IKEA 504.678.35 User manual


4AA-2214833-1
Min 28mm
5mm
Min 28mm
NYTTIG
5 mm
Min. 40 mm
Min. 100 mm
Min. 400 mm
L

5
Spistreści
Informacjedotyczącebezpieczeństwa
POLSKI
Przed przystąpieniem do użytkowania
urządzenia należy zapoznać się
instrukcjami bezpieczeństwa.
Przechowywać w podręcznym miejscu w
celu skorzystania w przyszłości.
Instrukcje te oraz samo urządzenie
dostarczają ważnych ostrzeżeń
dotyczących bezpieczeństwa, których
należy zawsze przestrzegać. Producent
urządzenia nie ponosi odpowiedzialności
za jakiekolwiek szkody wynikłe z
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji
bezpieczeństwa, nieprawidłowego
użytkowania urządzenia lub niewłaściwego
ustawienia elementów sterujących.
OSTRZEŻENIE:Urządzenie i jego
dostępne części nagrzewają się podczas
użytkowania. Należy uważać, aby nie
dotknąć elementów grzejnych. Dzieci do
lat 8 nie mogą znajdować się w pobliżu
urządzenia bez stałego nadzoru.
OSTRZEŻENIE:Jeśli powierzchnia płyty
jest pęknięta, nie wolno używać urządzenia
– ryzyko porażenia prądem.
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie pożarem:
na powierzchniach grzejnych nie należy
przechowywać żadnych przedmiotów.
UWAGA:Proces gotowania musi być
nadzorowany. Proces krótkiego gotowania
musi być nadzorowany przez cały czas.
OSTRZEŻENIE: Pozostawienie
urządzenia bez nadzoru podczas
przyrządzania potraw z użyciem oleju i
tłuszczu może spowodować zagrożenie i
prowadzić do powstania pożaru. NIGDY
nie należy próbować gasić ognia wodą:
zamiast tego należy wyłączyć urządzenie
i zakryć płomień np. pokrywką lub kocem
gaśniczym.
Nie używać płyty kuchennej jako
powierzchni roboczej lub podparcia.
Ścierki kuchenne i inne łatwopalne
PL
materiały powinny być przechowywane z
dala od urządzenia, dopóki wszystkie jego
podzespoły całkowicie nie ostygną – ryzyko
pożaru.
Metalowe przedmioty, takie jak noże,
widelce, łyżki i pokrywki, nie powinny
być umieszczane na powierzchni płyty,
ponieważ mogą się nagrzewać.
Młodsze dzieci (0-3lat) nie powinny
przebywać w pobliżu urządzenia. Dzieci
(3-8lat) nie powinny przebywać w pobliżu
urządzenia bez stałego nadzoru. Dzieci
w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby
o ograniczonej sprawności zycznej,
sensorycznej lub umysłowej oraz osoby
bez odpowiedniego doświadczenia
i wiedzy, mogą korzystać z tego
urządzenia wyłącznie pod nadzorem lub
po otrzymaniu odpowiednich instrukcji
dotyczących bezpiecznego użytkowania
urządzenia oraz pod warunkiem, że
rozumieją zagrożenia związane z obsługą
urządzenia. Nie pozwalać, aby dzieci
używały urządzenia do zabawy. Dzieci nie
mogą czyścić ani konserwować urządzenia
bez nadzoru.
Po zakończeniu używania płyty
należy wyłączyć pole grzejne za pomocą
przycisku, a nie polegać na układzie
wykrywania obecności naczynia.
DOZWOLONEZASTOSOWANIE
UWAGA:Urządzenie nie jest
przystosowane do obsługi za pomocą
zewnętrznego urządzenia przyłączającego,
np. timera, ani niezależnego systemu
zdalnego sterowania.
To urządzenie jest przeznaczone do
użytku w gospodarstwach domowych
oraz do podobnych zastosowań, takich
jak: kuchnie dla pracowników wsklepach,
biurach iinnych środowiskach roboczych;
gospodarstwa rolne; wykorzystanie przez
Informacjedotyczącebezpieczeństwa 5
Montaż 6
Opisproduktu 7
Panelsterowania 7
Wskaźniki 7
Naczyniadoindukcyjnychpólgrzejnych 8
Pierwszeużycie 8
Codziennaeksploatacja 9
Tabelepieczenia 10
Czyszczenieikonserwacja 10
Rozwiązywanieproblemów 10
Danetechniczne 11
Podłączaniedozasilania 12
Ochronaśrodowiska 12
Producent 12
GWARANCJAIKEA 13

POLSKI
6
klientów w hotelach, motelach oraz innych
obiektach mieszkalnych.
Wszelkie inne zastosowania (np.
ogrzewanie pomieszczeń) są zabronione.
To urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przemysłowego. Urządzenia nie
należy używać na zewnątrz budynków.
INSTALACJA
Przemieszczanie i montaż urządzenia
wymaga udziału co najmniej dwóch osób –
ryzyko obrażeń. Podczas wypakowywania
i instalacji stosować rękawice ochronne -
ryzyko skaleczenia.
Instalacja, w tym podłączenie do
instalacji wodnej (jeśli występuje),
zasilania oraz wszelkie naprawy muszą być
wykonywane przez wykwalikowanego
technika. Nie należy naprawiać ani
wymieniać żadnej części urządzenia, jeśli
nie jest to wyraźnie dozwolone w instrukcji
obsługi. Nie należy pozwalać dzieciom
zbliżać się do miejsca instalacji. Po
rozpakowaniu urządzenia należy upewnić
się, czy nie zostało ono uszkodzone
podczas transportu. W przypadku
problemów należy skontaktować się ze
sprzedawcą lub najbliższym serwisem
technicznym. Po zakończeniu instalacji
niepotrzebne elementy opakowania
(plastik, elementy ze styropianu, itd.)
należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci - ryzyko uduszenia. Przed
przystąpieniem do jakichkolwiek czynności
montażowych urządzenie należy odłączyć
od zasilania elektrycznego. Występuje
ryzyko porażenia prądem.
Podczas instalacji upewnić się, że
urządzenie nie może uszkodzić przewodu
zasilającego. Występuje ryzyko porażenia
prądem. Urządzenie można uruchomić
dopiero po zakończeniu instalacji.
Przed wstawieniem urządzenia przyciąć
szafkę i usunąć trociny i wióry.
Jeśli urządzenie nie zostało
zainstalowane nad piekarnikiem, w szafce
pod urządzeniem należy zamontować
panel oddzielający (brak w zestawie).
OSTRZEŻENIADOTYCZĄCE
ELEKTRYCZNOŚCI
Musi istnieć możliwość odłączenia
urządzenia od źródła zasilania przez
wyjęcie wtyczki (jeśli wtyczka jest
dostępna) lub za pomocą dostępnego
przełącznika wielobiegunowego,
zainstalowanego wprzewodzie do gniazda
zasilania zgodnie zobowiązującymi
normami krajowymi; urządzenie musi
także posiadać uziemienie zgodne
zobowiązującymi normami krajowymi
dotyczącymi sprzętu elektrycznego.
Nie stosować przedłużaczy, rozdzielaczy
ani adapterów. Po zakończeniu instalacji
użytkownik nie powinien mieć dostępu do
podzespołów elektrycznych urządzenia.
Nie korzystać z urządzenia na boso lub
będąc mokrym.
Nie uruchamiać urządzenia, jeśli kabel
zasilający lub wtyczka są uszkodzone,
nie działa ono prawidłowo lub zostało
uszkodzone bądź upuszczone.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony,
jego wymiana na identyczny powinna
być przeprowadzona przez producenta,
pracownika serwisu lub inną podobnie
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia
niebezpieczeństwa – występuje ryzyko
porażenia prądem.
UWAGA:Osoby z rozrusznikiem serca
lub podobnym urządzeniem medycznym
powinny zachować ostrożność podczas
stania w pobliżu płyty indukcyjnej, gdy jest
ona włączona. Pole elektromagnetyczne
może wpłynąć na działanie rozrusznika
serca lub podobnego urządzenia. W
celu uzyskania dodatkowych informacji
na temat działania rozrusznika serca
lub podobnego urządzenia w polu
elektromagnetycznym płyty indukcyjnej
należy skonsultować się z lekarzem lub
producentem tych urządzeń.
Montaż
Podczas montażu należy przestrzegać ustaw, rozporządzeń,
dyrektyw oraz norm obowiązujących w kraju użytkowania
urządzenia
(zasady i przepisy dotyczące bezpieczeństwa elektrycznego,
utylizacja przeprowadzana zgodnie z przepisami itp.)!
• Więcej informacji zawarto w instrukcji montażu.
• Nie stosować uszczelniacza silikonowego między urządzeniem
i blatem.
• Upewnić się, że przestrzeń pod płytą jest wystarczająca do
odpowiedniego obiegu powietrza. Należy zapoznać się z
instrukcją montażu.
• Spód urządzenia może się nagrzewać. Jeżeli urządzenie
zamontowane jest nad szuadami, pod urządzeniem należy
zamontować niepalną płytę, uniemożliwiającą dostęp do
urządzenia od spodu. Należy zapoznać się z instrukcją
montażu.

