LVLV
BRĪDINĀJUMS: Nelietojiet ierīci vannā vai dušā. Nelietojiet
ierīci vannu, dušu, izlietņu vai citu ar ūdeni pildītu trauku
tuvumā.
BĪSTAMI: Ja jūs izmantojat šo ierīci vannas istabā, pēc lieto-
šanas tā ir jāatvieno. Ūdens ir bīstams arī tad, ja ierīce ir iz-
slēgta. Lūdzu, ņemiet vērā, ka elektriskās instalācijas vannas
istabā drīkst veikt tikai pilnvaroti profesionāļi. Lai nodrošinātu papil-
du aizsardzību, ieteicams elektrības ķēdē, kas piegādā strāvu vannas
istabai, uzstādīt atlikušās strāvas ierīci (RCD) ar nominālo atlikušo
darbības strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Vērsieties pēc padoma pie
instalācijas veicēja.
BRĪDINĀJUMS: Dažas ierīces daļas var kļūt ļoti karstas. Satveriet
ierīci tikai aiz roktura tās lietošanas laikā.
SVARĪGI: Pirms ierīces lietošanas, rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju
un saglabājiet turpmākai lietošanai.
1. Pirms ierīces lietošanas pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums
atbilst elektrotīkla spriegumam.
2. Šo ierīci var lietot bērni kas ir vecāki par 8 gadiem. Personas ar
fiziskiem vai garīgiem funkciju traucējumiem, kā arī nepiered-
zējušas personas var lietot ierīci, ja tās atrodas citas personas
uzraudzībā vai arī, ja tās ir saņēmušas instrukcijas attiecībā uz
lietošanas drošību un iespējamajiem riskiem. Neļaujiet bērniem
spēlēties ar ierīci. Tīrīšanu un ierīces apkopi nedrīkst veikt bērni,
kas jaunāki par 8 gadiem un neatrodas vecāku uzraudzībā.
Glabājiet ierīci un tās barošanas vadu vietā, kas nav pieejama
bērniem.
3. Nekad nelietojiet šo ierīci, ja tās barošanas vads vai kontaktdakša
ir bojāta, ja ierīce nedarbojas vai ierīce jebkādā veidā ir tikusi
bojāta. Šī ierīce nesatur daļas, ko varētu labot pats lietotājs.
4. Nepareiza ierīces lietošana var radīt ķermeņa traumas, ka arī
sabojāt ierīci.
5. Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja tā netiek lietota,
nomainot piederumus un pirms tās tīrīšanas.
6. Neievietojiet elektriskās ierīces ūdenī vai citos šķidrumos.
Neļaujiet ūdenim nonākt saskarē ar elektriskajiem savienoju-
miem vai kontaktdakšām. Tas var izraisīt ugunsgrēku vai elek-
triska rakstura apdraudējumu.
7. Glabājiet ierīci un tās barošanas vadu vietā, kas nav pieejama
bērniem, jaunākiem par 8 gadiem, kā arī citām nepiederošām
personām. Pārliecinieties, lai barošanas vads nekarātos pār galda
vai citas darba virsmas malai. Nekad neatvienojiet ierīci no strāvas,
kā arī nepārvietojiet vai neatvienojiet to, velkot aiz vada. Nerullējiet
vadu un netiniet to ap ierīci. Nelokiet vadu.
8. Pārliecinieties, lai ierīci nenokļūtu saskarsmē ar karstām
virsmām.
9. Šī ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājas apstākļos.
10. Nelietojiet ierīci ārpus telpām.
11. Nekad neizmantojiet citus piederumus, kā tos, kas paredzēti šīm
lokšķērēm. Nepareiza ierīces lietošana var radīt ķermeņa traumas,
ka arī sabojāt ierīci.
12. Lietojiet ierīci tikai tai paredzētajiem mērķiem un saskaņā ar šo
lietošanas pamācību. Ražotājs neatbild par personīgiem īpašuma
bojājumiem, kas radušies nepareizas apiešanās ar ierīci vai
nepareizas glabāšanas rezultātā (skatiet arī garantijas noteikumus).
13. Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, ja tā ir ieslēgtas.
14. Nekad neievietojiet nekādus priekšmetus gaisa izplūdes režģī.
15. Nenobloķējies gaisa izplūdes režģi. Nenobloķējiet gaisa izplūdes
un ieplūdes režģi, jo tas var izraisīt fēna pārkaršanu.
16. Vienmēr ievērojiet piesardzību rīkojoties ar ierīci, ja tuvumā
atrodas bērni.

TEHNISKIE DATI
Modelis: JZ-38I. Spriegums: 220-240 V ~ 50-60 Hz.
Jauda: 2000-2200W.
TEHNISKIE DATI
Modelis: JZ-38I. Spriegums: 220-240 V ~ 50-60 Hz.
Jauda: 2000-2200W.
