IMG STAGE LINE MEO-215 User manual

BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING • HANDLEIDING • MANUAL DE INSTRUCCIONES • MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • KÄYTTÖOHJE
MEQ-215 Best.-Nr. 24.1440
15-Band-Stereo-Equalizer
15-Band Stereo Equalizer
Egaliseur stéréo 15 bandes
Equalizzatore stereo a 15 canali
+6
3
0
–6
3
+6
3
0
–6
3
DUAL 15-BAND GRAPHIC EQUALIZER
+15
12
6
6
12
–15
0
PINK
NOISE
+6
0
+6
0
POWER
ON
CHANNEL 2CHANNEL1
INPUT 25 40 63 100 16 0 250 400 630 25 40 63 100 16 0 2 5 0 400 630 INPUT
CLIP CLIP

2wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
Bevor Sie einschalten ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät
von „img Stage Line“. Dabei soll Ihnen diese Bedie-
nungsanleitung helfen alle Funktionsmöglichkeiten ken-
nen zu lernen. Die Beachtung der Anleitung vermeidet
außerdem Fehlbedienungen und schützt Sie und Ihr
Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch.
Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 4–6.
Before you switch on ...
We wish you much pleasure with your new unit by “img
Stage Line”. With these operating instructions you will be
able to get to know all functions of the unit. By following
these instructions false operations will be avoided, and
possible damage to you and your unit due to improper
use will be prevented.
You will find the English text on the pages 4–6.
D
A
CH
GB
Avant toute mise en service ...
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil “img
Stage Line” et vous souhaitons beaucoup de plaisir à
l’utiliser. Cette notice a pour objectif de vous aider à
mieux connaître les multiples facettes de l’appareil et à
vous éviter toute mauvaise manipulation.
La version française se trouve pages 7–9.
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo appa-
recchio “img Stage Line”. Le istruzioni per l’uso Vi pos-
sono aiutare a conoscere tutte le possibili funzioni. E
rispettando quanto spiegato nelle istruzioni, evitate di
commettere degli errori, e così proteggete Voi stessi, ma
anche l’apparecchio, da eventuali rischi per uso improprio.
Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 7–9.
F
B
CH
I
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van “img
Stage Line”. Met behulp van bijgaande gebruiksaanwij-
zing kunt u alle functiemogelijkheden leren kennen. Door
deze instructies op te volgen zal een slechte werking
vermeden worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf
en schade aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig
gebruik worden voorkomen.
U vindt de nederlandstalige tekst op de pagina’s 10–12.
Antes de cualquier instalación
Tenemos de agradecerle el haber adquirido un equipo
“img Stage Line” y le deseamos un agradable uso. Este
manual quiere ayudarle a conocer las multiples facetas
de este equipo y evitar cualquier uso inadecuado.
La versión española se encuentra en las páginas 10–12.
NL
B
E
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye img Stage
Line apparat. Denne brugsanvisning giver mulighed for
at lære alle apparatets funktioner at kende. Følg vejled-
ningen for at undgå forkert betjening og for at beskytte
Dem og Deres apparat mod skade på grund af forkert
brug.
Den danske tekst finder De på side 13–15.
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya enhet från “img
Stage Line”. Om du först läser instruktionerna kommer
du att få glädje av enheten under lång tid. Kunskap om
alla funktioner kan bespara dig mycket besvär med
enheten i framtiden.
Du finner den svenska texten på sidan 16–18.
DK
SEnnen virran kytkemistä ...
Toivomme, että uusi “img Stage Line”-laitteesi tuo sinulle
paljon iloa ja hyötyä. Tämä käyttöohje esittää sinulle
kaikki uuden laitteesi toiminnot. Seuraamalla sitä vältät
virhetoiminnot ja niistä johtuvat mahdolliset vahingot
sinulle tai laitteellesi.
Löydät suomenkieliset käyttöohjeet sivuilta 16–18.
FIN
Antes de pôr em funcionamento ...
Agradecemos-lhe por ter escolhido um aparelho “img
Stage Line”. Com estas instruções ficará habilitado a
conhecer e utilizar todas as funções desta unidade.
Seguindo-as, evita possíveis manipulações defeituosas.
Aversão em idioma português pode ser encontrada nas
páginas 13–15.
P

3
12 345 6789
10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 24 20 21 22 23
➀
➁
+6
3
0
–6
3
+6
3
0
–6
3
DUAL 15-BAND GRAPHIC EQUALIZER
+15
12
6
6
12
–15
0
PINK
NOISE
+6
0ON
CHANNEL 2CHANNEL1
CLIP CLIP
+6
0
INPUT 25 40 63 100 160 250 400 630 25 40 63 100 160 250 400 630 INPUT
POWER
CHANNEL I
12
3
1
2
3
-
+
GND
OUTPUT INPUT OUTPUT INPUT
CHANNEL II CHANNEL I
GND
OUTPUT
PIN 3 Life
-
PIN 2 Life +
PIN 1 GND
OUTPUT INPUT
GROUND
LIFT
OUTPUT
INPUT
INPUT
Eingang (23) Ausgang (20) Eingang (22) Ausgang (21)
Input (23) Output (20) Input (22) Output (21)
symmetrisch GND Masse/Ground GND Masse/Ground 1Masse/Ground 1Masse/Ground
balanced
-
Signal
-
/Life
--
Signal
-
/Life
-
2Signal+/Life+ 2Signal+/Life+
+Signal+/Life+ +Signal+/Life+ 3Signal
-
/Life
-
3Signal
-
/Life
-
asymmetrisch GND Masse/Ground GND Masse/Ground 1Masse/Ground 1Masse/Ground
unbalanced
-
Masse/Ground
-
bleibt frei/nc 2Signal+/Life+ 2Signal+/Life+
+Signal+/Life+ +Signal+/Life+ 3Masse/Ground 3bleibt frei/nc
-
GND 12
3
1
2
3
+
➂
16000 Hz80004000200010005002401206030
female voice
male voice männliche Stimme
weibliche Stimme
snare drum Wirbeltrommel
Kesselpauke
Trompete
Posaune
Waldhorn
Baßtuba
Piccoloflöte
Flöte
Oboe
tympani
trumpet
trombone
french horn
bass tuba
piccolo
flute
oboe
piano Piano
Kontrafagott
contra bassoon
Cello
cello
Fagottbassoon
violin Violine
Klarinette
clarinet
Grundtöne/fundamentals
Oberwellen/harmonics
➃
Anschlußbelegung/Pin Connection
Frequenzbereiche verschiedener Instrumente /Frequency Ranges of Different Instruments

Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
und Anschlüsse.
1Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite
1Trittschallfilter (Low Cut) 30Hz/
-
3dB für Kanal 1
Taste gedrückt: Filter eingeschaltet
Taste nicht gedrückt: Filter ausgeschaltet
2Umschalter des Regelbereichs der Equalizer-
Regler für Kanal 1 (11)
Regelbereich: ±6dB bei nicht gedrückter Taste,
±15 dB bei gedrückter Taste
3Übersteuerungsanzeige für Kanal 1
4Rosa-Rauschgenerator Ein/Aus
5Regler für den Eingangspegel von Kanal 1
6Regler für den Eingangspegel von Kanal 2
7Übersteuerungsanzeige für Kanal 2
8Umschalter des Regelbereichs der Equalizer-
Regler für Kanal 2 (12)
Regelbereich: ±6dB bei nicht gedrückter Taste,
±15 dB bei gedrückter Taste
9Trittschallfilter (Low Cut) 30Hz/
-
3dB für Kanal 2
Taste gedrückt: Filter eingeschaltet
Taste nicht gedrückt: Filter ausgeschaltet
10 Taste zum Überbrücken von Kanal 1
Taste gedrückt: Einstellungen für Kanal 1
sind wirksam
Taste nicht gedrückt: Kanal 1 ist überbrückt
11 Regler für Kanal 1 zum Anheben und Absenken
des jeweiligen Frequenzbandpegels
12 Regler für Kanal 2 zum Anheben und Absenken
des jeweiligen Frequenzbandpegels
13 Taste zum Überbrücken von Kanal 2
Taste gedrückt: Einstellungen für Kanal 2
sind wirksam
Taste nicht gedrückt: Kanal 2 ist überbrückt
14 Ein-/Ausschalter
15 Betriebsanzeige
1.2 Rückseite
16 Buchse für das Netzkabel zum Anschluss an
230V~/50Hz
17 Sicherungshalter; eine durchgebrannte Siche-
rung nur durch eine gleichen Typs ersetzen
18 Anschluss für gemeinsamen Erdungspunkt
19 Ground-Lift-Schalter zum Trennen der Signal-
masse von der Gehäusemasse, um Masse-
schleifen zu vermeiden
Taste gedrückt: Signal- und Gehäuse-
masse sind getrennt
Taste nicht gedrückt: Signal- und Gehäuse-
masse sind zusammen
geschaltet
20 symmetrische Ausgänge über 6,3mm-Klinken-
buchsen; bei asymmetrischemAnschluss jeweils
den Kontakt„
-
“ freilassen (Abb. 3)
21 symmetrischeAusgänge über XLR-Buchsen; bei
asymmetrischen Anschluss jeweils den Pin 3
freilassen (Abb. 3)
22 symmetrische Eingänge über XLR-Buchsen; bei
asymmetrischen Anschluss am Stecker jeweils
Pin 1 und 3 überbrücken (Abb. 3)
23 symmetrische Eingänge über 6,3mm-Klinken-
buchsen; bei asymmetrischen Anschluss am
Stecker jeweils den Kontakt „GND“ und „
-
“ über-
brücken (Abb. 3)
24 asymmetrische Ausgänge über Cinch-Buchsen
25 asymmetrische Eingänge über Cinch-Buchsen
2Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektro-
magnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
●Vorsicht! Bei starker Anhebung von Frequenz-
bandpegeln, vor allem im Baß- und Hochtonbe-
reich, können Lautsprecher schnell überlastet und
zerstört werden.
●Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich.
Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser,
hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Ein-
satztemperaturbereich 0–40°C).
●Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z.B. Trinkgläser, auf das Gerät.
●Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. zie-
hen Sie sofort den Netzstecker aus der Steck-
dose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine
Fachwerkstatt geben.
●Den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der
Steckdose ziehen.
●Für die Reinigung nur ein trockenes Staubtuch
verwenden, auf keinen Fall Chemikalien oder
Wasser.
●Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient
odernicht fachgerecht repariert, kann für eventuelle
Schäden keine Haftung übernommen werden.
Achtung! Das Gerät wird mit lebensgefährlicher
Netzspannung (230V~) versorgt. Neh-
men Sie deshalb nie selbst Eingriffe im
Gerät vor. Durch unsachgemäßes Vor-
gehen besteht die Gefahr eines elektri-
schen Schlages. Außerdem erlischt
beim Öffnen des Gerätes jeglicher
Garantieanspruch.
Please unfold page 3. Then you can always see
the operating elements and connections de-
scribed.