POLSKI
7
1 Wybrany poziom gotowania
2 Wył. pole grzejne
3 Kontrola mocy pól grzewczych
4 Funkcja wzmocnienia mocy
5 On/O
6 Kontrolka timera
7 Kontrolka czasu gotowania
8 OK/Przycisk blokady przycisków
9 Pauza
10 Dioda aktywnego pola
11 Dioda timera
12 Symbol timera
Panelsterowania
A Panel sterowania
B Pola grzejne: 1, 2, 3, 4
Opisproduktu
Wskaźniki
Nieprawidłoweustawienielubbraknaczynia
Ten symbol pojawi się, jeśli naczynie nie jest dostosowane do
gotowania indukcyjnego, nie jest prawidłowo umiejscowione lub
ma nieodpowiedni rozmiar do wybranego pola grzejnego. Jeśli
naczynie nie zostanie wykryte w ciągu 30 sekund od wyboru,
dane pole grzejne wyłączy się.
HCiepłoresztkowe
Jeśli na wyświetlaczu pojawia się „H”, pole grzejne jest jeszcze
gorące. Wskaźnik zgaśnie po schłodzeniu pola grzejnego.
B
A
3
4
2
1
24 5 7 8 12 1131
0
0
0
0
0
0
0
0
6 9
0
0
0
0
10
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0

POLSKI
8
OGRANICZENIEMOCĄ
W momencie zakupu moc płyty ustawiona jest na moc
maksymalną. Dostosować ustawienia w zależności od
ograniczeń instalacji elektrycznej w domu, tak jak opisano w
następnym akapicie.
UWAGA: W przypadku włączenia maksymalnego poziomu mocy
na 2,5 kW, niektóre funkcje z większym poborem mocy nie będą
dostępne.
Abyustawićmocpłyty:
Po podłączeniu urządzenia do zasilania, przez 60 sekund można
ustawić poziom mocy.
Nacisnąć przycisk timera „+” i przytrzymać przez co najmniej 5
sekund. Na wyświetlaczu pojawi się PL
Nacisnąć i przytrzymać przycisk , aż pojawi się ostatni
wybrany poziom mocy.
PL 2,5 kW 4,0 kW 6,0 kW 7,2 kW
P
L
2.
5
4.
0
6.
0
7.
2
Ustawić wybrane maksymalne zużycie energii przez płytę
kuchenną za pomocą przycisków „+“ i „-“. Dostępne są
następujące poziomy: 2,5 kW – 4,0 kW – 6,0 kW – 7,2 kW.
Potwierdzić, naciskając .
Wybrany poziom mocy pozostanie zapisany w pamięci
urządzenia nawet w przypadku przerwy w zasilaniu.
Aby dokonać zmiany poziomu mocy, należy odłączyć urządzenie
od zasilania na co najmniej 60sekund, a następnie podłączyć je
ponownie i powtórzyć wyżej opisane kroki.
Jeżeli błąd wystąpi podczas sekwencji konguracji, pojawi się
symbol EE i rozlegnie się sygnał dźwiękowy. W takim przypadku
należy powtórzyć czynność. Jeśli problem wciąż się powtarza,
należy skontaktować się z serwisem technicznym.
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIESYGNAŁUDŹWIĘKOWEGO
Aby włączyć/wyłączyć sygnał dźwiękowy:
• podłączyć płytę indukcyjną do zasilania elektrycznego;
• poczekać na sekwencję włączania;
• Przytrzymać przez 5 sekund przycisk „Boost” znajdujący się na
pierwszym panelu przycisków z lewej strony na górze.
Wszelkie ustawione alarmy pozostaną aktywne.
Pierwszeużycie
Naczyniadoindukcyjnychpólgrzejnych
Jakichgarnkówużywać
Należy używać wyłącznie garnków i patelni ze spodem
wykonanym z materiałów ferromagnetycznych, odpowiednich
do płyt indukcyjnych, takich jak:
• żeliwo
• stal emaliowana
• stal węglowa
• stal nierdzewna (nie każda)
• aluminium z pokrywą lub płytą ferromagnetyczną
Aby określić, czy dany garnek lub patelnia są odpowiednie,
należy sprawdzić, czy naczynie posiada symbol (zazwyczaj
wybity na spodzie). Można to również sprawdzić, przykładając
magnes do spodu naczynia. Jeżeli magnes przyczepi się do
spodu naczynia, naczynie nadaje się do użytkowania na płycie
indukcyjnej.
Aby zapewnić optymalną wydajność, należy zawsze używać
garnków i patelni z płaskim dnem, które równomiernie
rozprowadza ciepło. Jeśli dno jest nierówne, będzie to miało
negatywny wpływ na moc i przewodzenie ciepła.
Sposóbużycia
Minimalnaśrednicapodstawygarnka/patelnidlaróżnych
pólgrzejnych
Aby zapewnić prawidłowe działanie płyty, naczynie musi
zakrywać jeden lub więcej punktów referencyjnych wskazanych
na powierzchni płyty i musi posiadać odpowiednią średnicę
podstawy.
Należy używać pola grzejnego, które rozmiarem najlepiej pasuje
do średnicy dna patelni.
Używanie garnka lub patelni o mniejszej średnicy niż średnica
dysku adaptera może prowadzić do gromadzenia się ciepła,
które nie jest przekazywane do garnka lub patelni, co może
powodować zaczernienie zarówno płyty indukcyjnej, jak i
adaptera.
Polegrzejne Średnicanaczynia(cm)
Prawe tylne pole grzejne 12,0 - 18,0
Prawe przednie pole grzejne 12,0 - 18,0
Lewe tylne pole grzejne 15,0 - 21,0
Lewe przednie pole grzejne 10,0 - 15,0
Garnki/patelniepustelubzcienkimdnem
Nie używać na płycie garnków i patelni pustych lub z cienkim
dnem. Płyta nie będzie mogła monitorować temperatury takich
naczyń ani automatycznie wyłączyć grzania w przypadku zbyt
wysokiej temperatury, co może prowadzić do uszkodzenia
powierzchni naczynia lub płyty. Jeśli tak się stanie, nie należy
niczego dotykać, ale zaczekać, aż wszystkie elementy ostygną.
Jeżeli pojawi się komunikat błędu, przejść do sekcji
„Rozwiązywanie problemów”.
Wskazówkiiporady
Odgłosypodczasgotowania
Przy włączonym polu grzejnym może być słyszalny krótkotrwały
szum. Zjawisko to występuje we wszystkich płytach
ceramicznych i nie ma ono żadnego negatywnego wpływu
na działanie ani żywotność urządzenia. Rodzaj odgłosu zależy
od używanego naczynia. Jeżeli odgłosy podczas gotowania
powodują znaczne zakłócenia, pomóc może zmiana używanego
naczynia.

POLSKI
9
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIEPŁYTY
Aby włączyć płytę, przytrzymać przycisk zasilania przez koło
1 sekundę. Aby wyłączyć płytę, nacisnąć ponownie ten sam
przycisk. Nastąpi wówczas dezaktywacja wszystkich pól
grzejnych.
POŁOŻENIE
Nie stawiać naczynia do gotowania na symbolach panelu
sterowania.
Uwaga: W przypadku stref grzejnych znajdujących przy panelu
sterowania, zaleca się utrzymywanie garnków i patelni wewnątrz
oznaczonej powierzchni (biorąc pod uwagę zarówno spód
naczynia, jak i jego górną krawędź, która może być szersza).
W ten sposób zapobiega się nadmiernemu nagrzaniu panelu.
Podczas grillowania lub smażenia należy korzystać z tylnych płyt
grzejnych, gdy tylko to możliwe.
AKTYWACJA/WYŁĄCZANIEPÓLGRZEJNYCHI
DOSTOSOWYWANIEPOZIOMUMOCY
Aktywacjapólgrzejnych:
Wcisnąć przycisk „+” lub „-” danego pola grzewczego, aby je
włączyć i ustawić moc. Poziom mocy będzie pokazywany zgodnie
z obszarem, wraz z lampką kontrolną określającą aktywne pole
grzejne. Za pomocą przycisku „Boost” można wybrać funkcję
szybkiego grzania.
Wyłączaniepólgrzejnych:
Nacisnąć przycisk „0” znajdujący się po lewej stronie przycisków
ustawiania mocy
BLOKADAPANELUSTEROWANIA
Aby zablokować ustawienia i uniemożliwić przypadkowe
włączenie panelu, należy nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy
przycisk OK/blokada. Sygnał dźwiękowy i zapalenie się kontrolki
ostrzegawczej wskazują, że funkcja została aktywowana. Panel
sterowania jest zablokowany, z wyjątkiem przycisku On/O
(wł./wył.). Aby wyłączyć blokadę, należy wykonać tę samą
procedurę, co przy włączaniu.
TIMER
Wszystkimi przyciskami pól grzejnych steruje jeden timer.
Aktywowanietimera:
Wybrać pole grzejne, a następnie nacisnąć przycisk „+” lub „-”,
aby ustawić godzinę. Włączy się lampka kontrolna zgodnie z
odpowiednim symbolem . Po upływie ustawionego czasu
rozlegnie się sygnał dźwiękowy i pole grzejne wyłączy się
automatycznie.
Czas może zostać zmieniony w każdym momencie oraz
jednocześnie może być włączonych kilka timerów.
W przypadku włączenia timera wskaźnik wybranego pola
grzejnego miga i na środkowym wyświetlaczu wyświetlany jest
wybrany czas gotowania.
Abydezaktywowaćtimer:
Nacisnąć jednocześnie przyciski „+” i „-” i przytrzymać aż do
dezaktywacji timera.
Timer nie jest dostępny dla funkcji automatycznych.
WSKAŹNIKTIMERA
Dioda wskaźnika aktywnego timera pokazuje, że dla pola
grzejnego ustawiony został timer.
FUNKCJAPAUZA
Funkcja ta umożliwia czasowe
wstrzymanie procesów gotowania i wznowienie ich
przy zachowaniu poprzednich ustawień. Funkcja ta zatrzymuje
również wszystkie aktywne timery.
Aby aktywować funkcję, nacisnąć przycisk II.
Symbol II miga na wyświetlaczu zamiast poziomu mocy.
Aby wznowić gotowanie, nacisnąć przycisk II oraz ponownie
dotknąć suwaka aktywnego pola grzejnego.
Codziennaeksploatacja