1514
SVARĪGAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS VISPĀRĪGS APRAKSTS LVLV
17. Pirms ierīces nolikšanas glabāšanai vai tīrīšanai, vienmēr ļaujiet
ierīcei atdzist.
18. Vienmēr ļaujiet ierīcei atdzist uz karstumizturīgas virsmas.
19. Pārkaršanas gadījumā, fēns automātiski izslēgsies. Izslēdziet ierīci,
atvienojiet kontaktdakšu un ļaujiet ierīcei dažas minūtes atdzist.
Pirms atkal ieslēdzat ierīci, pārbaudiet režģi, lai pārliecinātos, ka
tas nav bloķēts ar pūkām, matiem utt.
20. Nepārklājiet ierīci. Nenovietojiet ierīci zem mīkstām mēbelēm
vai gultas veļas. Neatstatiet ierīci pret sienu vai citu vertikālu
virsmu. Vienmēr novietojiet ierīci uz karstumizturīgas virsmas.
21. Nenovietojiet ierīci uz neaizsargātām pulētajām virsmām.
22. Pirms pieskaršanās kontaktdakšai vai ierīces ieslēgšanas,
vienmēr pārliecinieties, lai jūsu rokas būtu sausas.
23. Nelietojiet ierīci mākslīgos matos vai parūkās.
24. Nemetiet ierīci uz cietas virsmas.
25. Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām situācijām,
jums tas jānomaina servisa centrā vai pie līdzīgi kvalificētam
personām.
➊ Matu veidošanas uzgalis
➋ Gaisa ieplūdes režģis
➌ Aukstā gaisa poga
➍ Temperatūras slēdzis
➎ Ātruma slēdzis
➏ Novietošanas kontūrs
➐ Matu apjoma uzgalis
MATU ŽĀVĒTĀJA FUNKCIJAS:
BRĪDINĀJUMS: ņemiet vērā, ka matu žāvētājs
var kļūt ļoti KARSTS! Nepieskarieties nevienai
no karstajām daļām. Jūsu matu žāvētājs var
nedaudz atšķirties no šajos attēlos izmanto-
tajām ilustrācijām.
JONIZĒJOŠĀFUNKCIJA:
Jonizējošā funkcija aizsargā pret statisko
elektrību matu žāvēšanas laikā. Negatīvie joni
atgrūž statisko elektrību, padara jūsu matus
mīkstākus un izlīdzina matu virspusi, padarot
tos spīdīgus. Dod jums mīkstus, taisnus
matus ar skaistu spīdumu.
MATU ŽĀVĒTĀJA LIETOŠANA:
Lai iegūtu labākos rezultātus, mati ir jāmazgā
ar šampūnu, jāizžāvē ar dvieli un tad jāizķemmē,
pirms sākat matu žāvēšanu vai ieveidošanu.
Nosusiniet rokas un savienojiet kontaktu ar
barošanas padeves ligzdu. Nekad nepieska-
rieties ierīcei vai slēdzim ar slapjām rokām.
Matu žāvēšana:
Pievienojiet gaisa koncentrācijās sprauslu (1)
pie matu žāvētāja. Iestatiet temperatūru (4) uz
maks. (pozīciju ) un tad izmantojiet ātruma
slēdzi (5), lai nodrošinātu vēlamo gaisa
plūsmu, lai sāktu matu žāvēšanu.
Taisniem matiem:
1. SOLIS Iestatiet temperatūru (4) uz maks.
(pozīcijuz ) un tad izmantojiet ātruma slēdzi
(5), lai nodrošinātu vēlamo gaisa plūsmu un
tad sāciet matu žāvēšanu. Kad mati jau
gandrīz ir sausi, pievienojiet gaisa savienotāja
sprauslu (1) un izmantojiet temperatūras
slēdzi (4), lai atlasītu zemāku temperatūru un
lēnāku ātrumu (5), lai samazinātu gaisa
plūsmu.
2. SOLIS Sadaliet matus dažādās daļās un
slāņos. Sāciet ar apakšējo slāņu iztaisnošanu.
Izmantojiet plakanu vai apaļu suku, lai
ķemmētu matus virzienā uz leju, tai pašā laikā
ar gaisa savienotāja uzgali virzot karstā gaisa
plūsmu uz matiem. Lēnām iztaisnojiet katru
matu daļu no matu saknēm līdz galiem. Kad
esat iztaisnojis apakšējo slāni, virzieties uz
vidējo slāni un visbeidzot uz augšējo slāni.
Padariet matus viļņainus:
Iestatiet temperatūru (4) uz zemāko iestatījumu
(pozīcija ), sun pārslēdziet ātruma slēdzi (5) uz
zemu gaisa plūsmas iestatījumu. Stingri
saspiediet matu daļas ar saviem pirkstiem,
pagrieziet tos virzienā, kas dabiski viļņojās un
tad tos izžāvējiet pūšot gaisu starp jūsu pirkstiem.