1Operating Elements and Connec-
tions
1.1 Front Panel
1Subsonic filter (Low Cut) 30Hz/-3 dB for channel 1
Button depressed: Filter switched on
Button released: Filter switched off
2Selector switch for the control range of the equal-
izer controls for channel 1 (11)
Control range: ±6dB with button released,
±15 dB with button depressed
3Clipping indication for channel 1
4Pink noise generator On/Off
5Control for the input level of channel 1
6Control for the input level of channel 2
7Clipping indication for channel 2
8Selector switch for the control range of the equal-
izer controls for channel 2 (12)
Control range: ±6dB with button released,
±15 dB with button depressed
9
Subsonic filter (Low Cut) 30Hz/
-
3dB for channel 2
Button depressed: Filter switched on
Button released: Filter switched off
10 Button for by-passing channel 1
Button depressed: Adjustments for channel
1 are effective
Button released: Channel 1 is by-passed
11 Controls for channel 1 for boosting and attenuat-
ing of the respective frequency band level
12 Controls for channel 2 for boosting and attenuat-
ing of the respective frequency band level
13 Button to by-pass channel 2
Button depressed: Adjustments for channel
2 are effective
Button released: Channel 2 is by-passed
14 Power switch
15 Power LED
1.2 Rear Panel
16 Jack for the mains cable to be connected to
230V~/50Hz
17 Fuse holder; only replace a blown fuse by one of
the same type
18 Connection for common grounding point
19 Ground lift switch to separate the signal ground
from the housing safety ground to avoid ground
loops
Button depressed: Ground of signal and hous-
ing are separated
Button released: Ground of signal and hous-
ing are connected together
20 Balanced outputs via 1/4" jacks; with unbalanced
connection do not connect the contact "
-
" (fig. 3)
21 Balanced outputs via XLR jacks; with unbalan-
ced connection do not connect pin 3 (fig. 3)
22 Balanced inputs via XLR jacks ; with unbalanced
connection always bridge pins 1 and 3 at the
plug (fig. 3)
23 Balanced inputs via 1/4" jacks; with unbalanced
connection bridge the contacts “GND” and "
-
" at
the plug (fig. 3)
24 Unbalanced outputs via cinch jacks
25 Unbalanced inputs via cinch jacks
2Safety Notes
This appliance corresponds to the directive for elec-
tromagnetic compatibility 89/336/EEC and the low
voltage directive 73/23/EEC.
It is essential to observe the following items:
●Caution! With extensive boosting, mainly of the
bass and tweeter ranges, the speakers may
quickly be overloaded and destroyed.
●The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high
humidity, and heat (ambient temperature range
0–40°C).
●Do not place any vessels filled with liquid,
e.g. drinking glasses, on the unit.
●Do not take the unit into operation and immediately
take the mains plug out of the mains socket if:
1. damage at the unit or mains cable can be seen,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by author-
ized skilled personnel.
●Never pull the mains plug out of the mains socket
by means of the mains cable.
●Use a dry dust cloth only for cleaning, by no
means chemicals or water.
●If the unit is used for purposes other than originally
intended, if it is operated in the wrong way or not
repaired by authorized skilled personnel, there is
no liability for possible damage.
●If the unit is to be put out of operation definitively,
take it to a local recycling plant for disposal.
●Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac-
cordance with the following code:
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter Nor coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter Lor coloured red.
Attention!
Theunit issupplied withhazardous mains
voltage (230V~). Leave servicing to skil-
led personnel only. Inexpert handling may
cause an electric shock hazard. Further-
more, any guarantee claim will expire if
the unit has been opened.
4
GB
D
A
CH

●Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur umweltge-
rechten Entsorgung einem örtlichen Recycling-
betrieb.
3Einsatzmöglichkeiten
Der Equalizer MEQ-215 ist hauptsächlich zur
Anpassung einer Musikanlage an die Raumakustik
konzipiert. Dazu sind zwei Kanäle mit jeweils 15
Reglern zum Anheben und Absenken von Fre-
quenzbandpegeln im Bereich von 25Hz bis 16kHz
vorhanden. Der Regelbereich dieser Regler läßt
sich von ±6dB auf ±15dB umschalten. Der inte-
grierte Rosa-Rauschgenerator dient in Verbindung
mit einem Spektrum-Analyzer oder mit einem gutge-
schulten Gehör zur optimalen Einstellung. Durch die
vielfältigen Einstellmöglichkeiten kann der MEQ-215
auch zur sonstigen Frequenzgangkorrektur und
-anpassung von Geräten mit Line-Pegeln verwendet
werden.
4Aufstellmöglichkeiten
Der Equalizer ist für den Einschub in ein 19"-Rack
vorgesehen. Bei einer anderen Aufstellung, z.B. in
einer Schrankwand, können die seitlichen Winkel
abgeschraubt werden.
5Equalizer anschließen
Der Equalizer wird je nach Anwendung z.B. zwi-
schen Vorverstärker und Endstufe, zwischen Misch-
pult und Endstufe oder in einen Effektweg eines
Mischpultes geschaltet.
Die Ein- und Ausgänge sind für Kanal 1 und 2
getrennt vorhanden. Damit bei Stereobetrieb die
Kanäle nicht vertauscht werden, ist zu empfehlen,
immer Kanal 1 für den linken Kanal zu verwenden
und Kanal 2 für den rechten Kanal.
5.1 Eingänge
Das Eingangssignal sollte Line-Pegel aufweisen.
Als Eingang können für jeden Kanal jeweils die
XLR-Buchsen (22), die Klinkenbuchsen (23) oder
die Cinch-Buchsen (25) verwendet werden. Die
XLR- und Klinkenbuchsen sind symmetrisch ausge-
führt, können aber auch asymmetrisch angeschlos-
sen werden. Dazu am XLR-Stecker die Pins 1 und 3
verbinden bzw. am Klinkenstecker die Kontakte für
„GND“ (Masse) und Signal„
-
“. Die Anschlussbele-
gung ist in Abb. 3 dargestellt.
5.2 Ausgänge
Als Ausgang können für jeden Kanal jeweils die
XLR-Buchsen (21), die Klinkenbuchsen (20) oder die
Cinch-Buchsen (24) verwendet werden. Die XLR-
und Klinkenbuchsen sind symmetrisch ausgeführt,
können aber auch unabhängig von den Eingängen
asymmetrisch angeschlossen werden. Dazu am
XLR-Stecker Pin 3 bzw. am Klinkenstecker den Kon-
takt für Signal„-“ frei lassen. Die Anschlussbelegung
ist in Abb. 3 dargestellt.
5.3 Netzanschluss und Erdung
In jeder Musikanlage sollte es eine gemeinsame
Masse geben, die an einem bestimmten Punkt geer-
det ist. Im allgemeinen wird dazu das Vorverstärker-
Chassis gewählt. Um Brummschleifen zu vermei-
den, ist am Equalizer ein Ground-Lift-Schalter (19)
vorhanden. Ist also bereits ein anderer Erdungs-
punkt in der Musikanlage vorhanden, muss der
Ground-Lift-Schalter (19) gedrückt werden.
Zum Schluss den Equalizer über die beiliegende
Netzanschlussleitung an eine Steckdose (230V~/
50Hz) anschließen. Vor dem ersten Einschalten alle
Regler auf Mitte stellen und die Tasten OUT/EQ IN
(10+13) eventuell ausrasten (nicht gedrückt).
6Equalizer einstellen
Zum Einstellen die Schutzabdeckung von der Front
abnehmen. Sie kann nach dem Einstellen wieder
angebracht werden um ein unabsichtliches Verstel-
len des Equalizers zu vermeiden.
6.1 Einschalten
1) Vor dem ersten Einschalten alle Regler auf Mitte
stellen und die Tasten OUT/EQ IN (10+13) aus-
rasten (nicht gedrückt).
2) Mit dem Schalter POWER (14) den Equalizer
einschalten. Zur Kontrolle leuchtet die Betrieb-
sanzeige ON (15).
6.2 Allgemeine Informationen zu den Fre-
quenzbereichen
Der menschliche Hörbereich reicht von ca. 20Hz bis
20kHz, wobei die obere Grenze stark vom Lebens-
alter abhängt. Im Alter von z.B. 65 Jahren sinkt
diese unter 10kHz. Die größte Empfindlichkeit des
Ohres liegt ca. zwischen 1 und 4kHz. In diesem
Bereich hört man am besten. Darum sind Verände-
rungen der Equalizer-Einstellung hier deutlicher zu
hören als Veränderungen der tiefen und hohen Fre-
quenzen.
Abbildung 4 zeigt die Grund- und Obertöne eini-
ger Musikinstrumente sowie der menschlichen
Stimme. Der Grundtonbereich (weiß) gibt an, wel-
che Tonhöhe gespielt werden kann. Der Oberwel-
lenbereich (grau) zeigt die Frequenzen, die für die
Klangcharakteristik der Instrumente verantwortlich
sind.
6.3 Frequenzbereichspegel einstellen
1) Die Tasten OUT/EQ IN (10+13) drücken. Damit
werden die Einstellungen aktivert. Solange alle
Regler noch auf Mitte stehen, ändert sich der
Klang nicht.
2) Die Tasten 30Hz (1+9) sollten gedrückt werden.
Dadurch ist das Trittschallfilter aktiviert, und es
sind gleichzeitig die Basslautsprecher vor zu tie-
fen Frequenzen geschützt.
Vorsicht! Bei starker Anhebung von Frequenz-
bandpegeln, vor allem im Bass- und
Hochtonbereich, können Lautsprecher
schnell überlastet und zerstört werden.
Zusätzliche Klangregler in der Musik-
Anlage, z.B. am Verstärker, müssen
zuerst auf Null (Mittelstellung) gebracht
werden und sollten nicht mehr verän-
dert werden.
3Applications
The equalizer MEQ-215 is mainly designed for
matching a HiFi system to the room acoustics. For
this, two channels with 15 controls each for boosting
and attenuating of frequency band levels in the
range of 25Hz up to 16kHz are provided. The range
of these controls can be switched over from ±6dB to
±15 dB. The integrated pink noise generator in
connection with a spectrum analyzer or a well-
trained hearing serves for an optimum adjustment.
Due to the versatile adjusting facilities the MEQ-215
can also be used for any other frequency response
equalization and adjustment of units with line level.
4Mounting
The equalizer is provided for mounting into a 19"rack.
For other placing the brackets can be removed.
5Connection
The equalizer can be inserted as required, e.g. be-
tween preamplifier and power amplifier, between
mixer and power amplifier or into an effect way of a
mixer.
The inputs and outputs are separately provided
for channel 1 and 2. In order not to mix up the chan-
nels with stereo operation, it is recommended
always to use channel 1 for the left channel and
channel 2 for the right channel.
5.1 Inputs
The input signal should have line level. As input for
each channel the XLR jacks (22), the 1/4" jacks (23),
or the cinch jacks (25) can be used. The XLR and
1/4"jacks are balanced, but they can also be connec-
ted unbalanced. For this connect the pins 1 and 3 at
the XLR plug resp. the contacts for “GND” (ground)
and signal "
-
" at the 1/4" plug. The pin connection is
shown in fig. 3.
5.2 Outputs
As output for each channel the XLR jacks (21), the
1/4" jacks (20), or the cinch jacks (24) can be used.
The XLR and 1/4" jacks are balanced, but they can
also be connected unbalanced independent of the
inputs. For this do not connect pin 3 at the XLR plug
resp. the contact for signal "
-
" at the 1/4" plug. The
pin connection is shown in fig. 3.