POLSKI
10
POZIOMMOCY TYPGOTOWANIA WYKORZYSTANIEPOZIOMU
(wskazanie doświadczenia i zwyczajów kulinarnych)
Mocmaksymalna Boost Szybkie podgrzewanie Doskonały do szybkiego podgrzewania potraw lub zagotowywania wody i
szybkiego podgrzewania innych płynów.
8-9
Smażenie - gotowanie Doskonały do przyrumieniania, podgotowywania, smażenia produktów
głęboko zamrożonych, szybkiego doprowadzania płynów do wrzenia
Przyrumienianie - smażenie w
małej ilości tłuszczu - gotowanie -
grillowanie
Doskonały do smażenia w małej ilości tłuszczu, podtrzymywania wrzenia,
gotowania i grillowania.
5-7
Przyrumienianie – gotowanie –
duszenie – smażenie w małej ilości
tłuszczu – grillowanie
Doskonały do smażenia w małej ilości tłuszczu, podtrzymywania
delikatnego wrzenia, gotowania, grillowania i wstępnego podgrzewania
naczyń.
Gotowanie – duszenie – smażenie
w małej ilości tłuszczu – grillowanie
– gotowanie kremowych potraw
Doskonały do duszenia, podtrzymywania delikatnego wrzenia, gotowania
i grillowania (przez dłuższy czas).
3-4 Gotowanie - gotowanie na
wolnym ogniu - zagęszczanie -
zaciąganie
Doskonały do przepisów wymagających długiego gotowania (ryż, sosy,
pieczenie, ryby) z płynnymi dodatkami (np. wodą, winem, bulionem,
mlekiem) i do zagęszczania potraw z makaronu.
Idealny do potraw wymagających długiego gotowania (ilość poniżej 1
litra: ryż, sosy, pieczenie, ryby) z płynnymi dodatkami (np. wodą, winem,
bulionem, mlekiem).
1-2
Topienie – rozmrażanie Doskonały do zmiękczania masła, delikatnego roztapiania czekolady,
rozmrażania niewielkich porcji artykułów spożywczych.
Utrzymywanie potraw w cieple –
gotowanie kremowego risotto
Doskonały do utrzymywania temperatury niewielkich porcji świeżo
przygotowanego jedzenia lub utrzymywania temperatury talerzy, na
których będą podawane dania, a także do gotowania kremowego risotto.
Zerowypoziom
mocy 0 -
Płyta w trybie czuwania lub wyłączona (możliwa obecność ciepła
resztkowego, pozostałego po zakończeniu gotowania, o czym informuje
symbol „H”).
Tabelepieczenia
OSTRZEŻENIE:
• Nie stosować urządzeń czyszczących parą.
• Przed czyszczeniem należy upewnić się, że pola grzejne
są wyłączone oraz że nie wyświetla się wskaźnik ciepła
resztkowego (“H“).
Ważne:
• Nie używać gąbek ściernych ani myjek, gdyż mogą one
uszkodzić szklaną powierzchnię.
• Po każdym użyciu należy oczyścić płytę (gdy jest zimna), aby
usunąć osady i plamy powstałe od resztek żywności.
• Powierzchnia, która nie jest utrzymywana w odpowiedniej
czystości, może doprowadzić do zmniejszenia czułości
przycisków panelu sterowania.
• Skrobaczki należy używać wyłącznie wtedy, gdy
zanieczyszczenia przywarły do płyty indukcyjnej. Aby uniknąć
zarysowania szkła, należy postępować zgodnie z instrukcją
obsługi skrobaczki.
• Cukier oraz potrawy o wysokiej zawartości cukru niszczą płytę
i należy je niezwłocznie usuwać z jej powierzchni.
• Sól, cukier i piasek mogą rysować szklaną powierzchnię.
• Należy używać miękkiej ściereczki, chłonnych ręczników
kuchennych lub specjalnego przyrządu do czyszczenia płyty
(postępować zgodnie z instrukcją producenta).
• Płyny rozlane na pola grzejnych mogą powodować
przesuwanie się lub wibrowanie naczyń do gotowania.
• Po wyczyszczeniu płyty należy ją dokładnie osuszyć.
Czyszczenieikonserwacja
• Należy sprawdzić, czy zasilanie elektryczne nie zostało
wyłączone.
• Jeżeli po użyciu płyty nie można jej wyłączyć, należy odłączyć
ją od zasilania elektrycznego.
• Jeżeli po włączeniu płyty na wyświetlaczu pojawią się kody
alfanumeryczne, należy postępować według instrukcji
podanych w poniższej tabeli.
Uwaga: Woda lub płyny wyciekające z naczyń oraz wszelkie
przedmioty postawione na przyciskach płyty mogą spowodować
przypadkowe włączenie lub wyłączenie funkcji blokowania
panelu sterowania.
Rozwiązywanieproblemów
Kodwyświetlacza Opis Możliweprzyczyny Rozwiązanie
F0E1 Naczynie zostało wykryte,
ale nie jest odpowiednie do
przeprowadzenia wymaganego
działania.
Naczynie zostało nieprawidłowo
ustawione na polu grzejnym
lub jest niekompatybilne z
co najmniej jednym polem
grzejnym.
Aby usunąć kod F0E1 i przywrócić
działanie pola grzejnego, dwukrotnie
nacisnąć przycisk On/O (wł./wył.). Użyć
naczynia na innym polu grzejnym lub
wymienić naczynie.
F0E7 Wadliwe podłączenie przewodów
elektrycznych Podłączenie przewodów
zasilających różni się
od wskazań w punkcie
„PODŁĄCZENIE DO ZASILANIA“.
Podłączyć przewody zasilające zgodnie z
punktem „PODŁĄCZENIE DO ZASILANIA“.
F0EA Panel sterowania wyłącza się z
powodu zbyt wysokich temperatur. Temperatura wewnętrzna
części elektronicznych jest zbyt
wysoka.
Poczekać, aż płyta ostygnie przed
ponownym użyciem.

POLSKI
11
Kodwyświetlacza Opis Możliweprzyczyny Rozwiązanie
F0E2, F0E4, F0E6,
F0E8, F0EC, F1E1, F6E1,
F7E5, F7E6
Odłączyć płytę od zasilania elektrycznego.
Zaczekać kilka sekund, a następnie podłączyć płytę do zasilania elektrycznego.
Jeśli problem występuje nadal, skontaktować się z lokalnym autoryzowanym serwisem i podać kod błędu
pojawiający się na wyświetlaczu.
Np.. Płyta grzewcza nie pozwala na
aktywację funkcji specjalnej. Regulator mocy ogranicza
poziom mocy zgodnie z
wartością maksymalną
ustawioną dla płyty grzewczej.
Patrz punkt „Zarządzanie
zasilaniem”.
Np..
Induction hobs may whistle or creak during normal operation.
These noises actually come from the cookware and are linked to the
characteristics of the pan bottoms (for example, when the bottoms are
made from dierent layers of material or are irregular).
These noises may vary according to the type of cookware used and to
the amount of food it contains and are not the symptom of something
wrong.
SOUNDS PRODUCED DURING OPERATION
TROUBLESHOOTING
• Check that the electricity supply has not been shut o.
• If you are unable to turn the hob o after using it, disconnect it from the
power supply.
• If alphanumeric codes appear on the display when the hob is switched on,
consult the following table for instructions.
Please note: The presence of water, liquid spilled from pots or any
objects resting on any of the hob buttons can accidentally activate or
deactivate the control panel lock function.
DISPLAY CODE DESCRIPTION POSSIBLE CAUSES SOLUTION
F0E1
Cookware is detected but it is not
compatible with requested operation.
The cookware is not well positioned on
the cooking zone, or it is not compatible
with one or more cooking zones.
Press On/O button twice to remove the
F0E1 code and restore the functionality
of the cooking zone. Then, try to use the
cookware with a dierent cooking zone, or
use dierent cookware.
F0E7
Wrong power cord connection. The power supply connection is not
exactly as indicated in “ELECTRICAL
CONNECTION“
paragraph
.
Adjust the power supply connection
according to “ELECTRICAL CONNECTION“
paragraph
.
F0EA
The control panel switches o because
of excessively high temperatures.
The internal temperature of electronic
parts is too high.
Wait for the hob to cool down before using
it again.
F0E2, F0E4, F0E6,
F0E8, F0EC, F1E1,
F6E1, F7E5, F7E6
Disconnect the hob from the power supply.
Wait a few seconds then reconnect the hob to the power supply.
If the problem persists, call the service centre and specify the error code that appears on the display.
d E
[when the hob is off]
The hob does not switch heat up.
The functions do not come on.
DEMO MODE on.
Follow the instructions in the “DEMO
MODE“ paragraph.
e.g.
:
The hob does not allow a special
function to be activated.
The power regulator limits the power
levels in accordance with the maximum
value set for the hob.
See paragraph "Power management".
e.g.
[
Power level lower than
level requested
]
The hob automatically sets a minimum
power level to ensure that the cooking
zone can be used.
The power regulator limits the power
levels in accordance with the maximum
value set for the hob.
See paragraph "Power management".
AFTERSALES SERVICE
In order to receive a more complete assistance, please register your
product on www.indesit.com/register.
BEFORE CALLING THE AFTER-SALES SERVICE:
1. See if you can solve the problem by yourself with the help of the
suggestions given in the TROUBLESHOOTING.
2. Switch the appliance o and back on again to see if the fault persists.
IF AFTER THE ABOVE CHECKS THE FAULT STILL OCCURS, GET IN
TOUCH WITH THE NEAREST AFTER-SALES SERVICE.
To receive assistance, call the number shown on the warranty booklet or
follow the instructions on the website www.indesit.com.
When contacting our Client After sales service, always specify:
• a brief description of the fault;
• the type and exact model of the appliance;
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in X
Type: XXXMod.: XXX01 XXXX XXX XXXXXXX XXXX XXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
• the service number (number after the word Service on the rating
plate). The service number is also indicated on the guarantee
booklet;
• your full address;
• your telephone number.
If any repairs are required, please contact an authorized after-sales
service (to guarantee that original spare parts will be used and repairs
carried out correctly).
In the case of ush-mounted installation, call the After Sales Service to
request assembly of screws kit 4801 211 00112.
400011415253
EN
[ Poziom mocy niższy
niż wymagany]
Płyta grzewcza automatycznie
ustawia minimalny poziom
mocy, aby zapewnić możliwość
wykorzystania strefy grzejna.
Regulator mocy ogranicza
poziom mocy zgodnie z
wartością maksymalną
ustawioną dla płyty grzewczej.
Patrz punkt „Zarządzanie
zasilaniem”.
Dźwiękiwytworzonepodczaspracy
Płyty indukcyjne mogą generować świsty lub trzaski podczas
normalnej pracy.
Dźwięki te pochodzą w rzeczywistości z naczyń i są związane
z cechami dna (np. gdy dno wykonane jest z kilku warstw
materiału lub jest nierówne).
Dźwięki te mogą różnić się w zależności od rodzaju używanego
naczynia oraz ilości zawartej w nim żywności i nie stanowią
niepokojącego objawu.
Przedskontaktowaniemsięzserwisemnależy:
1. W przypadku wystąpienia usterki należy spróbować rozwiązać
problem, postępując zgodnie z wytycznymi dotyczącymi
rozwiązywania problemów.
2. Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie, aby sprawdzić, czy
usterka nie ustąpiła.
Jeślipowykonaniupowyższychczynnościusterka
nadalwystępuje,skontaktujsięznajbliższymserwisem
technicznym.
Na ostatniej stronie niniejszej instrukcji znajduje się pełna lista
danych kontaktowych IKEA wraz z numerami telefonów.
Kontaktując się z naszym serwisem posprzedażnym, należy
zawsze podać:
• krótki opis usterki;
• dokładny typ i model urządzenia
• numer serwisowy (numer po słowie „Service" na tabliczce
znamionowej). Numer serwisowy znajduje się również w karcie
gwarancyjnej;
• dokładny adres;
• swój numer telefonu.
Jeśli konieczna będzie naprawa, należy zwrócić się do
autoryzowanego serwisu technicznego (zapewni to gwarancję
zastosowania oryginalnych części zamiennych oraz właściwie
przeprowadzonej naprawy).
Model:TREVLIG504.678.35
Typ kuchenki: Elektryczny
Ilość stref gotowania 4
Technika grzania Płyta indukcyjna
Wymiary pola grzejnego (Ø lub LxW) Lewe przednie 15,0 cm
Lewe tylne 21,0 cm
Prawe tylne 18,0 cm
Prawe przednie 18,0 cm
Zużycie energii na pole grzejne - (EC electric cooking) Lewe przednie pole 196,2 Wh/kg
Lewe tylne pole 188,3 Wh/kg
Prawe tylne pole 180,2 Wh/kg
Prawe przednie pole 176,8 Wh/kg
Zużycie energii przez płytę grzejną - (EC electric hob) 186,7 Wh/kg
To urządzenie spełnia wymagania ekoprojektu określone w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 66/2014 i jest zgodne z normą europejską
EN 60350-2.
Danetechniczne
SERVICE
PLER8
00
220-240 V ~ 50-60 Hz
7,2 kW
HB I84F
1806
F101090
HB I84F
869991010900
901806030988
I.C.SN
802080988
769991010902
Informacje techniczne podano na tabliczce znamionowej
znajdującej się z boku urządzenia.