Kad ir iegūts vēlamais efekts, nospiediet aukstā
gaisa pogu (3) un nofiksējiet katru daļu.
1
2
3
4
5
7
6

TECHNINIAI DUOMENYS
Modelis: JZ-38I. Įtampa: 220-240 V ~ 50-60 Hz.
Galia: 2000-2200W.
17
TEHNISKIE DATI
Modelis: JZ-38I. Spriegums: 220-240 V ~ 50-60 Hz.
Jauda: 2000-2200W.
16
VISPĀRĪGS APRAKSTS SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS LTLV
Ražots Ķīnā pēc
ICA AB, Box 4075, SE-169 04 Solna, Zviedrija, pasūtījuma.
Kontaktinformācija klientiem +46(0)20-83 33 33 vai www.ICA.se
Sakarā ar mūsu izstrādājumu pastāvīgu pilnveidošanu, attiecībā uz funkcijām un dizainu, mēs
rezervējam tiesības veikt izmaiņas izstrādājumam bez iepriekšēja brīdinājuma. Mēs rezervējam
tiesības veikt papildinājumus. Atbilstoši WEEE direktīvai, katrai dalībvalstij jānodrošina pareiza
elektrisko un elektronisko atkritumu savākšana, atgūšana, pārvietošana un atkārtota pārstrāde.
Privātās mājsaimniecības ES var nodot nolietotās iekārtas speciālās atkārtotās pārstrādes stacijās
bez maksas. Dažās dalībvalstīs jūs varat, noteiktos gadījumos, atgriezt nolietoto aprīkojumu pārde-
vējam, no kura jūs to nopirkāt, ja jūs pērkat jaunu aprīkojumu. Sazinieties ar savu mazumtirgotāju,
izplatītāju vai municipālajām varas iestādēm turpmākai informācijai par to, kā jāapietas ar
elektriskajiem un elektroniskajiem atkritumiem.
Stils:
1. SOLIS Iestatiet temperatūru un gaisa
plūsmu (4 un 5) uz zemu temperatūru un zemu
gaisa plūsmu. Pievienojiet gaisa koncentrācijas
sprauslu (1) tieši pie gaisa plūsmas.
2. SOLIS Sadaliet matus daļās un ieveidojiet
izmantojot apaļo ieveidošanas suku. Kamēr to
darāt, virziet gaisa plūsmu uz matiem
vēlamajā virzienā.
3. SOLIS Ja nepieciešams, virziet gaisa
plūsmu katras lokas virzienā uz 2 līdz 5
sekunžu intervālu, lai mati tiktu nofiksēti.
PADOMI UN IETEIKUMI:
1. Vispārīgi izmantojiet augstāku temperatūru
un augstāku gaisa plūsmu, kad jūs sākat
žāvēšanu, ja jūs vēlaties žāvēt matus, kamēr
tie ir mitri, vai ja jums ir biezi mati. Izmantojiet
zemākus iestatījumus, kad izmantojat pirkstus
matu veidošanai un lai veiktu mazas piere-
gulēšanas.
2. Izmantojiet gaisa koncentrācijās sprauslu,
lai virzītu gaisa plūsmu.
3. Šim modelim ir auksta gaisa funkcija, kas
fiksē izvēlēto matu stilu. Turiet nospiestu
aukstā gaisa pogu (3), jo tas palīdzēs fiksēt
izvēlēto stilu..
4. Šajā ierīcē ir iebūvēta aizsardzība, lai
nodrošinātu pret pārkaršanu, kas automātiski
izslēdz ierīci, ja tā kļūst pārāk karsta. Ja ierīce
izslēdzas laikā, kad to izmantojat, izslēdzat
barošanas padeves slēdzi (4) ”0” pozīcijā un
izņemiet slēdzi no ligzdas. Pārliecinieties, ka
gaisa atveres nav aizsērējušas, ļaujiet ierīcei
atdzist 5-10 minūtes un tad atkal to ieslēdziet.
Nebloķējiet gaisa atveres, kad izmantojat
ierīci. Pārliecinieties, ka jūsu mati netiek
iesūkti gaisa ieplūdes režģī.
TĪRĪŠANA UN APKOPE:
1. Izslēdziet barošanas slēdzi (4) uz ”0”
pozīciju un tad izraujiet slēdzi.
2. Varat izmantot sausu lupatiņu, lai notīrītu
matu žāvētāja ārpusi.
3. Neiemērciet matu žāvētāju vai barošanas
vadu ūdenī vai citos šķidrumos.
4. Nekad neizmantojiet tīrīšanas līdzekli vai
šķīdinātāju, lai tīrītu ierīci.
UZGLAB ŠANA:
1. Vienmēr izraujiet matu žāvētāja kontakt-
dakšu, kad to nelietojat.