5.3 Mains connection and grounding
In every HiFi system there should be a common
ground which is grounded at a special point. In gene-
ral for this the preamplifier chassis is chosen. To
avoid hum loops, at the equalizer a ground lift switch
(19) is provided. If there is already another groun-
ding point in the HiFi system, the ground lift switch
(19) must be depressed.
Finally connect the equalizer via the enclosed
mains cable to a socket (230V~/50Hz). Prior to the
first switching on set all controls to mid-position and
disengage the buttons OUT/EQ IN (10+13), if
necessary (not depressed).
6Equalizer Adjustment
For the adjustment remove the protection cover
from the front. It can be remounted after the adjust-
ment to prevent an unintentional misadjustment of
the equalizer.
6.1 Switching on
1) Prior to the first switching-on set all controls to
mid-position. Disengage the buttons OUT/EQ IN
(10+13) [not depressed].
2) Switch on the equalizer with the POWER switch
(14). The power LED ON (15) is lighting as a con-
trol.
6.2 General information on the frequency
ranges
The range of human hearing reaches from approx.
20Hz up to 20kHz, the upper limit largely depends
on the age.At the age of e. g. 65 years this limit goes
down below 10kHz. The greatest sensitivity of the
hearing is approx. between 1 and 4kHz. In this
range there is the best hearing. Therefore changes
of the equalizer adjustment can be heard more
clearly in this range than changes of high and low
frequencies.
Fig. 4 shows the fundamentals and harmonics of
some musical instruments as well as of the human
voice. The fundamental range (white) indicates
which pitch can be played. The harmonic range
(grey) shows the frequencies which are responsible
for the sound characteristics of the instruments.
6.3 Adjustment of frequency range level
1) Depress the buttons OUT/EQ IN (10 +13). By this
the adjustments are activated.As long as all con-
trols are still in mid-position, the tone does not
change.
2) The buttons 30Hz (1+9) should be depressed.
By this the subsonic filter is activated, and at the
same time the bass speakers are protected
against frequencies which are too low.
3) The buttons 6dB/15dB (2+8) should at first not
be depressed. By this the range of the controls
(11+12) is set to ±6dB. A very fine level adjust-
ment is possible. If the 6dB control range is not
sufficient, at first set the controls (11+12) to mid-
position again, and then switch the control range
to ±15dB with the buttons 6dB/15dB (2+8).
4) If the LEDs CLIP (3+7) light up, reduce the input
level of both channels with the controls INPUT
(5+6).
5) The individual controls for the frequency range
level should separately be adjusted for each
channel as follows. The integrated pink noise
Caution! With extensive boosting of the fre-
quency band levels, mainly in the bass
and tweeter ranges, speakers may
quickly be overloaded and destroyed.
Additional equalizers in the HiFi sys-
tem, e.g. at the amplifier, must at first
be set to zero (mid-position) and should
not be changed any more.
5
GB
D
A
CH

3) Die Tasten 6dB/15dB (2+8) sollten zuerst nicht
gedrückt sein. Dadurch ist der Regelbereich der
Regler (11+12) auf ±6dB geschaltet. Die Pegel
können sehr fein eingestellt werden. Reicht der
6dB-Regelbereich nicht aus, zuerst die Regler
(11+12) wieder auf Mitte stellen, und dann mit
den Tasten 6dB/15dB (2+8) den Regelbereich
auf ±15dB schalten.
4) Wenn die LEDs CLIP (3+7) aufleuchten, den
Eingangspegel der beiden Kanäle mit den Reg-
lern INPUT (5 +6) verringern.
5) Die einzelnen Regler für die Frequenzbereichs-
pegel sollten, für jeden Kanal getrennt, wie folgt
eingestellt werden. Der integrierte Rosa-Rausch-
generator dient dabei in Verbindung mit einem
Spektrum-Analyzer oder mit einem gutgeschul-
ten Gehör zur optimalen Einstellung. Bei Bedarf
kann er mit der Taste PINK NOISE (4) einge-
schaltet werden. Alle Eingänge sind dadurch
dann abgeschaltet.
6.3.1 Subbassbereich (25Hz, 40Hz)
Es gibt kaum Instrumente, die solch tiefe Frequen-
zen erzeugen. Die Regler für diesen Bereich dienen
zur Unterdrückung von eventuellen Störgeräuschen
(z.B. Rumpelgeräuschen von Plattenspielern, Tritt-
schall) und müssen dazu entsprechend in den nega-
tiven (unteren) Einstellbereich geschoben werden.
6.3.2 Bassbereich (63Hz, 100Hz, 160 Hz, 250Hz)
Viele Musikinstrumente haben in diesem Bereich
ihre Grundtöne. Wird dieser Bereich zu stark ange-
hoben, ergibt das einen dicken, mulmigen Klang.
Bei einer zu starken Dämpfung entsteht ein dünner,
kraftloser Klang.
Bei ungünstiger Aufstellung von Lautsprechern
(z.B. in Raumecken, zu dicht an der Wand oder
Regalboxen auf dem Fußboden) kann eine dadurch
auftretende Bassüberhöhung mit einem oder meh-
reren Reglern ausgeglichen werden.
6.3.3 Mittenbereich (400Hz, 630Hz, 1 kHz,
1,6kHz, 2,5 kHz)
In diesem Bereich ist das menschliche Gehör am
empfindlichsten und Veränderungen der Equalizer-
Einstellung sind hier am deutlichsten zu hören.
Besonders im Pop-Bereich und z.T. bei Rundfunk-
übertragungen wird dieser Bereich angehoben um
so aggressiver zu wirken bzw. um die Sprachver-
ständlichkeit zu verbessern. DurchAbsenkung kann
hier wieder eine natürlichere Wiedergabe erreicht
werden.
Anderseits kann eine Anhebung bei Bedarf ein
Solo-Instrument oder den Gesang bzw. die Sprache
mehr in den Vordergrund bringen.
6.3.4 Hochttonbereich (4kHz, 6,3kHz, 10 kHz)
Da hier sehr viele Oberwellen der Instrumente lie-
gen, bestimmt dieser Bereich, ob die Wiedergabe
transparent und klar oder diffus und dumpf klingt. Da
weiche Materialien (z.B. Vorhänge, Polstermöbel,
dicke Teppiche) diese Frequenzen besonders
dämpfen, kann durch Anhebung dieser Verlust
ausgeglichen werden.
6.3.5 Höchsttonbereich (16kHz)
Viele, besonders ältere Menschen, nehmen diesen
Bereich gar nicht mehr wahr. Da aber auch diese
Frequenzen durch die Raumausstattung gedämpft
werden, klingt beim Anheben die Wiedergabe noch
etwas brillanter.
Anderseits kann eineAbsenkung Störgeräusche,
z.B. bei schlechten Kassettenaufnahmen oder bei
schlechter Empfangsqualität von Rundfunksendun-
gen, herausfiltern.
6.3.6 Eingangspegel
Nachdem alle Frequenzbereichspegel optimiert
sind, sollten die Regler INPUT (5+6) so eingestellt
werden, dass sich die Lautstärke beim Überbrücken
des Equalizer durch Ausrasten der Tasten OUT/EQ
IN (10+ 13) nicht ändert. Bei zu hohem Eingangs-
pegel, wenn die LEDs CLIP (3+7) aufleuchten,
muss er jedoch verringert werden.
7Technische Daten
Frequenzbereich: . . . . . . . . . 10
-
20000Hz
Regelbereich: . . . . . . . . . . . . schaltbar ±6/±15dB
Regelfrequenzen: . . . . . . . . 2x
25/40/63/100/160/
250/400/630Hz/
1/1,6/2,5/4/6,3/10/
16kHz
Trittschallfilter (Low-Cut): . . . 30Hz/
-
3dB
Eingänge: . . . . . . . . . . . . . . . 0,775V/50kΩ
Ausgänge: . . . . . . . . . . . . . . 0,775V/300Ω
Störabstand: . . . . . . . . . . . . > 85dB
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . . . < 0,1 %
Stromversorgung: . . . . . . . . 230V~/50Hz/10VA
Ensatztemperatur: . . . . . . . . 0–40°C
Abmessungen ohne Füße
(BxHxT): . . . . . . . . . . . . . . 482 x 88 x 280mm,
2HE
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . 3,8kg
Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten.
generator in connection with a spectrum analyzer
or a well-trained hearing serves for an optimum
adjustment. If necessary, it can be switched on
with the button PINK NOISE (4). By this all inputs
are switched off.
6.3.1 Subwoofer range (25Hz, 40Hz)
There are hardly any instruments which produce
such low frequencies. The controls for this range
serve to suppress possible interfering noises (e.g.
rumpling noises of turntables, subsonic noise) and
must for this be slided to the negative (lower) adjust-
ing range.
6.3.2 Bass range (63Hz, 100Hz, 160 Hz, 250Hz)
Many musical instruments have their fundamentals
in this range. If this range is boosted too much, there
is a thick, muddy sound. If it is attenuated too much,
there is a thin, weak sound.
If the speakers are unfavourably placed (e.g. in
room corners, too close to the wall, or shelf speaker
systems on the floor), the bass is boosted too much
and can be equalized with one or several controls.
6.3.3 Midrange (400Hz, 630Hz, 1 kHz, 1.6kHz,
2.5kHz)
In this range the human hearing is most sensitive,
and changes of the equalizer adjustment can be
heard most clearly. Especially in the pop range and
partly with radio transmissions this range is boosted
to obtain a more aggressive effect resp. to improve
the voice intelligibility. By attenuation a more natural
reproduction can be obtained again.
On the other hand boosting can place a solo
instrument or the vocal sound resp. the voice more
into the foreground, if necessary.
6.3.4 Tweeter range (4kHz, 6.3kHz, 10kHz)
As in this range there are many harmonics of the
instruments, it is defined here if the reproduction is
transparent and clear or diffuse and dull. As soft
materials (e.g. curtains, upholstery, thick carpets)
attenuate especially these frequencies, boosting
can equalize this loss.
6.3.5 Supertweeter range (16kHz)
Many, especially older people are not able to hear
this range any more. As also these frequencies are
attentuated by the room furniture and decorations,
boosting makes the reproduction a little bit more bril-
liant.
On the other hand attenuation may filter out inter-
fering noises, e.g. in case of poor cassette record-
ings or poor receiving quality of radio transmissions.
6.3.6 Input level
After all frequency range levels have been optimi-
zed, the controls INPUT (5+6) should be adjusted
so that the volume does not change while by-pas-
sing the equalizer by disengaging the buttons OUT/
EQ IN (10+ 13) (not depressed). If the input level is
too high, i.e. the LEDs CLIP (3+7) light up, it must,
however, be reduced.
7Specifications
Frequency range: . . . . . . . . . 10
-
20000Hz
Control range: . . . . . . . . . . . switchable to
±6/±15dB
Control frequencies: . . . . . . . 2 x
25/40/63/100/160/
250/400/630Hz/
1/1.6/2.5/4/6.3/10/
16kHz
Subsonic filter (Low Cut): . . . 30Hz/
-
3dB
Inputs: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.775V/50kΩ
Outputs: . . . . . . . . . . . . . . . . 0.775V/300Ω
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . . . > 85dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.1%
Power supply: . . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/10VA
Ambient temperature: . . . . . 0
-
40°C
Dimensions w/o feet
(WxHxD): . . . . . . . . . . . . . . 482 x 88 x 280mm,
2rack spaces
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8kg
According to the manufacturer.