POLSKI
12
Ochronaśrodowiska
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem
do czynności konserwacyjnych należy
sprawdzić, czy urządzenie zostało
wyłączone i odłączone od źródła zasilania –
ryzyko porażenia prądem; Nigdy nie należy
stosować urządzeń czyszczących parą –
ryzyko porażenia prądem.
Nie należy używać produktów ściernych
lub żrących ani środków czyszczących na
bazie chloru lub drucianych zmywaków.
UTYLIZACJAOPAKOWANIA
Materiał, z którego zrobione jest opakowanie, w 100% nadaje
się do recyklingu i jest oznaczony symbolem
with the wiring rules and the appliance must
be earthed in conformity with national electrical
safety standards.
Do not use extension leads, multiple sockets
or adapters. The electrical components must not
be accessible to the user after installation. Do not
use the appliance when you are wet or barefoot.
Do not operate this appliance if it has a damaged
power cable or plug, if it is not working properly,
or if it has been damaged or dropped.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced with an identical one by the
manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard -
risk of electric shock.
WARNING: Do not locate multiple portable
socket-outlets or portable power supplies at the
rear of the appliance.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Ensure that the appliance is
switched off and disconnected from the power
supply before performing any maintenance
operation; never use steam cleaning equipment -
risk of electric shock.
Do not use abrasive or harsh cleaners such
as window sprays, scouring cleansers, flammable
fluids, cleaning waxes, concentrated detergents,
bleaches or cleansers containing petroleum
products on plastic parts, interior and door liners
or gaskets. Do not use paper towels, scouring
pads, or other harsh cleaning tools.
DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS
The packaging material is 100% recyclable and is marked with the
recycle symbol . The various parts of the packaging must therefore
be disposed of responsibly and in full compliance with local authority
regulations governing waste disposal.
DISPOSAL OF HOUSEHOLD APPLIANCES
This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials.
Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations.
For further information on the treatment, recovery and recycling
of household electrical appliances, contact your local authority, the
collection service for household waste or the store where you purchased
the appliance. This appliance is marked in compliance with European
Directive 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
negative consequences for the environment and human health. The
symbol on the product or on the accompanying documentation
indicates that it should not be treated as domestic waste but must be
taken to an appropriate collection centre for the recycling of electrical
and electronic equipment.
ENERGY SAVING TIPS
To guarantee adequate ventilation follow installation instructions.
Insufficient ventilation at the back of the product increases energy
consumption and decreases cooling efficiency.
Frequent door opening might cause an increase in Energy consumption.
The internal temperature of the appliance and the Energy Consumption
may be affected also by the ambient temperature, as well as location of
the appliance. Temperature setting should take into consideration these
factors. Reduce door opening to minimum.
When thawing frozen food, place it in the refrigerator. The low
temperature of the frozen products cools the food in the refrigerator.
Allow warm food and drinks to cool down before placing in the
appliance.
Positioning of the shelves in the refrigerator has no impact on the
efficient usage of energy. Food should be placed on the shelves in such
way to ensure proper air circulation (food should not touch each other
and distance between food and rear wall should be kept).
You can increase storage capacity of frozen food by removing baskets
and, if present, Stop Frost shelf.
Do not worry about noises coming from the compressor which are
normal operation noises.
. Poszczególne
elementy opakowania należy usuwać, przestrzegając
miejscowych przepisów dotyczących utylizacji odpadów.
UTYLIZACJAURZĄDZEŃAGD
Urządzenie zostało wykonane z materiałów nadających się
do recyklingu lub do ponownego użycia. Urządzenie należy
utylizować zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczącymi
gospodarki odpadami. Aby uzyskać więcej informacji na temat
utylizacji, odzyskiwania oraz recyklingu urządzeń AGD należy
skontaktować się z lokalnym urzędem, punktem skupu złomu
lub sklepem, w którym zakupiono urządzenie. To urządzenie
zostało oznaczone jako zgodne z dyrektywą Parlamentu
Europejskiego i Rady 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Właściwa utylizacja
urządzenia pomoże zapobiec ewentualnym negatywnym
skutkom dla środowiska oraz zdrowia ludzkiego.
Symbol na urządzeniu lub w dołączonej do niego
dokumentacji oznacza, że urządzenie nie powinno być
traktowane jako odpad domowy. Należy je dostarczyć do punktu
zajmującego się utylizacją i recyklingiem urządzeń elektrycznych
i elektronicznych.
Oszczędnośćenergetyczna-wskazówki
Aby w pełni wykorzystać ciepło resztkowe płyty grzewczej,
należy wyłączyć ją kilka minut przed planowanym zakończeniem
gotowania.
Podstawa garnka lub patelni powinna całkowicie pokrywać
powierzchnię płyty grzewczej; użycie naczynia o mniejszej
powierzchni podstawy niż płyta grzewcza spowoduje
niepotrzebną utratę energii.
Podczas gotowania należy przykrywać garnki lub patelnie ściśle
dopasowanymi pokrywkami i używać możliwie jak najmniej
wody. Gotowanie bez pokrywki znacznie zwiększa zużycie
energii.
Używać wyłącznie garnków i patelni z płaskim dnem.
DEKLARACJAZGODNOŚCI
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dot. ekoprojektu określone
w Rozporządzeniu Komisji nr 66/2014, zgodnie z Normą
Europejską EN 60350-2.
n
Podłączaniedozasilania
Przed podłączeniem płyty do źródła zasilania należy wykonać
podłączenie elektryczne.
Instalacja musi być przeprowadzona przez wykwalikowanego
pracownika znającego aktualne przepisy dotyczące
bezpieczeństwa i instalacji. W szczególności, instalacja musi
być przeprowadzona zgodnie z przepisami obowiązującymi u
lokalnego dostawcy prądu.
Upewnić się, że napięcie podane na tabliczce znamionowej
znajdującej się w dolnej części urządzenia jest zgodne z
napięciem w instalacji domowej.
Obowiązujące przepisy wymagają, by urządzenie było
uziemione: należy użyć jedynie przewodów (w tym przewodu
uziemiającego) o odpowiednim rozmiarze. Produkt jest
dostarczany z kablem sieciowym H05V2V2-F, który jest zgodny z
normą IEC / EN 60335-2-6.
Producent
IkeaofSwedenAB-SE-34381Älmhult,Sweden
230V 2L 2N ~
IE
T
L1
N+T N+T
N+T
L3
220-240V 3 ~
BE
230V 2L 2N ~
IE
T
L1
N+T
N+T
N+T
L3
220-240V 3 ~
BE
230V 2L 2N ~
IE
T
L1
N+T N+T
N+T
L3
220-240V 3 ~
BE
230V 2L 2N ~
IE
T
L1
N+T N+T
N+T
L3
220-240V 3 ~
BE
L1 = R:czarny
L2 = S:brązowy
N = N:niebieski
N = T:niebieski(szary)
= E:żółty/zielony
L1 = R:czarny
L2 = S:brązowy
N = N:niebieski
N = T:niebieski(szary)
= E:żółty/zielony
L1 = R:czarny
L1 = S:brązowy
N = N:niebieski
N = T:niebieski(szary)
= E:żółty/zielony
L1 = R:czarny
L2 = S:brązowy
N = N:niebieski
N = T:niebieski(szary)
= E:żółty/zielony