2. Pēc lietošanas ļaujiet matu žāvētājam
atdzist. Uzglabājiet to sausā vietā bērniem
nepieejamā vietā.
3. Netiniet vadu ap matu žāvētāju. Tas var
sabojāt matu žāvētāju. Ar vadu apejaties
uzmanīgi.
4. Ircilpa (6), kuru var izmantot matu žāvētāja
novietošanai, kad tas netiek lietots.
ĮSPĖJIMAS. Nenaudokite šio prietaiso vonios ar dušo kam-
baryje. Nenaudokite šio prietaiso šalia vonios, dušo kabinos,
praustuvų ar kitų talpų, kuriose yra vandens.
PAVOJUS. Jei naudosite šį prietaisą vonios kambaryje, po
naudojimo reikia ištraukti laidą iš elektros lizdo. Vanduo kelia
pavojų net tada, kai prietaisas išjungtas. Atkreipkite dėmesį,
kad tik įgalioti asmenys gali įrengti elektros instaliacijas vonios kam-
baryje. Siekiant užtikrinti papildomą apsaugą, vonios elektros gran-
dinėje rekomenduojama įrengti liekamosios srovės įtaisą (RCD), kurio
nominali liekamoji srovė yra ne didesnė kaip 30 mA. Pasikonsultuokite
su savo elektriku.
ĮSPĖJIMAS. Kai kurios dalys gali labai įkaisti. Naudodami prietaisą,
visada laikykite jį už rankenos.
SVARBU. Prieš pradėdami naudoti žnyples perskaitykite šias instruk-
cijas ir išsisaugokite jas ateičiai.
1. Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar jo įtampa atitinka elektros
tinklo įtampą.
2. Prietaisu gali naudotis vaikai nuo 8 metų amžiaus ir asmenys su
fizine, sensorine ar protine negalia ar neturintys pakankamai
patirties ir žinių, jeigu jie yra prižiūrimi arba išmokyti saugiai
naudotis prietaisu ir supranta su tuo susijusius pavojus. Neleiskite
vaikams žaisti su prietaisu. Neleiskite vaikams valyti prietaiso ar
padėti jį taisyti, nebent jie yra vyresni nei 8 metų amžiaus ir juos
prižiūri suaugęs asmuo. Prietaisą ir jo laidą laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
3. Niekada nenaudokite prietaiso, jei pažeistas srovės laidas ar
kištukas, jei jis tinkamai neveikia arba buvo sugadintas. Prietaise
nėra detalių, kurias galėtų taisyti naudotojas.
4. Dėl netinkamo prietaiso naudojimo gali būti padaryta žala asmeniui
ar pačiam prietaisui.

TECHNINIAI DUOMENYS
Modelis: JZ-38I. Įtampa: 220-240 V ~ 50-60 Hz.
Galia: 2000-2200W.
TECHNINIAI DUOMENYS
Modelis: JZ-38I. Įtampa: 220-240 V ~ 50-60 Hz.
Galia: 2000-2200W.
1918
SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS LTLT
5. Visuomet iš elektros lizdo ištraukite kištuką, kai prietaisas ne-
naudojamas, jei norite nuimti ar uždėti priedus bei prieš valydami.
6. Elektrinių prietaisų nemerkite į vandenį ar kitą skystį. Vanduo
neturi patekti ant elektros įvadų ar kontaktų. Tai gali sukelti gaisrą
arba elektros iškrovas.
7. Laikykite laidą vaikams iki 8 metų amžiaus ir kitiems asmenims,
kurie neturėtų jo naudoti, nepasiekiamoje vietoje. Laidas negali
kaboti už stalo ar darbinio paviršiaus krašto. Niekuomet neban-
dykite perkelti prietaiso ar ištraukti kištuko traukdami laidą.
Nevyniokite laido apie prietaisą. Nesusukite laido.
8. Įsitikinkite, kad prietaisas neliečia karštų paviršių.
9. Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje.
10. Nenaudokite prietaiso lauke.
11. Niekada nenaudokite jokių kitų priedų, išskyrus tuos, kurie pri-
dedami prie šio prietaiso. Dėl netinkamo prietaiso naudojimo gali
būti padaryta žala asmeniui ar pačiam prietaisui.
12. Nenaudokite prietaiso kitais tikslais, nei aprašyta šiose instruk-
cijose. Gamintojas neatsako už žalą, patirtą dėl netinkamo nau-
dojimo ar tvarkymo (taip pat žr. garantijos sąlygas).
13. Niekuomet nepalikite į elektros tinklą įjungto prietaiso be
priežiūros.
14. Niekada nekiškite jokių daiktų tarp oro įleidimo grotelių.
15. Niekuomet neuždenkite oro įleidimo grotelių. Neuždenkite įtraukia-
mo ar išleidžiamo oro srauto, kad plaukų džiovintuvas neperkaistų.