Subject to technical change.
6
GB
D
A
CH

Ouvrez le livret page 3 de manière à visualiser
les éléments et branchements.
1Eléments et branchements
1.1 Face avant
1Filtre subsonique (passe-bas) 30Hz/
-
3dB pour
le canal 1
touche enfoncée : filtre allumé
touche non enfoncée : filtre déconnecté
2Commutateur de la plage de réglage pour les
potentiomètres du canal 1 (11)
plage de réglage : ±6dB touche non enfoncée
±15 dB touche enfoncée
3Diode d‘écrêtage, canal 1
4Générateur de bruit rose, interrupteur Marche/
Arrêt
5Potentiomètre de réglage du niveau d'entrée,
canal 1
6Potentiomètre de réglage du niveau d'entrée,
canal 2
7Diode d‘écrêtage, canal 2
8Commutateur de la plage de réglage pour les
potentiomètres du canal 2 (12)
plage de réglage : ±6dB touche non enfoncée
±15 dB touche enfoncée
9Filtre subsonique (passe-bas) 30Hz/
-
3dB pour
le canal 2
touche enfoncée : filtre allumé
touche non enfoncée : filtre déconnecté
10 Touche pour bridger le canal 1
touche enfoncée : réglages pour le
canal 1 activés
touche non enfoncée : canal 1 bridgé
11 Potentiomètres linéaires du canal 1, pour aug-
menter ou diminuer le niveau de la bande de fré-
quence
12 Potentiomètres linéaires du canal 2, pour aug-
menter ou diminuer le niveau de la bande de fré-
quence
13 Touche pour bridger le canal 2
touche enfoncée : réglages pour le canal 2
activés
touche non enfoncée : canal 2 bridgé
14 Interrupteur Power Marche/Arrêt
15 Témoin de fonctionnement
1.2 Face arrière
16 Prise de branchement du câble secteur, 230V~/
50Hz
17 Porte-fusibles : tout fusible fondu ne doit être
remplacé que par un fusible de même type
18 Branchement pour mise à la terre générale
19 Interrupteur Groundlift pour séparer la masse du
signal de la masse du boîtier afin d'éviter tout
bouclage de masse
touche enfoncée : masses du signal et du
boîtier séparées
touche non enfoncée : masses du signal et du
boîtier communes
20 Prises Jack 6,35 pour sorties symétriques ; pour
un branchement asymétrique, il faut laisser le
contact “
-
” libre (schéma 3)
21 Prises XLR pour sorties symétriques ; pour un
branchement asymétrique, il faut laisser le Pin 3
libre (schéma 3)
22 Prises XLR pour entrées symétriques : pour un
branchement asymétrique, bridgez les pins 1 et
3 (schéma 3)
23 Prises Jack 6,35 pour entrées symétriques : pour
un branchement asymétrique, bridgez les
contacts “GND” et “
-
” (schéma 3)
24 Prises RCA pour sorties asymétriques
25 Prises RCA pour entrées asymétriques
2Conseils d'utilisation
Cet appareil répond à la norme 89/336/CEE rela-
tive à la compatibilité électromagnétique et à la
norme 73/23/CEE portant sur les appareils à basse
tension.
Respectez les points suivants en tout cas :
●Attention ! En cas d'augmentation importante
des niveaux de fréquence, plus particulièrement
dans les graves et aigus, les haut-parleurs peu-
vent être rapidement en surcharge et détruits.
●L’appareil n’est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de l’eau d’égouttage et de
l’eau projetée, de l’humidité excessive et de la
chaleur (température d’utilisation admissible
0–40°C).
●Ne placez pas des récipients remplis de liquide,
p.ex. verres à boire, sur l’appareil.
●Ne le faites pas fonctionner et débranchez-le
immédiatement dans les cas suivants :
1. L'appareil ou le cordon secteur présente des
dommages visibles.
2. Après une chute..., vous avez un doute sur
l’état de l'appareil.
3. Des disfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
●Ne retirez jamais le cordon secteur de la prise en
tirant dessus.
●Ne retirez jamais le cordon secteur de la prise en
tirant dessus.
●Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon sec, en
aucun cas de produits chimiques ou d'eau.
Attention ! Cet appareil est alimenté par une ten-
sion dangereuse en 230V~. Ne tou-
chez jamais l’intérieur de l’appareil car
en cas de mauvaise manipulation vous
pourriez subir une décharge électri-
que. En outre, l’ouverture de l’appareil
rend tout droit à la garantie caduque.
Vi preghiamo di aprire completamente la
pagina 3. Così vedrete sempre gli elementi di
comando e i collegamenti descritti.
1Comandi e collegamenti
1.1 Pannello frontale
1Filtro antirombo (low cut) 30Hz/
-
3dB del canale 1
Tasto premuto: filtro attivato
Tasto non premuto: filtro disattivato
2Commutatore per il campo di regolazione dei
regolatori del canale 1 (11)
Campo: ±6dB con tasto non premuto
±15 dB con tasto premuto
3Spia di sovrapilotaggio del canale 1
4On/Off del generatore di rumore rosa
5Regolatore per il livello d'ingresso del canale 1
6Regolatore per il livello d'ingresso del canale 2
7Spia di sovrapilotaggio del canale 2
8Commutatore per il campo di regolazione dei
regolatori del canale 2 (12)
Campo: ±6dB con tasto non premuto
±15 dB con tasto premuto
9Filtro antirombo (low cut) 30Hz/
-
3dB del canale 2
Tasto premuto: filtro attivato
Tasto non premuto: filtro disattivato
10 Tasto per escludere il canale 1
Tasto premuto: le regolazioni del canale
1 sono attive
Tasto non premuto: il canale 1 è escluso
11 Regolatore del canale 1 per alzare ed abbassare
il livello della relativa banda
12 Regolatore del canale 2 per alzare ed abbassare
il livello della relativa banda
13 Tasto per escludere il canale 2
Tasto premuto: le regolazioni del canale
2 sono attive
Tasto non premuto: il canale 2 è escluso
14 Interruttore On/Off
15 Spia di funzionamento
1.2 Pannello posteriore
16 Presa per cavo rete per 230V~/50Hz
17 Porta fusibile; sostituire un fusibile bruciato solo
con uno dello stesso tipo
18 Contatto per terra comune
19 Commutatore ground-lift per separare la massa
del segnale da quella del contenitore, per evitare
anelli di terra.
Tasto premuto: le masse del segnale e
del contenitore sono
separate
Tasto non premuto: le masse del segnale e
del contenitore sono col-
legate
20 Uscite simmetriche con prese jack 6,3mm; nel
caso di collegamento asimmetrico lasciare libero
il contatto "
-
" (fig. 3)
21 Uscite simmetrica con prese XLR; nel caso di
collegamento asimmetrico lasciare libero il pin 3
(fig. 3)
22 Ingressi simmetrici con prese XLR; nel caso di
collegamento asimmetrico ponticellare i pin 1 e 3
sullo spinotto (fig. 3)
23 Ingressi simmetrici con prese jack 6,3mm; nel
caso di collegamento asimmetrico ponticellare i
contatti "GND" e "
-
" sullo spinotto (fig. 3)
24 Uscite asimmetriche con prese cinch
25 Ingressi asimmetrici con prese cinch
2Avvisi di sicurezza
Quest’apparecchio corrisponde alla direttiva CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
●Attenzione! Se si alzano molto i livelli delle bande
di frequenza, specialmente negli alti e nei bassi, si
rischia di sovraccaricare e di distruggere gli alto-
parlanti.
●Far funzionare l’apparecchio solo all’interno di
locali. Proteggerlo dall’acqua gocciolante e dagli
spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal
calore (temperatura d’impiego ammessa fra
0–40°C).
●Non posare mai dei contenitori con liquidi (p.es.
bicchieri) sull’apparecchio.
●Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi-
cina competente.
●Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tir-
are il cavo.
●Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
●Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto o
di riparazione non a regola d'arte non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni.
●Se si desidera eliminare l’apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3Possibilità d'impiego
L'equalizzatore MEQ-215 è stato realizzato in primo
luogo per adattare un impianto di musica all'acustica
dell'ambiente. Sono previsti 2 canali con 15 regola-
tori ciascuno per alzare ed abbassare i livello delle
frequenze in un range fra 25Hz e 16kHz per ogni
canale. Il campo di regolazione è commutabile fra
±6dB e ±15dB. Il generatore di rumore integrato,
insieme all'analizzatore dello spettro o all'udito di
Attenzione! Quest’apparecchio funziona con ten-
sione di rete di 230V~. Non interve-
nire mai al suo interno; la manipola-
zione scorretta può provocare delle
scariche pericolose. Se l’apparec-
chio viene aperto, cessa ogni diritto
di garanzia. 7
I
F
B
CH

3Possibilités d'utilisation
L'égaliseur MEQ-215 est essentiellement conçu
pour permettre d'adapter les réglages de votre
installation HiFi à l'acoustique de la pièce. Pour ce
faire, vous disposez de deux canaux avec respec-
tivement 15 réglages pour augmenter et diminuer
les niveaux de fréquence dans les plages de 25Hz
à 16kHz. La plage de réglage est commutable de
±6dB à ±15dB. Le générateur de bruit rose intégré
permet d'optimiser les réglages, associé à un analy-
seur de spectre ou grâce à une oreille particulière-
ment bien entraînée. Ses multiples possibilités de
réglages font que cet appareil peut être utilisé pour
corriger ou adapter des bandes de fréquences parti-
culières d'appareils à niveaux LINE.
4Installation
Le MEQ-215 est conçu pour une installation en rack
19". Si vous souhaitez une autre disposition, par
exemple dans une armoire de sonorisation, retirez
les étriers latéraux en les dévissant.
5Branchements
Selon l'utilisation, on peut brancher l'égaliseur entre
un préamplificateur et un amplificateur de puissance,
entre une table de mixage et un amplificateur de puis-
sance ou dans une voie d'effet d'une table de mixage.
Les entrées et sorties des canaux 1 et 2 sont
séparées. Pour éviter toute confusion entre les ca-
naux en mode stéréo, nous vous recommandons
d'utiliser toujours le canal 1 pour le canal gauche et
le canal 2 pour le canal droit.
5.1 Entrées
Le signal d'entrée doit avoir un niveau LINE. Vous
pouvez utiliser comme entrée pour chaque canal les
prises XLR (22), les prises Jack (23) ou les prises
RCA(25). Les prises XLR et Jack sont symétriques,
mais vous pouvez les relier en asymétrique. Dans
ce cas, reliez les pins 1 et 3 sur la fiche XLR et les
contacts “GND” (masse) et signal “
-
” sur les prises
Jack. Le schéma 3 vous indique la configuration de
branchement.