POLSKI
13
IletrwaokresgwarancjiIKEA?
Niniejsza gwarancja obowiązuje przez okres pięciu lat od daty
zakupu urządzenia AGD w sklepie IKEA. W celu potwierdzenia zakupu
należy przedłożyć oryginał paragonu lub fakturę. Wykonywanie prac
gwarancyjnych nie powoduje przedłużenia okresu gwarancji urządzenia.
Ktowykonujeusługiserwisowe?
Wyznaczony przez IKEA serwis, wykonujący usługi gwarancyjne za
pośrednictwem sieci własnych punktów lub Autoryzowanych Serwisów
Technicznych.
Coobejmujegwarancja?
Niniejsza gwarancja obejmuje wady konstrukcji lub materiałów
wykorzystanych do produkcji urządzenia od dnia jego zakupu w sklepie
IKEA. Gwarancja odnosi się tylko do użytku domowego. Wyjątki od
powyższej zasady określone są w rozdziale zatytułowanym “Czego nie
obejmuje niniejsza gwarancja?” W okresie gwarancji pokrywane będą
koszty usunięcia wad, np. napraw, wymiany części, robocizny oraz
koszty podróży, pod warunkiem udostępnienia urządzenia do naprawy
bez ponoszenia szczególnych kosztów. Przy uwzględnieniu powyższych
warunków zastosowanie mają przepisy prawa wspólnotowego
(dyrektywa nr 99/44/WE) oraz odpowiednie przepisy prawa krajowego.
Części wymienione są własnością IKEA.
JakiedziałaniapodejmujeIKEAwcelurozwiązania
problemu?
Wyznaczony przez IKEA serwis bada produkt i decyduje, według
własnego uznania, czy jest on objęty niniejszą gwarancją. W razie
uznania, że produkt jest objęty gwarancją, serwis IKEA lub Autoryzowany
Serwis Techniczny decyduje, według własnego uznania, czy naprawić
wadliwy produkt czy wymienić go na taki sam lub porównywalny
produkt.
Czegonieobejmujeniniejszagwarancja?
• Zwykłego zużycia.
• Uszkodzenia umyślnego lub wynikającego z niedbalstwa,
uszkodzenia spowodowanego nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi,
nieprawidłową instalacją lub podłączeniem do niewłaściwego źródła
napięcia, uszkodzenia spowodowanego reakcją chemiczną lub
elektrochemiczną, rdzą, korozją lub uszkodzeniem w wyniku działania
wody, w tym uszkodzenia spowodowanego nadmiarem wapnia w
wodzie z instalacji wodociągowych oraz uszkodzenia spowodowanego
anomaliami pogodowymi.
• Materiałów eksploatacyjnych, w tym baterii i lamp.
• Części niefunkcjonalnych i dekoracyjnych, niemających wpływu na
normalne użytkowanie urządzenia, w tym rys oraz ewentualnych
przebarwień.
• Przypadkowych uszkodzeń spowodowanych przez obce ciała
lub substancje, czyszczenie lub przepychanie ltrów, systemów
odprowadzania wody lub szuad na proszek.
• Uszkodzenia następujących części: części ze szkła ceramicznego,
akcesoriów, koszyków na naczynia i sztućce, rur zasilających i
odwadniających, uszczelek, lampek oraz ich pokryw, wyświetlaczy,
pokręteł, obudów oraz części obudów. Odstępstwem od tego jest
przypadek, gdy można udowodnić, że uszkodzenia powstały wskutek
błędu podczas produkcji.
• Przypadków, w których nie stwierdzono usterek w trakcie wizyty
technika.
• Napraw niewykonanych przez wyznaczony przez IKEA serwis lub
Autoryzowany Serwis Techniczny bądź przypadków niezastosowania
części oryginalnych.
• Napraw będących następstwem instalacji wykonanych nieprawidłowo
lub w sposób niezgodny ze specykacją.
• Wykorzystania urządzenia w środowisku innym niż domowe, tj. użytku
profesjonalnego.
• Uszkodzeń transportowych. Jeśli transportem produktu do domu
lub pod inny adres zajmuje się klient, IKEA nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za ewentualne szkody, jakie mogą powstać podczas
transportu. Jednakże, w sytuacji gdy produkt jest dostarczany do
klienta przez IKEA, za jego ewentualne uszkodzenia powstałe podczas
dostawy odpowiada IKEA.
• Kosztów związanych z pierwszą instalacją urządzenia IKEA. Jednakże,
jeśli urządzenie będzie naprawiane lub wymieniane przez wskazany
przez IKEA serwis lub Autoryzowany Serwis Techniczny w ramach
niniejszej gwarancji, zajmą się oni, w razie potrzeby, ponowną
instalacją takiego naprawionego lub wymienionego urządzenia.
Powyższe ograniczenia nie mają zastosowania do pracy prawidłowo
wykonanej przez wykwalikowanego specjalistę, przy zastosowaniu
oryginalnych części, w celu dostosowania urządzenia do wymagań
bezpieczeństwa technicznego obowiązujących w innym państwie
członkowskim UE.
Zastosowanieprzepisówprawakrajowego
Niniejsza gwarancja IKEA przyznaje Państwu określone uprawnienia, w
uzupełnieniu do innych uprawnień, które mogą Państwu przysługiwać na
mocy przepisów danego państwa.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień kupujących wynikających z niezgodności
towaru z umową.
Obszarobowiązywania
W przypadku urządzeń zakupionych w jednym państwie członkowskim
UE i przewiezionych do innego państwa członkowskiego UE,
usługi serwisowe świadczone będą na standardowych warunkach
gwarancyjnych obowiązujących w nowym państwie. Obowiązek
świadczenia usług w ramach gwarancji istnieje wyłącznie pod
warunkiem, gdy urządzenie spełnia poniższe wymogi i jest zainstalowane
zgodnie nimi:
- specykacje techniczne państwa, w którym zgłaszana jest reklamacja
gwarancyjna;
- instrukcje montażu oraz informacje bezpieczeństwa w Instrukcji
Obsługi.
Gwarantem na terenie Polski jest IKEA Retail
Sp. z o.o., Janki, Pl. Szwedzki 3, 05-090 Raszyn
Kontaktzdziałemobsługiklienta
Prosimy o kontakt z punktami obsługi klienta wyznaczonymi przez IKEA
w następujących przypadkach:
• zgłoszenie serwisowe w ramach gwarancji
• uzyskanie informacji na temat instalacji urządzeń przeznaczonych do
zabudowy w meblach kuchennych IKEA
• uzyskanie informacji dotyczących działania urządzeń sprzedawanych
w IKEA
Aby zapewnić jak najlepszą pomoc z naszej strony, przed kontaktem z
nami, prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją zabudowy i/lub
instrukcją obsługi.
PunktyserwisowewyznaczoneprzezIKEA
Lista adresów oraz telefony
do punktów obsługi klienta
wyznaczonych przez IKEA znajdują
się na ostatniej stronie niniejszej
gwarancji.
WceluzapewnieniaPaństwuszybkiejobsługiserwisowej
należykorzystaćztelefonówserwisowych,któresąpodane
naostatniejstroniegwarancji.Wprzypadkukontaktuz
punktemserwisowymprosimyowybranienumerupodanego
wbroszurzedołączonejdodanegourządzenia.
ProsimyrównieżopodanienumeruartykułuIKEA
(ośmiocyfrowykod)orazdwunastocyfrowegonumeru
serwisowego,któreznaleźćmożnanajegotabliczce
znamionowej.
PROSIMYOZACHOWANIEDOWODUZAKUPU!
Oryginał paragonu lub faktury jest warunkiem do korzystania
z usług gwarancyjnych. Dowód zakupu zawiera również nazwę
oraz numer artykułu IKEA (ośmiocyfrowy kod) dla każdego z
zakupionych urządzeń.
CzypotrzebujeciePaństwododatkowejpomocy?
W przypadku dodatkowych pytań, które nie dotyczą urządzeń
zakupionych w IKEA prosimy o kontakt z najbliższym centrum
informacyjnym IKEA. Przed skontaktowaniem się z nami prosimy o
dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
GWARANCJAIKEA

14
İçindekiler
GüvenlikBilgileri
TÜRKÇE
Cihazı kullanmadan önce, bu güvenlik
talimatlarını okuyun. İleride başvurmak
üzere elinizin altında bulundurun.
Bu talimatlar ve cihazın kendisi, her
zaman uyulması gereken önemli güvenlik
uyarıları içermektedir. Üretici, bu güvenlik
talimatlarına uyulmaması, cihazın
uygunsuz kullanımı ve kontrollerin yanlış
ayarlanması ile ilgili her türlü sorumluluğu
reddeder.
UYARI!:Cihaz ve erişilebilir parçaları,
kullanım esnasında sıcak olur. Isıtma
elemanlarına dokunulmaması için dikkatli
olunmalıdır. Sürekli gözetim altında
olmadıkları sürece 8 yaşından küçük
çocuklar uzak tutulmalıdır.
UYARI!:Ocak yüzeyinin çatlaması
halinde, cihazı kullanmayın – elektrik
çarpması riski.
UYARI!: Yangın tehlikesi: pişirme
yüzeyleri üzerinde herhangi bir şey
saklamayın.
DİKKAT:Pişirme işlemi denetlenmelidir.
Kısa bir pişirme işlemi sürekli olarak
denetlenmelidir.
UYARI!: Ocakta, katı veya sıvı yağ ile
gözetimsiz yemek yapılması tehlikeli
olabilir – yangın riski. Yangını KESİNLİKLE
suyla söndürmeye çalışmayın: bunun
yerine cihazı kapatın ve ardından örneğin
bir kapakla veya bir yangın battaniyesi ile
alevin üzerini örtün.
Ocağı bir çalışma yüzeyi veya desteği
olarak kullanmayın.
Bileşenlerin tümü tamamen soğuyana
kadar, giysilerinizi veya diğer yanıcı
malzemeleri cihazdan uzak tutun – yangın
riski.
Bıçak, çatal, kaşık veya kapak gibi
metal eşyalar ısınabileceklerinden, ocağın
yüzeyinin üzerine yerleştirilmemelidir.
TR
Çok küçük çocuklar (0-3 yaş) cihazdan
uzak tutulmalıdır. Küçük çocuklar (3-8 yaş)
sürekli gözetim altında bulunmadıkları
sürece cihazdan uzak tutulmalıdır. 8
yaşında ve daha büyük çocuklar ile ziksel,
duyusal veya zihinsel özellikleri kısıtlı
veya tecrübe ve bilgi bakımından yetersiz
kişiler, bu cihazı ancak gözetim sağlanması
veya cihazın güvenli şekilde kullanımına
ilişkin talimat almaları ve tehlike arz
eden mevcut durumları anlamaları
durumunda kullanabilir. Çocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı
bakımı, gözetim altında olmayan çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
Kullanımdan sonra, tencere
detektörüne güvenmek yerine ocak
gözünü kumanda düğmesinden kapatın.
İZİNVERİLENKULLANIM
DİKKAT:Bu cihaz, zaman ayarı gibi
harici bir anahtarlama cihazı veya ayrı
bir uzaktan kumanda sistemi yardımıyla
çalıştırılmak üzere tasarlanmamıştır.
Cihazınız evde ve buna benzer alanlarda
kullanılmak üzere tasarlanmıştır: dükkan,
işyeri ve diğer iş ortamlarında personel
mutfağı alanları; çiftlik evleri; müşteriler
tarafından otel, motel, pansiyon ve diğer
konut ortamları.
Başka bir kullanıma (örn. odaları
ısıtmak) izin verilmez.
Bu cihaz profesyonel kullanıma yönelik
değildir. Cihazı dış mekanda kullanmayınız.
KURULUM
Cihaz, iki veya daha fazla kişi ile
kaldırılmalı ve monte edilmelidir -
yaralanma riski. Paketi açmak ve kurulumu
gerçekleştirmek için koruyucu eldivenler
kullanın - kesilme riski.
Su beslemesi (varsa), elektrik
bağlantıları dahil montaj ve onarım
işlemleri nitelikli bir teknisyen tarafından
GüvenlikBilgileri 14
Kurulum 15
Ürüntanımı 16
Kontrolpaneli 16
Göstergeler 16
Pişirmekabıyönlendirmeleri 17
İlkKullanım 17
Günlükkullanım 18
Pişirmetabloları 19
Temizlikvebakım 19
ArızaTarama 19
Teknikveriler 20
Elektrikbağlantısı 21
Çevreileilgilikonular 21
Üretici 21