16. Visada būkite ypač atsargūs, kai naudojate prietaisą arti vaikų.
17. Prietaisas turi atvėsti prieš valant ar prieš padedant į laikymo
vietą.
18. Prietaisas turi atvėsti ant karščiui atsparaus paviršiaus.
19. Perkaitęs prietaisas automatiškai išsijungs. Išjunkite prietaisą,
ištraukite kištuką ir palaukite kelias minutes. Prieš vėl įjunkite
prietaisą patikrinkite groteles, kad įsitikintumėte, jog jos neuž-
dengtos pūkais, plaukais ir pan.
20. Neuždenkite prietaiso. Nekiškite jo po minkštais baldais ar po
patalyne. Neatremkite jo į sieną ar kitą vertikalų paviršių. Prie-
taisas laikykite ant karščiui atsparaus paviršiaus.
21. Nestatykite prietaiso ant neapsaugoto poliruoto paviršiaus.
22. Prieš liesdami kištuką arba jungdami prietaisą visada įsitikinkite,
kad Jūsų rankos yra sausos.
23. Nenaudokite dirbtiniams plaukams sukti.
24. Pasirūpinkite, kad prietaisas nenukristų ant kieto paviršiaus.
25. Sugadintą elektros laidą turi pakeisti gamintojas, jo aptarnavimo
atstovas ar panašiai kvalifikuotas asmuo, kad būtų išvengta
pavojaus.

TECHNINIAI DUOMENYS
Modelis: JZ-38I. Įtampa: 220-240 V ~ 50-60 Hz.
Galia: 2000-2200W.
TECHNINIAI DUOMENYS
Modelis: JZ-38I. Įtampa: 220-240 V ~ 50-60 Hz.
Galia: 2000-2200W.
2120
BENDRASIS APRAŠYMAS
EN
BENDRASIS APRAŠYMAS
LT LT
Pagaminta Kinijoje
ICA AB, Box 4075, SE-169 04 Solna, Švedija, užsakymu
Klientų aptarnavimas: + 46 (0) 020-83 33 33 arba www.ICA.se
Dėl to, kad nuolatos tobuliname savo produktų konstrukciją ir technines savybes, pasiliekame teisę
keisti šį produktą be išankstinio įspėjimo. Pasiliekame teisę atlikti bet kokius pakeitimus šioje
instrukcijoje. Vadovaujantis WEEE direktyvos reikalavimais, kiekviena valstybė narė privalo
užtikrinti teisingą elektros ir elektronikos atliekų surinkimą, laikymą, apdorojimą ir perdirbimą.
Privatūs ES namų ūkiai gali nemokamai pristatyti atitarnavusią įrangą į tokios įrangos perdirbimo
stotis. Tam tikrose valstybėse narėse, tam tikrais atvejais, atitarnavusią įrangą galima pristatyti
pardavėjui, iš kurio įrangą pirkote, jei perkate naują analogišką įrangą. Šiais klausimais rekomen-
duojame susisiekti su savo pardavėju, atstovu ar vietos valdžios institucijomis, kurios suteiks
išsamesnės informacijos apie tai, kaip tinkamai sutvarkyti atitarnavusios elektros ielektronikos
įrangos atliekas.
➊ Šukuosenos formavimo antgalis
➋ Oro įsiurbimo grotelės
➌ Šalto oro mygtukas
➍ Temperatūros perjungiklis
➎ Greičio perjungiklis
➏ Pakabinimo kilpa
➐ Plaukų purinimo antgalis
PLAUKŲ DŽIOVINTUVO FUNKCIJOS:
DĖMESIO! Atkreipiame dėmesį, kad plaukų
džiovintuvas gali labai ĮKAISTI! Nesilieskite prie
jokių karštų detalių. Jūsų plaukų džiovintuvas
gali truputį skirtis nuo šių instrukcijų iliustraci-
jose pavaizduoto džiovintuvo.
JONIZAVIMO FUNKCIJA:
Jonizavimo funkcija apsaugo nuo statinio
elektros krūvio susidarymo plaukų džiovini-
mosi metu. Neigiami jonai neutralizuoja statinį
elektros krūvį, todėl išdžiovinti plaukai būna
minkštesni, net plaukų paviršius būna
švelnesnis ir blizgesnis. Tai užtikrina minkštus
nesusivėlusius gražiai blizgančius plaukus.
NAUDOJIMASIS PLAUKŲ DŽIOVINTUVU:
Norint užtikrinti geriausią rezultatą, išsipl-
aukite plaukus šampūnu, iššluostykite juos
rankšluosčiu, sušukuokite ir tada džiovinkite
arba formuokite šukuoseną plaukų džiovintu-
vu. Nusausinkite rankas ir įjunkite prietaiso
maitinimo kištuką į maitinimo lizdą. Niekada
nesilieskite prie prietaiso ar maitinimo
kištuko šlapiomis rankomis.