5.2 Sorties
Vous pouvez utiliser comme sortie pour chaque
canal les prises XLR (21), les prises jack (20) ou les
prises RCA(24). Les prises XLR et Jack sont symé-
triques, mais vous pouvez les relier en asymétrique,
indépendamment des entrées. Dans ce cas, laissez
le pin 3 sur les prises XLR et le contact du signal
“
-
” sur les prises Jack libres. Le schéma 3 vous indi-
que la configuration de branchement.
5.3 Branchement secteur et mise à la terre
Dans toute installation HiFi, il doit exister une masse
générale, reliée à la terre en un point donné.
Généralement, on choisit le châssis du préamplifica-
teur. Pour éviter tout ronflement, l'égaliseur est
équipé d'un interrupteur Groundlift (19). Si un autre
point de mise à la terre existe déjà, cet interrupteur
doit être enfoncé.
Reliez enfin l'égaliseur au secteur 230V~/50Hz.
Avant de l'allumer, mettez tous les potentiomètres
sur la position médiane et vérifiez que les touches
OUT/EQ IN (10+13) ne sont pas enfoncées.
6Réglages de l'égaliseur
Retirez le couvercle de protection de la face avant.
Une fois les réglages effectués, vous pouvez le
remettre en place et ainsi éviter tout déréglage
intempestif.
6.1 Mise en marche
1) Avant d'allumer l'égaliseur, mettez tous les
potentiomètres sur la position médiane et vérifiez
que les touches OUT/EQ IN (10 +13) ne sont pas
enfoncées.
2) Allumez l'égaliseur avec l'interrupteur POWER
(14), la diode témoin de fonctionnement ON (15)
s'allume.
6.2 Informations générales sur les bandes de
fréquence
L'oreille humaine capte des fréquences de 20Hz à
20kHz, bien que cette limite supérieure dépende de
l'âge. A 65 ans, elle est inférieure à 10kHz. La plus
grande sensibilité de l'oreille se situe entre 1 et
4kHz. C'est dans cette plage que l'écoute est la meil-
leure. C'est pourquoi on perçoit plus clairement toute
modification de réglage sur l'égaliseur dans cette
plage que dans les fréquences basses et hautes.
Le schéma 4 indique les notes fondamentales et
les harmoniques de certains instruments de musi-
que et de la voix humaine. La plage des notes fon-
damentales (blanc) indique quelle hauteur musicale
peut être jouée. La gamme des harmoniques (gris)
montre les fréquences responsables des caractéri-
stiques sonores des appareils.
6.3 Réglage du niveau de la bande passante
1) Enfoncez les touches OUT/EQ IN (10+13), les
réglages sont alors activés. Tant que les poten-
tiomètres sont sur la position centrale, le son
n'est pas modifié.
2) Enfoncez les touches 30Hz (1+9), vous activez
le filtre subsonique et protéger ainsi les haut-par-
leurs de grave de fréquences trop basses.
3) N'enfoncez pas pour l'instant les touches 6dB/
15dB (2+8). La plage des potentiomètres
(11+12) est sur ±6dB. Vous pouvez effectuer un
réglage très précis des niveaux. Si cette plage
±6dB ne suffit pas, mettez tout d'abord les poten-
tiomètres (11+12) sur la position centrale puis
commutez sur la plage ±15dB avec les touches
6dB/15dB(2+8).
Attention ! En cas d'augmentation importante
des niveaux de fréquence, plus parti-
culièrement dans les graves et aigus,
les haut-parleurs peuvent être rapide-
ment en surcharge et détruits.
D'autres égaliseurs de la chaîne HiFi,
p.ex. sur l'amplificateur, doivent être
mis sur zéro (position médiane) et ne
plus être modifiés.
una persona esperta serve ad ottenere una regola-
zione ottimale. Grazie alle molte possibilità di rego-
lazione, MEQ-215 può servire anche per correggere
ed adattare le risposte in frequenza di apparecchi
con livello Line.
4Possibilità di collocamento
L'equalizzatore è previsto per il montaggio in un
rack 19". Per un collocamento diverso, per esempio
in una parete attrezzata, si possono svitare i sup-
porti laterali.
5Collegare l'equalizzatore
Aseconda dell'impiego, l'equalizzatore viene inse-
rito o fra il preamplificatore e lo stadio finale, fra il
mixer e lo stadio finale oppure nella via degli effetti
di un mixer.
Gli ingressi e le uscite esistono separati per il
canale 1 e per il canale 2. Per non confondere i
canali durante il funzionamento in stereo, è oppor-
tuno impiegare sempre il canale 1 per il canale di
sinistra e il canale 2 per quello di destra.
5.1 Ingressi
Il segnale d'ingresso dovrebbe aver un livello Line.
Per l'ingresso si possono utilizzare per ogni canale
le prese XLR (22), le prese jack (23) oppure le prese
cinch (25). Le prese XLR e jack sono simmetriche,
ma accettano anche un collegamento asimmetrico.
In questo caso collegare i pin 1 e 3 dello spinotto
XLR o i contatti "GND" (massa) e segnale "
-
" del
jack. La figura 3 illustra i contatti.
5.2 Uscite
Per l'uscita si possono utilizzare per ogni canale le
prese XLR (21), le prese jack (20) oppure le prese
cinch (24). Le prese XLR e jack sono simmetriche,
ma accettano anche un collegamento asimmetrico,
indipendentemente dagli ingressi. In questo caso las-
ciare libero il pin 3 dello spinotto XLR o il contatto per
il segnale "
-
" del jack. La figura 3 illustra i contatti.
5.3 Collegamento rete e messa a terra
In ogni impianto di musica ci deve essere una
massa comune che è messa a terra in un punto
determinato. A tale scopo si prende generalmente il
telaio del preamplificatore. Per evitare gli anelli di
terra, l'equalizzatore prevede un commutatore gro-
und-lift (19). Se l'impianto dispone già di un altro
punto di messa a terra, il commutatore ground-lift
(19) deve essere premuto.
Alla fine collegare l'equalizzatore con la rete
(230V~/50Hz) per mezzo del cavo rete in dota-
zione. Prima della prima accensione portare tutti i
regolatori in posizione centrale e sganciare eventu-
almente i tasti OUT/EQ IN (10+13).
6Regolazione dell'equalizzatore
Per procedere alla regolazione, togliere la protezione
dal frontale. Dopo la regolazione conviene rimetterla
per evitare delle manomissioni involontarie.
6.1 Accensione
1) Prima della prima accensione portare tutti i rego-
latori in posizione centrale e sganciare eventual-
mente i tasti OUT/EQ IN (10+13).
2) Accendere l'equalizzatore con l'interruttore
POWER (14). Si accende la spia di funziona-
mento ON (15).
6.2 Informazioni generali sui campi di fre-
quenza
L'udito umano va da circa 20Hz fino a 20kHz, e il
limite superiore dipende molto dall'età. Con 65 anni
circa, tale limite si abbassa sotto i 10kHz. La mag-
giore sensibilità dell'orecchio è fra 1 e 4kHz. Dato
che si sente meglio in questo range, le modifiche
della regolazione dell'equalizzatore si avvertono di
più rispetto alle frequenze alte e basse.
La figura 4 illustra le fondamentali e le armoniche
di alcuni strumenti musicali nonché della voce
umana. La parte delle fondamentali (bianco) indica
la possibile altezza del suono, mentre la parte delle
armoniche (grigio) indica le frequenze che determi-
nano il suono caratteristico dello strumento.
6.3 Regolazione del livello dei campi di fre-
quenza
1) Premere i tasti OUT/EQ IN (10+13) per attivare
le regolazioni. Finché i regolatori si trovano in
posizione centrale, il suono non cambia.
2) Si consiglia di premere i tasti 30Hz (1+9) per
attivare il filtro antirombo. Nello stesso tempo si
proteggono i woofer dalle frequenze troppo
basse.
3) I tasti 6dB/15dB (2+8) non dovrebbe essere
premuto all'inizio, per commutare i regolatori
(11+12) su ±6dB. Se il range di 6dB non è suffi-
ciente, riportare i regolatori (11+12) in posizione
centrale e quindi portare il range a ±15dB medi-
ante i tasti 6dB/15dB (2+8).
4) Se si accendono i LED CLIP (3+7), ridurre il
livello d'ingresso dei due canali con i regolatori
INPUT (5+6).
5) Regolare i singoli regolatori per i diversi livelli,
separatamente per ogni canale, come segue. Il
generatore di rumore rosa integrato, insieme
all'analizzatore dello spettro o all'udito di una per-
sona esperta serve ad ottenere una regolazione
ottimale. Se necessario può essere attivato con il
tasto PINK NOISE (4): allora tutti gli ingressi
sono staccati.
6.3.1 Campo subbasso (25Hz, 40Hz)
Esistono pochi strumenti che producono delle fre-
quenze così basse. Questi regolatori servono per
sopprimere eventualmente rumori di fondo (di gira-
dischi, di passi) e vanno spostati quindi nella parte
negativa (verso il basso).
Attenzione! Se si alzano molto i livelli delle bande
di frequenza, specialmente negli alti
e nei bassi, si rischia di sovraccari-
care e di distruggere gli altoparlanti.
Portare sullo zero (posizione cen-
trale) gli altri regolatori dell'impianto,
p.es. sull'amplificatore, senza spo-
starli successivamente.
8
I
F
B
CH

4) Lorsque les diodes CLIP (3+7) s'allument, dimi-
nuez le niveau d'entrée des deux canaux avec
les potentiomètres INPUT (5+6).
5) Chaque réglage de niveau de fréquence doit être
effectué comme suit, et séparément pour chaque
canal. Le générateur de bruit rose intégré permet
d'optimiser les réglages, associé à un analyseur
de spectre ou grâce à une oreille très entraînée.
Si besoin est, allumez-le avec la touche PINK
NOISE (4). Toutes les entrées sont alors dé-
connectées.
6.3.1 Plage des subwoofers (25Hz, 40Hz)
Peu d'instruments produisent de telles fréquences.
Les réglages servent à réduire d'éventuelles inter-
férences (p.ex., ronflements de platine-disques,
bruit de pas) et doivent être mis dans la partie néga-
tive (la plus basse).
6.3.2 Plage des graves (63Hz, 100Hz, 160 Hz,
250Hz)
De nombreux instruments ont dans cette plage leurs
notes fondamentales. Si cette plage est trop aug-
mentée, on obtient un son épais et gras. Si l'atté-
nuation est trop importante, le son est fin et faible.
Si les haut-parleurs sont placés dans un endroit
peu favorable (coins de pièces, trop près de la cloi-
son ou sur des étagères à même le sol), on a ten-
dance à augmenter les graves ; cette suraugmenta-
tion peut alors être compensée par un ou plusieurs
réglages.
6.3.3 Plage des médiums (400Hz, 630Hz, 1 kHz,
1,6kHz, 2,5 kHz)
Dans cette plage, l'oreille humaine est la plus sensi-
ble, les modifications des réglages de l'égaliseur
sont ici les plus perceptibles. Cette plage est aug-
mentée particulièrement pour de la musique pop, et
pour certaines émissions radio de manière à être
plus agressive ou à améliorer la compréhension des
propos. En la diminuant, on peut obtenir une restitu-
tion plus naturelle.
D'autre part, si vous l'augmentez, vous pouvez
mettre an avant-plan un instrument solo, une chan-
son ou un discours.