TÜRKÇE
15
gerçekleştirilmelidir. Kullanıcı kılavuzunda
özellikle belirtilmedikçe, cihazın
hiçbir parçasını tamir etmeyin veya
değiştirmeyin. Çocukları kurulumun
yapıldığı alandan uzak tutun. Cihazın
ambalajını açtıktan sonra, cihazın nakliye
sırasında hasar görmemiş olduğundan
emin olun. Bir sorun olması durumunda,
bayinizi veya en yakın Satış Sonrası Servisi
arayın. Kurulum tamamlandığında,
ambalaj atıkları (plastik, yapay köpük
parçalar vs.) çocukların ulaşamayacağı
yerlerde depolanmalıdır - boğulma riski.
Herhangi bir montaj işleminden önce,
cihazın şi elektrik prizinden çekilmelidir -
elektrik çarpması riski.
Montaj işlemi esnasında, cihazın elektrik
kablosuna hasar vermemesine dikkat edin
- yangın veya elektrik çarpması riski. Cihazı
ancak montaj tamamlandıktan sonra
etkinleştirin.
Tüm dolap kesme işlerini, cihazı yerine
yerleştirmeden önce yapın ve tüm tahta
kıymık ve talaşlarını temizleyin.
Cihazın bir fırın üzerine takılmaması
halinde, cihazın altındaki bölmeye bir
ayırma paneli (pakete dahil değildir)
takılmalıdır.
ELEKTRİKSELUYARILAR
Fiş erişilebilir ise, ş çekilerek veya
kablolama kurallarına göre prizin yukarı
akış yönüne takılı bir adet çok kutuplu
anahtar kullanılarak cihazın güç beslemesi
ile bağlantısı kesilebilmelidir ve cihaz,
ulusal elektriksel güvenlik standartları
uyarınca topraklanmalıdır.
Uzatma kabloları, çoklu prizler veya
adaptörler kullanmayın. Montaj işleminden
sonra elektrikli bileşenler kullanıcı
tarafından erişilebilir olmamalıdır. Elleriniz
ıslak veya ayaklarınız çıplak iken cihazı
kullanmayın.
Eğer elektrik kablosu veya ş hasarlıysa,
cihaz gerektiği gibi çalışmıyorsa veya hasar
görmüş veya yere düşürülmüşse, bu cihazı
çalıştırmayın.
Eğer elektrik kablosu hasar görmüş ise,
tehlikeyi önlemek için üretici, yetkili servis
veya kaliye kişiler tarafından aynısı ile
değiştirilmelidir - elektrik çarpması riski.
NOT:Kalp pili veya benzeri bir tıbbi cihaz
taşıyan kişiler, bu indüksiyonlu ocak
devredeyken onun yakınında durdukları
sırada dikkatli olmalıdırlar. Elektromanyetik
alan, kalp pilini veya söz konusu benzeri
cihazı etkileyebilir. İndüksiyonlu ocağın
elektromanyetik alanlarıyla cihazın
etkileşimleri hakkında ek bilgi almak için,
doktorunuza veya kalp pilinin veya benzeri
tıbbi cihazın üreticisine başvurun.
Kurulum
Kurulum işleminde; cihazın kullanıldığı ülkede yürürlükte olan
kanunlara, emirlere, talimatlara ve standartlara (elektriksel
güvenlik kuralları ve yönetmelikleri, yönetmeliklere göre uygun
geri dönüşüm vb.) uyulmalıdır!
• Kurulum hakkında daha ayrıntılı bilgi için, Montaj Talimatına
bakın.
• Cihaz ile tezgah arasında silikon dolgu kullanmayın.
• Ocağın altındaki boşluğun hava dolaşımı için yeterli
olduğundan emin olun. Lütfen Montaj Talimatına bakın.
• Cihazın tabanı ısınabilir. Cihazın çekmecelerin üzerine
kurulması durumunda, tabana erişimi engellemek için, cihazın
altına yanmaz bir ayırma paneli monte ettiğinizden emin olun.
Lütfen Montaj Talimatına bakın.

TÜRKÇE
16
Kontrol paneli
A Kontrol paneli
B Pişirme bölgeleri: 1, 2, 3, 4
Ürüntanımı
Göstergeler
Tencereyanlışkonumlandırılmışveyayok
Bu simge, tencere indüksiyonlu pişirme için uygun değilse,
doğru konumlandırılmamışsa veya seçilen pişirme bölgesi için
uygun boyutta değilse görüntülenir. Seçim yapıldıktan sonra 30
saniye içinde tencere algılanmazsa, pişirme bölgesi kapanır.
HArtıkısı
Eğer ekranda "H" mesajı görüntülenirse, pişirme bölgesi hala
sıcaktır. Pişirme bölgesi soğuduğunda, ekranın ışığı söner.
B
A
3
4
2
1
24 5 7 8 12 1131
0
0
0
0
0
0
0
0
6 9
0
0
0
0
10
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1Seçilen pişirme seviyesi
2Pişirme bölgesi kapalı
3 Pişirme gücü kontrolü
4Güçlendirici
5Açık/Kapalı
6Zamanlayıcı kontrolü
7Pişirme süresi göstergesi
8Tamam/Kilitleme düğmesi
9Duraklat
10 Bölge etkin Led’i
11 Zamanlayıcı Led’i
12 Zamanlayıcı simgesi

TÜRKÇE
17
GÜÇ SINIRI
Satın alma zamanında, ocak mümkün olan en yüksek güce
ayarlıdır. Ayarı, aşağıdaki paragrafta açıklandığı şekilde,
evinizdeki elektrik sisteminin sınırlarına göre ayarlayın.
NOT: 2,5 kW'lık maksimum güç seviyesinin etkinleştirilmesi
durumunda, daha fazla güç gerektiren bazı özellikler
kullanılamayacaktır.
Ocağıngücünüayarlamakiçin:
Cihazı şebeke elektriğine bağladıktan sonra, 60 saniye içinde
güç seviyesini ayarlayabilirsiniz.
Zamanlayıcı "+" düğmesine en az 5 saniye süreyle basın.
Ekranda PL görüntülenir
En son seçilen güç seviyesi gösterilene kadar düğmesine
basın.
PL 2,5kW 4,0 kW 6,0 kW 7,2 kW
P
L
2.
5
4.
0
6.
0
7.
2
Ocaktan istediğiniz maksimumgüç tüketimini seçmek için "+" ve
"-" düğmelerini kullanın. Kullanılabilir seviyeler şunlardır: 2,5 kW
– 4,0 kW – 6,0 kW – 7,2 kW. 'e basarak onaylayın.
Seçilen güç seviyesi, güç beslemesi kesilse bile bellekte
saklanacaktır.
Güç seviyesini değiştirmek için, en az 60 saniye süreyle cihazın
şebeke bağlantısını kesin, ardından tekrar şi takın ve yukarıdaki
adımları tekrarlayın.
Ayarlama sırasında bir hata meydana gelirse, EE simgesi
görüntülenecek ve bip sesi verilecektir. Bu durumda, işlemi
tekrarlayın. Bu hata devam ederse, Satış Sonrası Servisle
iletişime geçin.
SESLİSİNYALAÇIK/KAPALI
Sesli sinyali açmak/kapatmak için:
• Ocağın şini elektrik prizine takın;
• Açma sırasını bekleyin;
• Sol üstteki ilk tuş takımının "Boost" (Güçlü) düğmesine 5
saniye süreyle basın.
Ayarlanmış olan alarmlar etkin durumda kalacaktır.
İlkKullanım
Pişirmekabıyönlendirmeleri
Hangitencerelerkullanılmalıdır
Yalnızca, indüksiyonlu ocaklarda kullanılması uygun olan,
tabanı ferro-manyetik malzemeden üretilmiş tencere ve tavaları
kullanın:
• döküm demir
• emaye çelik
• karbon çeliği
• paslanmaz çelik (fakat hepsi değil)
• ferro-manyetik kaplamalı veya ferro-manyetik levhalı
alüminyum
Herhangi bir tencerenin veya tavanın uygun olup olmadığını
belirlemek için, simgesini kontrol edin (genellikle tabana
damgalanır). Tabanına bir mıknatıs da yaklaştırabilirsiniz. Altına
yapışırsa o pişirme kabı bir indüksiyonlu ocakta kullanılabilir.
Optimum verimliliği sağlamak için her zaman ısıyı eşit dağıtan,
düz tabanlı tencereler ve tavalar kullanın. Tabanın düz
olmaması, güç ve ısı iletimini etkileyecektir.
Nasılkullanılmalıdır
Farklıpişirmealanlarıiçinminimumtencere/tavatabanı
çapı
Ocağın düzgün çalışmasını sağlamak için, tencere, ocak
yüzeyinde gösterilen referans noktalarının birini veya daha
fazlasını kaplamalıdır ve minimum çapı uygun olmalıdır.
Her zaman tavanın taban çapına en uygun pişirme bölgesini
kullanın.
Adaptör diskinden daha küçük çaplı bir tencere veya tava
kullanılması, tencereye veya tavaya iletilmeyen ısı birikimine
neden olabilir ve bu da hem ocağı hem de diski karartabilir.
PişirmeBölgesi Pişirmekabınınçapı(cm)
Sağ arka pişirme bölgesi 12,0 - 18,0
Sağ ön pişirme bölgesi 12,0 - 18,0
Sol arka pişirme bölgesi 15,0 - 21,0
Sol ön pişirme bölgesi 10,0 - 15,0
Boşveyaincetabanlıtencereler/tavalar
Ocak sıcaklığı izleyemeyeceği veya sıcaklığın çok yükselmesi
durumunda otomatik olarak kapanamayacağı ve kap veya ocak
yüzeyi zarar göreceği için, ocağın üzerinde boş veya ince tabanlı
tencereleri/tavaları kullanmayın. Bu gerçekleşirse, hiçbir şeye
dokunmayın ve tüm bileşenlerin soğumasını bekleyin.
Bir hata mesajı görünürse, “Arıza Tarama” bölümüne bakın.
İpuçları/Faydalıbilgiler
Pişirmesırasındases
Bir pişirme bölgesi etkinken kısa süreli bir uğultu yapabilir. Bu,
tüm seramik cam pişirme bölgelerinin karakteristik özelliğidir ve
cihazın işlevini veya ömrünü olumsuz etkilemez. Ses, kullanılan
pişirme kabına bağlıdır. Fazlaca rahatsızlık vermesi durumunda,
pişirme kabını değiştirmek işe yarayabilir.