Plaukų džiovinimas:
1. Uždėkite oro koncentratoriaus antgalį (1)
ant plaukų džiovintuvo.
2. Nustatykite temperatūrą (4) į maksimalią
padėt ), tada greičio perjungikliu (5) nustaty-
kite norimą oro srautą ir pradėkite džiovintis
plaukus.
Tiesiems plaukams:
ŽINGSNIS 1 Nustatykite temperatūrą (4) į
maksimalią padėtį ), tada greičio perjungikliu
(5) nustatykite norimą oro srautą ir pradėkite
džiovintis plaukus. Kai plaukai bus beveik
išdžiovinti, pritvirtinkite oro koncentratoriaus
antgalį (1), temperatūros perjungikliu (4)
nustatykite žemesnę temperatūrą ir mažesnį
greitį (5) tam, kad sumažintumėte oro srautą.
ŽINGSNIS 2 Suskirstykite plaukus į įvairaus
dydžio sruogas ir sluoksnius. Pradėkite
tiesinti žemesniuosius sluoksnius. Naudokite
plokščią arba apvalų šepetį tam, kad
sušukuotumėte plaukus žemyn tuo pat metu
nukreipdami karštą orą link plaukų iš oro
jungties antgalio. Lėtai tiesinkite kiekvieną
plaukų sruogą nuo šaknų iki galiukų. Kai
ištiesinsite apatinį sluoksnį, pereikite prie
vidurinio sluoksnio, o tada prie viršutinio
sluoksnio.
Plaukų subangavimas:
Nustatykite temperatūrą (4) į žemiausią
nustatymą (padėtis ), greičio perjungiklį (5)
nustatykite į nedidelio oro srauto nustatymą.
Gerai suspauskite plaukų sruogą tarp pirštų,
sukite ta kryptimi, kuria plaukai natūraliai
banguojasi, ir išdžiovinkite juos pūsdami orą
tarp pirštų. Kai pasieksite norimą efektą,
paspauskite šalto oro mygtuką (3) ir užfik-
suokite kiekvieną sruogą.Šukuosenos
formavimas:
ŽINGSNIS 1 Nustatykite temperatūrą ir oro
srautą (4 ir 5) į žemą temperatūrą ir nedidelį
oro srautą. Uždėkite oro koncentratoriaus
antgalį (1) tam, kad nukreiptumėte oro srautą.
ŽINGSNIS 2 Suskirstykite plaukus į skyrelius
ir padarykite norimą stilių apvaliu stiliaus
šepečiu. Tai darydami nukreipkite oro srautą
link plaukų ta kryptimi, kuria norite.
ŽINGSNIS 3 Jei reikėtų, nukreipkite oro srautą
ties kiekvienu fiksavimu laikotarpiui nuo 2 iki
5 sekundžių, kad
REKOMENDACIJOS IR PATARIMAI:
1. Stenkitės naudoti didesnę temperatūrą ir
didesnį oro srautą džiovinimo pradžioje jei
norite džiovinti plaukus tol, kol jie drėgni,
arba jei plaukai storesni. Naudokite žemesni-
us nustatymus jei plaukus suimate pirštais,
norėdami padaryti šukuoseną ar atlikti
pakoregavimus.
2. Naudokite oro koncentratoriaus antgalį
tam, kad nukreiptumėte oro srautą.
3. Šis modelis turi šalto oro funkciją, kuri užfik-
suoja šukuoseną. Laikykite nuspaudę šalto oro
mygtuką (3) - taip lengviau užfiksuosite šukuoseną.
4. Prietaisas turi integruotą apsaugą nuo
perkaitimo, kuri automatiškai išjungia
prietaisą jei jis per daug įkaista. Jei prietaisas
išsijungtų tuo metu, kai juo naudojatės,
perjunkite maitinimo jungiklį (4) į ”0” padėtį ir
iš maitinimo lizdo ištraukite maitinimo laido
kištuką. Patikrinkite, ar neužsikimšusios oro
ertmės, palaukite 5-10 minučių, kol prietaisas
atvės, tada vėl jį įjunkite. Neuždenkite oro
ertmių naudodamiesi prietaisu. Saugokite,
kad pro oro įsiurbimo groteles į prietaisą
nepapultų plaukų.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA:
1. Perjunkite maitinimo jungiklį (4) į ”0” padėtį,
tada iš maitinimo lizdo ištraukite maitinimo laido
kištuką.
2. Galite naudoti sausą skudurėlį plaukų džiovin-
tuvo išorės valymui.
3. Nemerkite plaukų džiovintuvo ar jo maitinimo
laido į vandenį ar bet kokį kitą skystį.
4. Niekada nenaudokite šveitimo ar valymo
priemonės prietaisui valyti.
LAIKYMAS:
1. Visada iš maitinimo tinklo išjunkite plaukų
džiovintuvą jei juo nesinaudojate.