6.3.4 Plage des aigus (4kHz, 6,35kHz, 10 kHz)
De nombreuses harmoniques des instruments se
trouvent dans cette plage qui détermine si la restitu-
tion est transparente, claire ou diffuse et épaisse.
Des matériaux denses (rideaux, capitonnages, tapis
épais...) peuvent particulièrement atténuer ces fré-
quences, il est possible de compenser cette perte
en les augmentant.
6.3.5 Plages des super-aigus (16kHz)
De nombreuses personnes âgées ne perçoivent
plus cette plage. Mais, dans la mesure où ces fré-
quences sont atténuées par l'ameublement ou la
décoration de la pièce, vous pouvez obtenir, en les
augmentant, une restitution encore plus brillante.
D'autre part, une diminution peut filtrer des inter-
férences, par exemple en cas d'enregistrements de
mauvaise qualité sur cassettes ou de mauvaise
qualité de réception d'émissions radio.
6.3.6 Niveau d'entrée
Une fois que tous les niveaux des plages de fré-
quence sont optimisés, il faut régler les potentiomè-
tres INPUT (5+6) de sorte que le volume ne soit pas
modifié lorsqu'on bridge l'égaliseur [touches
OUT/EQ IN (10+11) non enfoncées]. Lorsque le
niveau d'entrée est trop élevé, les diodes CLIP
(3+7) s'allument ; il convient alors de le diminuer.
7Caractéristiques techniques
Bande passante: . . . . . . . . . 10
-
20000Hz
Plage de réglage: . . . . . . . . . commutable
±6dB/±15dB
Fréquences de réglage: . . . . 2x
25/40/63/100/160/
250/400/630Hz/
1/1,6/2,5/4/6,3/10/
16kHz
Filtre subsonique
(passe-bas): . . . . . . . . . . . . . 30Hz/
-
3dB
Entrées: . . . . . . . . . . . . . . . . 0,775V/50kΩ
Sorties: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,775V/300Ω
Rapport signal/bruit: . . . . . . > 85dB
Taux de distorsion: . . . . . . . . < 0,1%
Alimentation: . . . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/10VA
Température d’utilisation: . . . 0
-
40°C
Dimensions (sans pieds)
(L x H x P): . . . . . . . . . . . . . . 482 x 88 x 280mm,
2U
Poids: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,8kg
D'après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
6.3.2 Campo bassi (63Hz, 100Hz, 160Hz, 250Hz)
Le fondamentali di molti strumenti musicali si tro-
vano in questo range. Se vengono alzate troppo, si
ottiene un suono cupo; se sono troppo basse, il
suono è sottile e debole.
Se gli altoparlanti sono collocati male (p. es. negli
angoli, troppo vicini alla parete, oppure nel caso di
box da scaffale posto sul pavimento), i bassi troppo
forti possono essere compensati con uno o più rego-
latori.
6.3.3 Campo medi (400Hz, 630Hz, 1kHz, 1,6kHz,
2,5kHz)
In questo campo, l'udito umano è più sensibile e
avverte maggiormente le modifiche della regola-
zione dell'equalizzatore. Specialmente per la
musica pop, ma anche per trasmissioni radiofoni-
che, si alza questo range per avere un suono più
aggressivo o per migliorare la comprensione del
testo parlato. Abbassando il livello, la riproduzione
del suono può essere più naturale.
D'altra parte, alzando il livello, uno strumento
solista, il canto o la voce possono passare in primo
piano.
6.3.4 Campo alti (4kHz, 6,3kHz, 10 kHz)
Poiché in questo range si collocano molte armoni-
che degli strumenti, la regolazione in questo campo
determina se la riproduzione è trasparente e chiara
oppure imprecisa e cupa. Dato che i materiali soffici
(p. es. tende, mobili imbottiti, tappeti) smorzano
queste frequenze, si può compensare tale perdita
alzando il livello.
6.3.5 Campo frequenze altissime (16kHz)
Molte persone, specialmente gli anziani, non sen-
tono più queste frequenze. Dato che anche queste
frequenze possono essere smorzate dall'arredo
dell'ambiente, un aumento del livello rende la ripro-
duzione più brillante.
D'altra parte, abbassando il livello, si possono eli-
minare certi disturbi, p. es. di registrazioni scadenti e
nel caso di cattiva ricezione di trasmissioni radio-
foniche.
6.3.6 Livello d'ingresso
Dopo aver ottimizzato tutti i livelli dei campi di fre-
quenza si dovrebbero regolare i regolatori INPUT
(5+6) in modo tale che il volume non cambia se si
esclude l'equalizzatore premendo i tasti OUT/EQ IN
(10+13). Se il livello di ingresso è troppo alto e se i
LED CLIP (3+7) si accendono occorre ridurli.
7Dati tecnici
Banda passante: . . . . . . . . . 10
-
20000Hz
Campo di regolazione: . . . . . commutabile
±6dB/±15dB
Frequenze di regolazione: . . 2x
25/40/63/100/160/
250/400/630Hz/
1/1,6/2,5/4/6,3/10/
16kHz
Filtro antirombo (low-cut): . . 30Hz/
-
3dB
Ingressi: . . . . . . . . . . . . . . . . 0,775V/50kΩ
Uscite: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,775V/300Ω
Rapporto S/R: . . . . . . . . . . . > 85dB
Fattore di distorsione: . . . . . < 0,1%
Alimentazione: . . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/10VA
Temperatura d’esercizio: . . . 0
-
40°C
Dimensioni senza piedini
(l x h x p): . . . . . . . . . . . . . . . 482 x 88 x 280mm,
2 unità di altezza
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,8kg
Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
9
I
F
B
CH

Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de bedienings-elementen
en de aansluitingen.
1Besturingselementen en aansluitin-
gen
1.1 Frontpaneel
1Subsonisch filter (Low Cut) 30Hz/
-
3dB voor
kanaal 1
Toets ingedrukt: Filter is ingeschakeld
Toets niet ingedrukt: Filter is uitgeschakeld
2Keuzeschakelaar met LED's voor de verschil-
lende bereiken van de regelaars van kanaal 1 (11)
Regelbereik: ±6dB met de toets niet ingdrukt
±15 dB de toets ingedrukt
3Oversturingsindicator voor kanaal 1
4Roze-ruisgenerator On/Off
5Regelaar voor het ingangsniveau van kanaal 1
6Regelaar voor het ingangsniveau van kanaal 2
7Oversturingsindicator voor kanaal 2
8Keuzeschakelaar met LED's voor de verschil-
lende bereiken van de regelaars van kanaal 2 (12)
Regelbereik: ±6dB met de toets niet ingdrukt
±15 dB de toets ingedrukt
9Subsonisch filter (Low Cut) 30 Hz/
-
3dB voor
kanaal 2
Toets ingedrukt: Filter is ingeschakeld
Toets niet ingedrukt: Filter is uitgeschakeld
10 Toets om kanaal 1 te overbruggen
Toets indrukken: Instellingen voor kanaal 1
werken
Toets niet indrukken: Kanaal 1 wordt overbrugd
11 Regelaars van kanaal 1 voor de versterking of
verzwakking van het niveau van de betreffende
frequentieband
12 Regelaars van kanaal 2 voor de versterking of
verzwakking van het niveau van de betreffende
frequentieband
13 Toets om kanaal 2 te overbruggen
Toets indrukken: Instellingen voor kanaal 2
werken
Toets niet indrukken: Kanaal 2 wordt overbrugd
14 POWER-schakelaar
15 POWER-LED
1.2 Achterzijde van het toestel
16 Aansluitbus voor het netsnoer voor de verbin-
ding met de netspanning (230V~/50Hz)
17 Zekeringhouder; vervang een gesmolten zeke-
ring uitsluitend door een zekering van hetzelfde
type
18 Aansluiting voor een gemeenschappelijk massa-
punt
19 Massaschakelaar voor scheiding van de signaal-
massa en de kastmassa om aardlussen te ver-
mijden
Toets ingedrukt: Signaal- en kastmassa
zijn gescheiden
Toets niet ingedrukt: Signaal- en kastmassa
zijn met elkaar verbonden
20 Gebalanceerde jack-uitgangen (6,3mm); voor
een ongebalanceerde verbinding moet u het "
-
"
contact niet aansluiten (fig. 3)
21 Gebalanceerde XLR-uitgangen; voor een onge-
balanceerde verbinding moet u pin 3 (fig. 3) niet
aansluiten
22 Gebalanceerde ingangen met XLR-jacks; bij een
ongebalanceerde verbinding moet u de pinnen 1
en 3 van de plug overbruggen (fig. 3)
23 Gebalanceerde ingangen met 6,3-mm-jacks; bij
een ongebalanceerde verbinding moet u de
contacten "GND" en "
-
" van de plug overbrug-
gen (fig. 3)
24 Ongebalanceerde uitgangen met cinch-ingangen
25 Ongebalanceerde ingangen cinch-uitgangen
2Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibili-
teit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
Let eveneens op het volgende:
●Opgelet! Bij een overdreven versterking, vooral in
het tweeter- en basbereik, kunnen de luidsprekers
snel overbelast worden en beschadigd raken.
●Het toestel is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonder-
lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0–40°C).
●Plaats geen bekers met vloeistof zoals drink-
glazen op het toestel.
●Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact, wanneer:
●Schakel het toestel niet in en trek onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact wanneer:
1. het netsnoer zichtbaar beschadigd is.
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is.
3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
●Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact.
●Verwijder het stof met een droge doek. Gebruik
zeker geen chemicaliën of water.
●In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of
van herstelling door een niet-gekwalificeerd per-
soon vervalt de garantie bij eventuele schade.
●Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen
wordt, bezorg het dan voor milieuvriendelijke ver-
werking aan een plaatselijk recyclingbedrijf.
Opgelet! De netspanning (230V~/50Hz) van het
toestel is levensgevaarlijk. Open het toe-
stel niet, want door onzorgvuldige ingre-
pen loopt u het risico van een elektrische
schok. Bovendien vervalt elke garantie bij
het eigenhandig openen van het toestel.
Para ver los elementos operativos y las conexio-
nes referirse a la página 3.
1Elementos Operativos y Conexiones
1.1 Parte Frontal
1Filtro subsónico (Pasa bajos) 30Hz/
-
3dB para
el canal 1
Tecla no pulsada: Filtro desconectado
Tecla pulsada: Filtro conectado
2Selector para cambiar el rango de ecualización
de los controles del canal 1 (11)
Rango de control: ±6dB con tecla no pulsada,
±15 dB con tecla pulsada.
3Indicador de "clipping" del canal 1
4Generador de ruido rosa On/Off
5Control del nivel de entrada del canal 1
6Control del nivel de entrada del canal 2
7Indicador de "clipping" del canal 2
8Selector para cambiar el rango de ecualización
de los controles del canal 2 (12)
Rango de control: ±6dB con tecla no pulsada,
±15 dB con tecla pulsada.
9Filtro subsónico (Pasa bajos) 30Hz/
-
3dB para
el canal 2
Tecla no pulsada: Filtro desconectado
Tecla pulsada: Filtro conectado
10 Tecla de punteado del ecualizador para canal 1
Tecla pulsada: El canal 1 está activo
Tecla no pulsada: Canal 1 punteado (inactivo)
11 Controles para amplificación/atenuación de las
respectivas bandas de frecuencia del canal 1.