TÜRKÇE
18
OCAĞIAÇMA/KAPATMA
Ocağı açmak için, güç düğmesine yaklaşık 1 saniye süreyle basın.
Ocağı kapatmak için, aynı düğmeye tekrar basın; tüm pişirme
bölgeleri devre dışı kalacaktır.
KONUMLANDIRMA
Kontrol paneli simgelerinin üstünü tencere ile kapatmayın.
Lütfen dikkat edin: Kontrol paneline yakın pişirme bölgelerinde,
tencere ve tavaların çizgilerin iç kısmında tutulması tavsiye edilir
(genellikle daha fazla yer kapladığından, tavanın hem tabanı
hem de üst kenarı dikkate alınmalıdır).
Böylece, tuş takımının aşırı ısınması önlenmiş olur. Izgara veya
kızartma işlemlerinde lütfen mümkün oldukça arka pişirme
bölgelerini kullanın.
PİŞİRMEBÖLGELERİNİNETKİNLEŞTİRİLMESİ/DEVREDIŞI
BIRAKILMASIVEGÜÇSEVİYELERİNİNAYARLANMASI
Pişirmebölgelerinietkinleştirmekiçin:
İstediğiniz pişirme bölgesinin + veya - düğmesine basarak ilgili
bölgeyi etkinleştirin ve gücü ayarlayın. Seviye; alan ile paralel
olarak, etkin pişirme bölgesini belirten gösterge ışığı ile birlikte
gösterilecektir. "BOOST" (GÜÇLÜ) düğmesi, hızlı ısıtma işlevini
seçmek için kullanılabilir.
Pişirmebölgelerinidevredışıbırakmakiçin:
Güç ayarlama seçeneğinin solundaki "0" düğmesine basın
KONTROLPANELİKİLİDİ
Ayarları kilitlemek ve yanlışlıkla devreye alınmalarını engellemek
için, Tamam/Kilitleme düğmesini 3 saniye basılı tutun. Bip sesi
ve simgenin üstündeki uyarı lambası, işlevin etkinleştirildiğini
bildirir. Kontrol paneli, Açık/Kapalı düğmesi haricinde,
kilitlenir. Kontrollerin kilidini kaldırmak için, etkinleştirme
prosedürünü tekrarlayın.
ZAMANLAYICI
Her pişirme bölgesi düğmesini kontrol eden bir zamanlayıcı
vardır.
Zamanlayıcıyıetkinleştirmekiçin:
Pişirme bölgesini seçin, istediğiniz süreyi ayarlamak için "+" veya
"-" düğmesine basın. Bir gösterge ışığı, özel simge ile paralel
olarak etkinleşecektir. Ayarladığınız süre dolduktan sonra, bir
bip sesi duyulur ve pişirme bölgesi otomatik olarak kapanır.
Süreyi istediğiniz noktada değiştirebilirsiniz ve birden fazla
zamanlayıcıyı eşzamanlı olarak etkinleştirebilirsiniz.
Zamanlayıcı etkinleştirilirse "Bölge seçimi göstergesi" yanıp
söner ve seçilen ilgili pişirme süresi orta ekranda görüntülenir.
Zamanlayıcıyıdevredışıbırakmakiçin:
Zamanlayıcı devre dışı kalana kadar, "+" ve "-" düğmelerine
birlikte basın.
Zamanlayıcı, otomatik işlevlerle birlikte kullanılamaz.
ZAMANLAYICIGÖSTERGESİ
"Zamanlayıcı etkin göstergesi" LED'i, pişirme bölgesi için
zamanlayıcının ayarlandığını gösterir.
DURAKLATMAİŞLEVİ
Bu işlev, önceki ayarları korurken
pişirme işlemlerinin geçici olarak bekletilip
sonra kaldığı yerden devam ettirilmesini sağlar. İşlev ayrıca tüm
etkin zamanlayıcıları dondurur.
Bu işlevi etkinleştirmek için II tuşuna basın.
Güç seviyeleri yerine ekranda II simgesi yanıp söner.
Pişirmeyi devam ettirmek için, II tuşuna basın ve etkin bölgenin
kaydırıcısına yeniden dokunun.
Günlükkullanım

TÜRKÇE
19
GÜÇSEVİYESİ PİŞİRMETİPİ SEVİYEKULLANIMI
(pişirme deneyimi ve alışkanlıklarını belirtir)
Maksimumgüç Güçlendirme Hızlı ısıtma Yemeğin sıcaklığının hızla kaynama seviyesine getirilmesi (su için)
veya pişirme sıvılarının hızlı bir şekilde ısıtılması için idealdir.
8-9
Kızartma - kaynatma
Yiyeceklerin üstünü kızartmak, pişirmeye başlamak, derin
dondurulmuş ürünleri kızartmak, sıvıları hızlı bir şekilde kaynatmak
için idealdir
Esmerleştirme - sote yapma -
kaynatma - ızgara yapma Sotelemek, hızlı kaynamayı sürdürmek, pişirmek ve ızgara yapmak
için idealdir.
5-7
Esmerleştirme - pişirme - güveç
yapma - sote yapma - ızgara
yapma
Sotelemek, haf kaynamayı sürdürmek, pişirmek ve ızgara yapmak
ve aksesuarları önceden ısıtmak için idealdir.
Pişirme - güveç pişirme -
soteleme - ızgara yapma - krema
kıvamına ulaşana kadar pişirme
Güveç pişirmek, haf kaynamayı sürdürmek, pişirmek ve ızgara
yapmak için idealdir (daha uzun süreli).
3-4 Pişirme - kısık ateşte pişirme
- kabartma yapma - krema
hazırlama
Sıvı içerikli (örn. su, şarap, et suyu, süt) daha yavaş pişirme gerektiren
tarier (pilav, soslar, rosto, balık) ve makarna kreması hazırlamak için
idealdir.
Sıvı içerikli (örn. su, şarap, et suyu, süt) yavaş pişirme gerektiren
tarier (1 litreden az miktarlarda: pilav, soslar, rosto, balık) için idealdir.
1-2
Eritme - buz çözme Tereyağını yumuşatmak, çikolatayı yavaşça eritmek, küçük
yiyeceklerin buzunu çözmek için idealdir.
Yemeği sıcak tutma - risotto
kreması hazırlama Yeni pişirilen yemeklerin küçük porsiyonlarını veya servis tabaklarını
sıcak tutmak ve risotto kreması hazırlamak için ideal.
Sıfırgüç 0 - Ocak bekleme veya kapalı modunda (pişirme sonu kalan sıcaklık
olasılığı, bir "H" har ile belirtilir).
Pişirmetabloları
UYARI!:
• Buharlı temizleme cihazları kullanmayın.
• Temizlik öncesinde, pişirme bölgelerinin kapalı olduğundan ve
kalan sıcaklık göstergesinin ("H") görüntülenmediğinden emin
olun.
Önemli:
• Cam yüzeye zarar verebileceklerinden, aşındırıcı sünger veya
ovma süngeri kullanmayın.
• Her kullanımdan sonra, olası yemek artıklarını ve yemek
artıklarının neden olduğu lekeleri çıkartmak için ocağı temizleyin
(soğuduğunda).
• Uygun şekilde temiz tutulmayan bir yüzey, kontrol paneli
düğmelerinin hassasiyetini azaltabilir.
• Ancak ocağa yapışmış kalıntılar varsa kazıyıcı kullanın. Camın
çizilmesini önlemek için, kazıyıcı üreticisinin talimatlarını takip edin.
• Şeker veya şeker içeriği yüksek gıdalar ocağa zarar verebilir ve
derhal temizlenmelidir.
• Tuz, şeker ve kum cam yüzeyi çizebilir.
• Yumuşak bir bez, emici mutfak havlusu veya özel ocak temizleyicisi
(üreticinin talimatlarına uyarak) kullanın.
• Pişirme bölgelerine sıvı dökülmesi, tencerelerin hareket etmesine
veya titremesine neden olabilir.
• Ocağı temizledikten sonra iyice kurulayın.
Temizlikvebakım
• Elektrik beslemesinin kapatılmadığını kontrol edin.
• Ocağı kullandıktan sonra kapatamıyorsanız, güç beslemesi ile
bağlantısını kesin.
• Ocak açıkken ekranda alfanümerik kodlar görüntülenirse,
talimatlar için aşağıdaki tabloya başvurun.
Lütfendikkatedin: Su varlığı, tencerelerden dökülen sıvı veya
ocağın herhangi bir düğmesinin üzerinde duran herhangi bir
nesne, kontrol paneli kilidi işlevini kazayla etkinleştirebilir ya da
devre dışı bırakabilir.
ArızaTarama
Ekrankodu Açıklama Olasınedenler Çözüm
F0E1 Pişirme kabı algılanır fakat istenen
çalışma ile uyumlu değildir. Pişirme kabı, pişirme bölgesi
üzerinde iyi konumlandırılmamıştır
veya bir veya daha fazla pişirme
bölgesi ile uyumlu değildir.
F0E1 kodunu kaldırmak ve pişirme bölgesinin
işlevini eski haline getirmek için Açık/Kapalı
düğmesine iki kez basın. Ardından, pişirme
kabını farklı bir pişirme bölgesinde kullanmayı
deneyin veya farklı bir pişirme kabı kullanın.
F0E7 Yanlış elektrik kablosu bağlantısı Güç besleme bağlantısı tam olarak
"ELEKTRİK BAĞLANTISI" paragrafında
belirtildiği gibi değildir.
Güç besleme bağlantısını "ELEKTRİK
BAĞLANTISI" paragrafına göre ayarlayın.
F0EA Kontrol paneli aşırı yüksek sıcaklıklar
nedeniyle kapanıyor. Elektronik parçaların iç sıcaklığı çok
yüksektir. Yeniden kullanmadan önce ocağın
soğumasını bekleyin.