2. Po naudojimosi palaukite, kol plaukų
džiovintuvas atvės. Laikykite sausoje vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
3. Niekada nevyniokite maitinimo laido ant
plaukų džiovintuvo korpuso. Dėl to galite
apgadinti plaukų džiovintuvą. Su maitinimo
laidu elkitės atsargiai.
4. Plaukų džiovintuvui pakabinti yra speciali
kilpa (6) - tad bus jį patogu laikyti pakabintą
tada, kai nesinaudojate.
1
2
3
4
5
7
6

TECHNICAL DATA
Model: JZ-38I. Voltage: 220-240 V ~ 50-60 Hz.
Power: 2000-2200 W.
TECHNICAL DATA
Model: JZ-38I. Voltage: 220-240 V ~ 50-60 Hz.
Power: 2000-2200 W.
2322
EN EN IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSIMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ENEN
WARNING: Do not use this appliance in the bath or the
shower. Do not use this appliance near bathtubs, showers,
basins or other kinds of vessels that contain water.
DANGER: If you use this appliance in a bathroom, you need
to unplug it after use. Water presents a risk even when the
appliance is switched off. Please note that only authorized
people can carry out electrical installations in a bathroom. For addi-
tional protection, the installation of a residual current device (RCD)
having a rated residual operating current not exceeding 30mA is
advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your
installer for advice.
WARNING: Some parts become very hot. Always use the handle
when handling it.
IMPORTANT: Read these instructions before using this appliance
and keep them for future reference.
1. Check that the voltage on your appliance is the same as the mains
electricity before plugging it in.
2. This appliance may be used by children aged 8 years and older,
and people with reduced physical, sensory or mental capabilities
or with a lack of experience and knowledge, provided that they
are supervised or are given instructions on how to use the appli-
ance safely and understand the hazards involved. Children must
not play with this appliance. Children should not clean or help to
maintain the equipment unless they are over 8 years old and are
supervised by an adult. Keep the appliance and the cord out of
reach of children.
3. Never use this appliance if it has a damaged cord or plug, after
the appliance has malfunctioned or if it has been damaged in
some way. There are no internal parts that can be repaired by
the user.
4. Incorrect use of the appliance may cause personal injury and
damage to the appliance.
5. Always unplug the appliance from the mains electricity when it is
not in use, when you change accessories and before you clean it.
6. Do not immerse electrical appliances in water or other liquids.
Don’t let water come in contact with electrical connections or
plugs, that might lead to fire or electrical hazard.
7. Keep the cord out of reach of children under 8 years old and other
persons that shouldn’t handle the appliance. Make sure the power
cord does not hang over the edge of a table or from a work surface.
Never pull the cord to move or unplug the appliance. Do not wind
the mains cord around the appliance. Don’t twist the cord.
8. Make sure it does not touch any hot surfaces.
9. This appliance is for household use only.
10. Do not use the appliance outdoors.
11. Never use any other accessories other than those belonging to
these curling tongs. Incorrect use of the appliance may cause
personal injury and damage to the appliance.
12. Do not use the appliance for any other purpose than described in
these instructions. The manufacturer is not responsible for any
injury or damage resulting from incorrect use or handling (see
also Warranty Terms).
13. Never leave the appliance unsupervised when connected to the
mains.
14. Never insert any objects into the air inlet grille.
15. Never block the air inlet grille. Do not block the air inflow or
outflow as this can cause the hair dryer to overheat.
16. Always take particular care when using the appliance in the
proximity of children.

TECHNICAL DATA
Model: JZ-38I. Voltage: 220-240 V ~ 50-60 Hz.
Power: 2000-2200W.
TECHNICAL DATA
Model: JZ-38I. Voltage: 220-240 V ~ 50-60 Hz.
Power: 2000-2200W.
2524
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL DESCRIPTION
EN EN
17. Always let the appliance cool down before you clean it or put it
away.
18. Always let the appliance cool down on a heat resistant surface.
19. If the appliance overheats, it will switch off automatically. Switch
the appliance off, pull out the plug and let the appliance cool for a
few minutes. Before you switch the appliance on again, check the
grille to make sure that it is not blocked with any fluff, hair etc.
20. Do not cover the appliance. Do not put it under soft furnishings
or bedclothes. Do not rest it against a wall or any other vertical
surface. Always place the appliance on a heat resistant surface.
21. Do not place the appliance on unprotected polished surfaces.
22. Always make sure that your hands are dry before you touch the
plug or switch the appliance on.
23. Do not use on artificial hair.
24. Do not drop the appliance onto a hard surface.
25. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, its service agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
➊ Styling nozzle
➋ Air inlet grille
➌ Cold air button
➍ Temperature switch
➎ Speed switch
➏ Hanging loop
➐ Volumizing nozzle
FUNCTIONS OF THE HAIR DRYER:
WARNING: Please note that your hair dryer
may become very HOT! Do not touch any of the
hot parts. Your hair dryer may differ slightly
from the illustrations used in these instructions.