12 Controles para amplificación/atenuación de las
respectivas bandas de frecuencia del canal 2.
13 Tecla de punteado del ecualizador para canal 2
Tecla pulsada: El canal 2 está activo
Tecla no pulsada: Canal 2 punteado (inactivo)
14 Interruptor de alimentación
15 LED de alimentación
1.2 Parte trasera
16 Conexión para cable de alimentación 230V~/
50Hz
17 Ubicación del fusible: todo fusible fundido debe
de ser cambiado solamente por un fusible de
mismo tipo.
18 Conexión para punto de masa común
19 Interruptor para la separación de la masa de la
caja y la señal, para evitar realimentaciones
Tecla pulsada: Masa de la señal y la caja
separado
Tecla no pulsada: Masa de la señal y la caja
conectado
20 Salidas balanceadas con jack 6,3mm. Para
conexión sin balancear no conectar el contacto "
-
"(figura 3)
21 Salidas balanceadas con XLR. Para conexión
sin balancear no conectar el pin 3 (figura 3)
22 Entradas balanceadas XLR. Para conexión sin
balancear puntear los pines 1 y 3 de la clavija
(figura 3)
23 Entradas balanceadas con jack 6,3mm. Para
conexión sin balancear puntear los contactos
"GND" y "
-
" de la clavija (figura 3)
24 Salidas sin balancear RCA
25 Entradas sin balancear RCA
2Consejos de uso
Este aparato cumple la norma 89/336/CEE relativa
a la compatibilidad electromagnética y a la norma
73/23/CEE sobre aparatos de baja tensión.
Respetar en todo caso los siguientes puntos:
●¡Atención! Con una amplificación excesiva, tanto
en los graves como en los agudos, puede sobre-
cargar y destruir los altavoces.
●El aparato sólo se puede usar en interior. Prote-
gerlo de la agua de goteo y de la agua proyec-
tada, de la humedad elevada y del calor (tempe-
ratura de utilización autorizada 0–40°C).
●No poner recipientes llenados de líquido, p.ej.
vasos, sobre el aparato.
●No conectarlo y desconectarlo de inmediato de la
red ya que:
1. el aparato o el cable de red presenta desper-
fectos,
2. después de una caída o accidente parecido, el
aparato pueda estar dañado,
3. aparecen disfunciones.
Llamar a un técnico habilitado para efectuar las
reparaciones.
●Nunca quitar la toma de tensión del zócalo tirando
del cable.
●Para su limpieza usar un trapo seco, sin produc-
tos químicos ni agua.
●Si el equipo se usa para usos diferentes de los
que están diseñados, si no se usa correctamente
o se repara por personal no autorizado, se anu-
lará la responsabilidad en caso de avería.
●Una vez el aparato es retirado definitivamente del
seroicio, debe depositarse en una fábrica de
reciclaje adaptada.
3Aplicaciones
El ecualizador MEQ-215 está principalmente dis-
eñado para adaptar sistemas HiFi a la acústica de la
pieza. Incluye dos canales de 15 controles para
amplificación y atenuación de bandas de frecuencia
entre 25Hz hasta 16kHz. El rango de control puede
conmutarse, desde ±6dB a ±15dB. El generador de
ruido rosa integrado en conexión con un analizador
de espectro permite el óptimo ajuste del ecualiza-
dor. Debido a la versatilidad de ajuste facilitada por
¡Atención! Está alimentado por una tensión peli-
grosa de 230V~. No tocar nunca el
interior del aparato ya que en caso de
una mala manipulación podría sufrir
una descarga eléctrica mortal. Igual-
mente, la abertura del aparato anula
cualquier tipo de garantía.
10
E
NL
B

3Toepassingen
De equalizer MEQ-215 is vooral geschikt voor de
aanpassing van een Hifi-systeem aan de ruimte-
akoestiek. Daarom zijn er 2 kanalen met elk 15
regelaars voorzien voor de versterking en de verzw-
akking van frequentiebanden in het bereik van 25Hz
tot 16kHz. Het bereik van deze regelaars kan van
±6dB naar ±15dB omgeschakeld worden. Met de
ingebouwde roze-ruisgenerator aangesloten op een
spectrumanalyzer of met een goed getraind gehoor
kan men een optimale afregeling verkrijgen. Door de
veelzijdige afregelmogelijkheden kan de MEQ-215
eveneens gebruikt worden voor om het even welke
egalisatie van de frequentieweergave en voor de
afregeling van toestellen met een lijnniveau.
4Montage
De equalizer is geschikt voor de montage in een
19"-rack maar kan ook gebruikt worden als tafelm-
odel.
5Aansluiting
De equalizer kan naar wens geplaatst worden tus-
sen bijvoorbeeld een voor- en eindversterker, tus-
sen een mengpaneel en vermogenversterker of in
de effectweg van een mengpaneel.
De ingangen en uitgangen zijn apart voorzien
voor kanalen 1 en 2. Om de kanalen bij stereoge-
bruik niet door elkaar te mengen, is het aan te raden
steeds kanaal 1 te gebruiken als linker kanaal en
kanaal 2 als rechter kanaal.
5.1 Ingangen
Het ingangssignaal moet een lijnniveau hebben. Als
ingang voor elk kanaal kunnen de XLR-jacks (22),
de 6,3-mm-jacks (23) of de cinch-jack (25) gebruikt
worden. De XLR-stekkers en de 6,3-mm-jacks zijn
gebalanceerd, maar kunnen ook ongebalanceerd
aangesloten worden. Verbind hiervoor de pinnen 1
en 3 op de XLR-plug resp. de contacten GND (gro-
und) en de "
-
" van de 6,3-mm-plug. De aansluiting
wordt in figuur 3 getoond.
5.2 Uitgangen
Als uitgang voor elk kanaal kunnen de XLR-jacks
(21), de 6,3-mm-jacks (20) of de cinch-jacks (24)
gebruikt worden. De XLR en de 6,3-mm-jacks zijn
gebalanceerd, maar zij kunnen eveneens onafhan-
kelijk van de ingang ongebalanceerd aangesloten
worden. Hiervoor sluit u pin 3 van de XLR-ingang
resp. de "
-
"-aansluiting van de 6,3-mm-jack niet
aan. De aansluiting is te zien in figuur 3.
5.3 Netaansluiting en aarding
In ieder HiFi-systeem moet er een gemeenschappe-
lijke massa zijn die op een bepaalde plaats geaard
is. In de meeste gevallen wordt hiervoor het voor-
versterkerchassis genomen. Om aardlussen te ver-
mijden is er op het mengpaneel een massaschake-
laar (19) voorzien. Is er reeds een ander
aardingspunt aanwezig in het muzieksysteem dan
moet massaschakelaar (19) ingedrukt worden.
Verbind tenslotte de equalizer via het bijgele-
verde snoer met het stopcontact (230V~/50Hz).
Plaats alle regelaars in de middelste stand alvorens
in te schakelen en schakel indien nodig de OUT/EQ
IN-toetsen (10+13) uit (niet ingedrukt).
6De equalizer instellen
Voor de afregeling verwijdert u de berschermings-
kap van het front. Na de instelling kan deze kap
terug aangebracht worden om ongewenste ver-
keerde instellingen van de equalizer te voorkomen.
6.1 Inschakelen
1) Plaats alle regelaars in de middelste stand alvo-
rens in te schakelen. Zorg ervoor dat de OUT/EQ
IN-schakelaar (10+13) niet ingedrukt is.
2) Schakel de equalizer met de POWER-schake-
laar (14) in. De ON-LED (15) licht op.
6.2 Algemene informatie over de frequentie-
bereiken
Het bereik van het menselijke gehoor reikt van
ongeveer 20Hz tot 20kHz, de bovengrens is voor
een groot gedeelte afhankelijk van de leeftijd. Op
een leeftijd van bijvoorbeeld 65 jaar daalt deze
bovengrens onder de 10kHz. Het gehoor is het
gevoeligst voor frequenties tussen 1 en 4kHz. Bin-
nen dit bereik hoort men het best. Hierdoor worden
veranderingen van de equalizerinstellingen in dit
bereik duidelijker waargenomen dan veranderingen
voor de hoge en de lage frequenties.
Fig. 4 toont de grondtonen en de harmonischen
van sommige muziekinstrumenten en van de men-
selijke stem. Het grondtoonbereik (wit) geeft aan
welke toonhoogte gespeeld kan worden. Het harmo-
nische bereik (grijs) toont de frequenties die verant-
woordelijk zijn voor klankleur van het instrument.
6.3 Instellen van het frequentiebereik
1) Druk de OUT/EQ IN-toets (10+13) in. Hierdoor
worden de instellingen geactiveerd. Zolang de
regelaars in de middelste positie staan, verandert
de klank niet.
2) De 30Hz-toets (1+9) moet ingedrukt worden.
Hierdoor wordt het subsonische filter geac-
tiveerd, tegelijkertijd zijn de basluidsprekers
beschermd tegen frequenties die te laag zijn.
3) De 6dB/15dB-toets (2+8) mag aanvankelijk
niet ingedrukt worden. De groene LED "±6" licht
op en het bereik van de regelaars (11+12) wordt
op ±6dB geplaatst. Het niveau kan zeer nau-
wkeurig ingesteld worden. Is het 6dB-bereik niet
voldoende, plaats dan eerst de regelaars
(11+12) opnieuw in de middelste stand en plaats
het regelbereik in de stand ±15dB met de
6dB/15dB-toets (2+8).
Opgelet! Bij een grote versterking vooral van de
bas- en tweeterbereiken kunnen luid-
sprekers snel overbelast en beschadigd
worden.
Extra equalizers in het Hifi-systeem,
bijvoorbeeld op de versterker, moeten
eerst op nul (middelste stand) geplaatst
worden en mogen niet meer veranderd
worden.
el MEQ-215, este puede usarse para cualquier cor-
rección y ajuste de respuesta en frecuencia, en
equipos con nivel LINE.
4Montaje
El ecualizador está preparado para su montaje en
un rack de 19". Para otro tipo de instalación, pueden
desmontarse las alas de sujeción.
5Conexión
El ecualizador puede instalarse entre el preamplifi-
cador y el amplificador de potencia, entre la mesa
de mezcla y el amplificador o en una vía de efectos
de una mesa de mezcla. Con señales estéreo,
serán necesarios dos ecualizadores.
Las entradas y salidas de los dos canales están
separadas. Se recomienda no mezclar los dos
canales y usar siempre el canal 1 para el canal
izquierdo y el canal 2 para el canal derecho.
5.1 Entradas
La señal de entrada debe ser de nivel LINE. En
cada canal, pueden usarse las conexiones RCA
(22), XLR (23) o Jack 6,3mm (25). Las conexiones
XLR y jack 6,3mm son balanceadas, pero también
pueden conectarse sin balancear. En la clavija XLR,
puntear los pines 1 y 3 y en el jack 6,3mm los
contactos "GND" (masa) y "
-
". La conexión de los
pines, sin balancear, se describe en la figura 3.
5.2 Salidas
Puede usarse como salida en cada canal, la cone-
xión XLR (21), jack 6,3mm (20) o RCA (24). La
conexión XLR y jack 6,3mm es balanceada, pero
también pueden conectarse sin balancear, indepen-
dientemente del tipo de conexión en la entrada.