TÜRKÇE
20
Ekrankodu Açıklama Olasınedenler Çözüm
F0E2, F0E4, F0E6,
F0E8, F0EC, F1E1, F6E1,
F7E5, F7E6
Ocağın şini prizden çıkarın.
Birkaç saniye bekleyin, ardından ocağı tekrar güç beslemesine bağlayın.
Sorun devam ederse, servis merkezini arayın ve ekranda gördüğünüz hata kodunu bildirin.
örn. Ocak, özel işlevin
etkinleştirilmesine izin vermez. Güç regülatörü, güç
seviyelerini ocak için ayarlanan
maksimum değere uygun
olarak sınırlandırır.
"Güç yönetimi" paragrafına bakın.
örn.
Induction hobs may whistle or creak during normal operation.
These noises actually come from the cookware and are linked to the
characteristics of the pan bottoms (for example, when the bottoms are
made from dierent layers of material or are irregular).
These noises may vary according to the type of cookware used and to
the amount of food it contains and are not the symptom of something
wrong.
SOUNDS PRODUCED DURING OPERATION
TROUBLESHOOTING
• Check that the electricity supply has not been shut o.
• If you are unable to turn the hob o after using it, disconnect it from the
power supply.
• If alphanumeric codes appear on the display when the hob is switched on,
consult the following table for instructions.
Please note: The presence of water, liquid spilled from pots or any
objects resting on any of the hob buttons can accidentally activate or
deactivate the control panel lock function.
DISPLAY CODE DESCRIPTION POSSIBLE CAUSES SOLUTION
F0E1
Cookware is detected but it is not
compatible with requested operation.
The cookware is not well positioned on
the cooking zone, or it is not compatible
with one or more cooking zones.
Press On/O button twice to remove the
F0E1 code and restore the functionality
of the cooking zone. Then, try to use the
cookware with a dierent cooking zone, or
use dierent cookware.
F0E7
Wrong power cord connection. The power supply connection is not
exactly as indicated in “ELECTRICAL
CONNECTION“
paragraph
.
Adjust the power supply connection
according to “ELECTRICAL CONNECTION“
paragraph
.
F0EA
The control panel switches o because
of excessively high temperatures.
The internal temperature of electronic
parts is too high.
Wait for the hob to cool down before using
it again.
F0E2, F0E4, F0E6,
F0E8, F0EC, F1E1,
F6E1, F7E5, F7E6
Disconnect the hob from the power supply.
Wait a few seconds then reconnect the hob to the power supply.
If the problem persists, call the service centre and specify the error code that appears on the display.
d E
[when the hob is off]
The hob does not switch heat up.
The functions do not come on.
DEMO MODE on.
Follow the instructions in the “DEMO
MODE“ paragraph.
e.g.
:
The hob does not allow a special
function to be activated.
The power regulator limits the power
levels in accordance with the maximum
value set for the hob.
See paragraph "Power management".
e.g.
[
Power level lower than
level requested
]
The hob automatically sets a minimum
power level to ensure that the cooking
zone can be used.
The power regulator limits the power
levels in accordance with the maximum
value set for the hob.
See paragraph "Power management".
AFTERSALES SERVICE
In order to receive a more complete assistance, please register your
product on www.indesit.com/register.
BEFORE CALLING THE AFTER-SALES SERVICE:
1. See if you can solve the problem by yourself with the help of the
suggestions given in the TROUBLESHOOTING.
2. Switch the appliance o and back on again to see if the fault persists.
IF AFTER THE ABOVE CHECKS THE FAULT STILL OCCURS, GET IN
TOUCH WITH THE NEAREST AFTER-SALES SERVICE.
To receive assistance, call the number shown on the warranty booklet or
follow the instructions on the website www.indesit.com.
When contacting our Client After sales service, always specify:
• a brief description of the fault;
• the type and exact model of the appliance;
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in X
Type: XXXMod.: XXX01 XXXX XXX XXXXXXX XXXX XXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
• the service number (number after the word Service on the rating
plate). The service number is also indicated on the guarantee
booklet;
• your full address;
• your telephone number.
If any repairs are required, please contact an authorized after-sales
service (to guarantee that original spare parts will be used and repairs
carried out correctly).
In the case of ush-mounted installation, call the After Sales Service to
request assembly of screws kit 4801 211 00112.
400011415253
EN
[Güç seviyesi, talep
edilen seviyenin
altında]
Ocak, pişirme bölgesinin
kullanılabilmesini sağlamak üzere
otomatik olarak bir minimum güç
seviyesi ayarlar.
Güç regülatörü, güç
seviyelerini ocak için ayarlanan
maksimum değere uygun
olarak sınırlandırır.
"Güç yönetimi" paragrafına bakın.
Çalışmasırasındaçıkansesler
İndüksiyonlu ocaklar, normal çalışmaları sırasında ıslık veya
çıtırdama sesleri çıkarabilir.
Bu sesler aslında pişirme kaplarından gelmekte olup, bunların
taban özellikleriyle bağlantılıdır (örneğin, tabanın farklı malzeme
katmanlarından üretilmiş olması veya düzgün olmaması).
Bu sesler, kullanılan pişirme kabının türüne ve içindeki yemek
miktarına göre değişebilir ve herhangi bir terslik göstergesi
değildir.
Satışsonrasıservisiaramadanönce:
1. Bir arıza varsa, arıza tarama önerilerini takip ederek sorunu
çözmeyi deneyin.
2. Sorunun giderilip giderilmediğini görmek için, cihazı kapatıp
açın.
Yukarıdakikontrollerdensonraarızadevamederse,en
yakınsatışsonrasıservisleirtibatkurun.
IKEA'nın görevlendirdiği irtibat noktalarının tam listesini bu
kullanıcı kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz.
Satış Sonrası Müşteri servisimizle irtibat kurduğunuzda, daima
aşağıdakileri belirtin:
• arızanın kısa bir açıklaması;
• cihazın tipi ve modeli;
• servis numarası (bilgi etiketinde Service (Servis) sözcüğünden
sonra gelen numara). Servis numarası, garanti kitapçığında da
belirtilir;
• tam adresinizi;
• telefon numaranız.
Herhangi bir onarım işlemi gerekirse, yetkili bir satış sonrası
servisle iletişime geçin (orijinal yedek parça kullanılmasını
ve onarım işlemlerinin doğru bir şekilde gerçekleştirilmesini
garanti altına almak için).
Model:TREVLIG504.678.35
Ocak türü Elektrikli
Pişirme bölgesi sayısı 4
Isıtma teknolojisi İndüksiyonlu
Isıtıcının Boyutu (Ø veya UxG) Sol ön 15,0 cm
Sol arka 21,0 cm
Sağ arka 18,0 cm
Sağ ön 18,0 cm
Pişirme bölgesi başına düşen enerji tüketimi - (EC elektrikli pişirme) Sol ön 175,1 Wh/kg
Sol arka 178,0 Wh/kg
Sağ arka 170,0 Wh/kg
Sağ ön 171,4 Wh/kg
Ocağın enerji tüketimi - (EC elektrikli ocak) 173,6 Wh/kg
Bu cihaz Avrupa Standardı EN 60350-2 ile uyumlu olarak Avrupa Yönetmeliği n. 66/2014'ün Eko tasarım gerekliliklerini karşılar
Teknikveriler
SERVICE
PLER8
00
220-240 V ~ 50-60 Hz
7,2 kW
HB I84F
1806
F101090
HB I84F
869991010900
901806030988
I.C.SN
802080988
769991010902
Teknik bilgiler, cihazın taban kısmındaki bilgi etiketinin üzerinde
yer almaktadır.
Other manuals for 504.678.35
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other IKEA Hob manuals

IKEA
IKEA SMAKOKA User manual

IKEA
IKEA MATMASSIG 504-672-51 User manual

IKEA
IKEA MATMÄSSIG User manual

IKEA
IKEA VALBILDAD User manual

IKEA
IKEA TILLREDA 604.935.13 User manual

IKEA
IKEA VILSTA User manual

IKEA
IKEA FRAMTID HGC2K User manual

IKEA
IKEA LAGAN User manual

IKEA
IKEA Livsgnista User manual

IKEA
IKEA Lagan HGA4K User manual