IONIZING FUNCTION:
The ionizing function prevents static electrici-
ty when you are drying your hair. The negative
ions keep the static electricity away, make
your hair softer and even out the surface of
your hair, making it glossy and shiny. Giving
you soft, frizz-free hair with a beautiful shine
USING THE HAIRDRYER:
For the best results, you should wash your
hair with shampoo, dry it with a towel and then
comb it before you start to dry or style your
hair. Dry your hands and connect the plug to
a power supply socket. Never touch the
appliance or plug with wet hands.
Drying your hair:
1. Attach the air concentrator nozzle (1) onto
the hair dryer.
2. Set the temperature (4) to max (position )
and then use the speed switch (5) to provide
the flow of air you want and then start to dry
your hair.
For straight hair:
STEP 1 Set the temperature (4) to max
(position ) and then use the speed switch (5)
to provide the flow of air you want and then
start to dry your hair. When your hair is almost
dry, attach the air connector nozzle (1), and
use the temperature switch (4) to select a
lower temperature and a lower speed (5) to
reduce the flow of air.
STEP 2 Divide your hair into different sections
and layers. Start to straighten the lower
layers. Use a flat or round brush to comb your
hair downwards, while directing hot air at your
hair from the air connector nozzle. Slowly
straighten each section of the hair from the
roots to the tips. When you have straightened
the lower layer, move on to the middle layer
and then finally the top layer.
Make your hair wavy:
Set the temperature (4) to the lowest setting
(position ) and switch the speed switch (5) to
the low airflow setting. Press sections of your
hair firmly between your fingers, turn them in
the direction that they naturally wave in and
then dry them by blowing air between your
fingers. When you have achieved the right
effect, press the button for cold air (3) and
fix each section.
1
2
3
4
5
7
6

TECHNICAL DATA
Model: JZ-38I. Voltage: 220-240 V ~ 50-60 Hz.
Power: 2000-2200W.
26
Produced in China for
ICA AB, Box 4075, SE-169 04 Solna, Sweden.
Customer contact: +46 (0)20-83 33 33 or www.ICA.se
Due to the constant development of our products in terms of function and design, we reserve the
right to make changes to the product without prior warning. We reserve the right to make amend-
ments. In accordance with the WEEE directive, every member state must ensure correct collection,
recovery, handling and recycling of electrical and electronic waste.
Private households in the EU can take used equipment to special recycling stations free of charge.
In some member states you can, in certain cases, return the used equipment to the retailer from
whom you purchased it, if you are purchasing new equipment. Contact your retailer, distributor or
the municipal authorities for further information on what you should do with electrical and
electronic waste.
GENERAL DESCRIPTION
EN
Style:
STEP 1 Set the temperature and air flow (4 and
5) to a low temperature and a low airflow.
Attach the air concentrator nozzle (1) to direct
the flow of air.
STEP 2 Divide your hair into sections and style
using a round styling brush. While you are
doing this, direct the flow of air towards your
hair in the direction you want.
STEP 3
If necessary, direct the flow of air towards
each lock for between 2 and 5 seconds to fix
your hair.
TIPS AND ADVICE:
1. In general use a higher temperature and
higher airflow when you start drying if you want
to dry your hair until it is damp or if you have
thick hair. Use the lower settings when you use
your fingers in your hair, to style your hair and to
make fine adjustments.
2. Use the air concentrator nozzle to direct the
flow of air.
3. This model has a function for cold air that
fixes your hairstyle. Keep the cold air button (3)
pressed down, as this will help you fix your style.
4. The appliance has inbuilt protection to prevent
overheating, which switches the appliance off
automatically if it becomes too hot. If the
appliance switches off while you are using it, you
should turn the power switch (4) off into the ”0”
position and take the plug out of the socket.
Make sure that the air openings are not clogged,
let the appliance cool for 5-10 minutes and then
switch it back on again. Do not block the air
openings when you are using the appliance.
Make sure that your hair is not sucked into the
air inlet grille.
CLEANING AND MAINTENANCE:
1. Turn the power switch (4) off in the ”0” position
and then pull out the plug.
2. You can use a dry cloth to clean the outside of
the hair dryer.
3. Do not immerse the hair dryer or the power
cord in water or any other liquid.
4. Never use a polishing agent or a solvent to
clean the appliance.
STORAGE:
1. Always unplug the hair dryer when it is not in
use.
2. Let the hair dryer cool after use. Store it in a
dry place out of the reach of children.
3. Never wind the cord around the hair dryer.
This can damage the hair dryer. Handle the cord
with care.
4. There is a loop (6) that you can use to hang up
the hair dryer when it is not in use.

EMV Designbyrå 11/2018 v.2
Other manuals for JZ-38I
1
Table of contents
Languages:
Other ICA Hair Dryer manuals