Para utilizarlo sin balancear no conectar el pin 3 de
la clavija XLR o el contacto "
-
" del jack 6,3mm. La
conexión de los pines se describe en la figura 3.
5.3 Alimentación principal y masa.
En todos los equipos HiFi existe un punto común
para la conexión de la masa. Generalmente, se
escoge el chasis del preamplificador. Para evitar
realimentaciones, se incluye un interruptor (19) para
separar esta conexión.
Por último, conectar el ecualizador con el cable
de alimentación principal en una toma (230V~/
50Hz). Antes de la primera conexión poner todos
los controles en la posición media y si es necesario,
desconectar el pulsador OUT/EQ IN (10+13).
6Ajuste del ecualizador
Para el ajuste del ecualizador quitar la tapa de pro-
tección frontal. Puede volver a ponerse después del
ajuste, para evitar cualquier desajuste accidental.
6.1 Conexión
1) Antes de la primera conexión poner todos los
controles en la posición media y si es necesario,
desconectar el pulsador OUT/EQ IN (10+13).
2) Conectar el ecualizador con el interruptor
POWER (14). El LED (15) de alimentación se
encenderá.
6.2 Información general de los rangos de fre-
cuencia
El rango de percepción del oído humano oscila
aproximadamente entre 20Hz y 20kHz, el límite
superior, generalmente, varia con la edad. A los 65
años este límite suele descender hasta los 10kHz.
La mayor sensibilidad del oído se sitúa aprox. entre
1 y 4kHz. Las modificaciones realizadas con el
ecualizador entre estos valores, podrán oírse más
claramente que los realizados en las frecuencias
más graves o agudas.
En la figura 4 pueden observarse las frecuencias
fundamentales y los armónicos de varios instrumen-
tos musicales, así como también la voz humana. El
rango fundamental (blanco) indica que tonos pue-
den reproducirse. El rango armónico (gris) nos mue-
stra las frecuencias responsables del sonido carac-
terístico de cada instrumento.
6.3 Ajuste del nivel de las frecuencias
Precaución!
1) Presionar el botón OUT/EQ IN (10+13). De esta
forma se activan los ajustes realizados en el
ecualizador. Mientras los controles se sitúen en
la posición media, el tono no sufrirá ningún cam-
bio.
2) El botón 30Hz (1+9) debe estar presionado. De
esta forma el filtro subsónico está activado, y al
mismo tiempo los altavoces de graves están pro-
tegidos de las frecuencias demasiado bajas.
3) El botón 6dB/15dB (2+8), para empezar, no
debe estar pulsado. De esta forma el rango de
los controles (11+12) estará en ±6dB. Podrá
realizarse un ajuste muy preciso de los niveles.
Si con un rango de 6dB no es suficiente, poner
primero los controles (11+12) en su posición
media, y luego pulsar el botón 6dB/15dB (2+8),
para pasar el control de niveles a ±15dB.
4) Si los LEDs CLIP (3+7) se encienden, reducir el
nivel de entrada con el control INPUT (5+6).
5) Los ajustes de los niveles de frecuencia, deben
realizarse individualmente para cada canal. El
generador de ruido rosa integrado en el ecualiza-
dor y con la ayuda de un analizador de espectro,
ayudará a realizar un ajuste óptimo. Cuando sea
necesario, puede conectarse el generador con el
botón PINK NOISE (4). Todas las entradas se
desconectarán automáticamente.
¡Precaución! Con un exceso de amplificación en
los niveles de frecuencia, tanto en
los graves como en los agudos,
puede sobrecargar y destruir los
altavoces.
Los ecualizadores adicionales del
sistema HiFi, por ejemplo en el
amplificador, deben ponerse a cero
(posición media) y no deben modifi-
carse en ningún momento.
11
E
NL
B

4) Wanneer de CLIP-LED's (3+7) oplichten, ver-
minder dan het ingangsniveau met de INPUT-
regelaar (5).
5) De individuele regelaars voor het niveau van het
frequentiebereik moeten voor ieder kanaal afzon-
derlijk als volgt ingesteld worden. Met de inge-
bouwde roze-ruisgenerator aangesloten op een
spectrumanalyzer of met een goed getraind
gehoor kan men een optimale afregeling verkrij-
gen. Indien nodig kan de generator ingeschakeld
worden met de PINK NOISE-toets (4). Hierdoor
worden alle ingangen uitgeschakeld.
6.3.1 Subwoofer-bereik (25Hz, 40Hz)
Er is nauwelijks een instrument dat zulke lage fre-
quenties produceert. De regelaars voor dit bereik
dienen om eventuele stoorgeluiden (bijvoorbeeld
plaatruis van draaitafels, subsonisch storingen) te
onderdrukken en moeten hiervoor minimaal inge-
steld worden.
6.3.2 Basbereik (63Hz, 100Hz, 160 Hz, 250Hz)
Veel muziekinstrumenten hebben hun grondtoon in
dit bereik. Wanneer dit bereik teveel versterkt wordt,
dan geeft dit aanleiding tot een vettige, dreunende
klank. Teveel verzwakken geeft een dunne, futloze
klank.
Bij een ongunstige plaatsing van de luidsprekers
(bv. in de hoeken van een kamer, te dicht bij de
wand, of boekenplankluidsprekers op de grond)
wordt de bas teveel versterkt en kan dit met de ver-
schillende regelaars gecorrigeerd worden.
6.3.3 Middentonenbereik (400Hz, 630Hz, 1 kHz,
1,6kHz, 2,5 kHz)
In dit bereik is het menselijke gehoor het gevoeligst
en veranderingen in de instellingen van de equalizer
kunnen hier het duidelijkst gehoord worden. Vooral
bij pop en gedeeltelijk ook bij radio-uitzendingen
wordt dit bereik versterkt om een meer agressief
effect te verkrijgen resp. om de verstaanbaarheid
van de stem te verhogen. Bij verzwakking krijgt men
een meer natuurlijke weergave.
Anderzijds kan een versterking indien nodig een
solo-instrument of een vocaalklank resp. de stem
meer naar voor brengen.
6.3.4 Hogetonenbereik (4kHz, 6,3kHz, 10 kHz)
Binnen dit bereik bevinden zich veel harmonischen
van de instrumenten. Hier wordt bepaald of een
weergave transparant en duidelijk of diffuus en dof
klinkt. Aangezien zachte materialen (bv. gordijnen,
kussens, dik tapijt) speciaal deze frequenties ver-
zwakken, kan versterking dit verlies opvangen.
6.3.5 Supertweeter-bereik (16 kHz)
Vele, vooral oudere mensen kunnen dit bereik niet
meer waarnemen. Als ook deze frequenties ver-
zwakt worden door de kamerinrichting dan kan men
door versterking de weergave een klein beetje bril-
janter doen klinken.
Anderzijds kan men door verzwakking storende
interferenties uitfilteren, bijvoorbeeld bij een slechte
cassette-opname of radio-ontvangst.
6.3.6 Ingangsniveau
Nadat alle niveaus van de verschillende frequentie-
bereiken optimaal zijn ingesteld, dient u de INPUT-
regelaar (5+6) zodanig bij te regelen dat het volume
niet verandert bij het overbruggen van de equalizer
met de OUT/EQ IN-toets (10+13) (niet ingedrukt).
Wanneer het ingangsniveau te hoog is, bv. wanneer
de CLIP-LED's (3+7) oplichten, dehte moet dit
teruggebracht worden.
7Technische gegevens
Frequentiebereik: . . . . . . . . . 10
-
20000Hz
Regelbereik: . . . . . . . . . . . . . Instelbaar ±6/±15dB
Regelfrequenties: . . . . . . . . . 2x
25/40/63/100/160/
250/400/630Hz/
1/1,6/2,5/4/6,3/10/
16kHz
Subsonisch filter (Low Cut): . 20Hz/
-
3dB
Ingangen: . . . . . . . . . . . . . . . 0,775V/50kΩ
Uitgangen: . . . . . . . . . . . . . . 0,775V/300Ω
Signaal/Ruis-verhouding: . . . > 85dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1%
Voedingsspanning: . . . . . . . 230V~/50Hz/10VA
Omgevings-
temperatuurbereik: . . . . . . . . 0–40°C
Afmetingen zonder voet:
(W x H x D): . . . . . . . . . . . . . 482 x 88 x 280mm,
2 HE
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . 3,8kg
Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant.
Deze behoudt zich het recht voor de technische
gegevens te veranderen.
6.3.1 Rango subwoofer (25Hz, 40Hz)
Es muy poco frecuente encontrar instrumentos que
produzcan este tipo de bajas frecuencias. Los con-
troles en este rango se utilizan generalmente para
suprimir posibles interferencias de ruidos (p.ej., rui-
dos de platos, o de conmutación) y deben ajustarse
en la zona negativa.
6.3.2 Rango grave (63Hz, 100Hz, 160 Hz, 250Hz)
Muchos instrumentos musicales tienen en esta zona
sus frecuencias fundamentales. Si esta zona se
amplifica mucho se obtiene un sonido sólido y con
cuerpo. Si se atenúa mucho, será frágil, sin firmeza.
Si los altavoces se colocan desfavorablemente
(p.ej., en las esquinas de la habitación, demasiado
encarado hacia la pared, etc.), el grave tiende a am-
plificarse, pudiéndose ecualizar con uno o varios
reglajes.
6.3.3 Rango Medio (400Hz, 630Hz, 1 kHz,
1,6kHz, 2,5 kHz)
En esta zona, el oído humano tiene mucha sensibi-
lidad y los cambios realizados en el ecualizador
pueden notarse muy claramente. Especialmente en
la música pop y para ciertas emisiones de radio,
este rango se amplifica para obtener unos efectos
más agresivos y dar más importancia a la voz. Con
su atenuación se obtendrá una reproducción más
natural.
Por otra parte, si se aumenta, podrá poner en un
primer plano un instrumento solo, una canción o un
discurso.
6.3.4 Rango Agudo (4kHz, 6,3kHz, 10kHz)
Como en este rango existen muchos armónicos de
instrumentos, estas frecuencias definen si la repro-
ducción es transparente y clara o difusa y diluida.
Los materiales densos (como cortinas, muebles,
etc.) atenúan mucho estas frecuencias, pudiendo
compensar estas pérdidas, amplificándolas.
6.3.5 Rango superagudo (16kHz)
Mucha gente, especialmente la gente grande no
pueden percibir este rango de frecuencias. Muchas
de estas frecuencias se atenúan con la decoración
de la habitación, amplificándolas, se conseguirá una
reproducción aún más brillante.
Por otra parte, si se atenua esta zona, puede fil-
trar interferencias, de grabaciones de baja calidad
en cassettes o de baja calidad de recepción en emi-
siones de radio.
6.3.6 Nivel de entrada
Después de ajustar todos los niveles, el control
INPUT (5+6) debe ajustarse de forma que el volu-
men no cambie cuando se conmuta el conmutador
OUT/EQ IN (10+13). Debe reducirse el nivel de
entrada, si este es demasiado alto, o sea si los
LEDs CLIP (3+7) se encienden.
7Características
Rango de frecuencia: . . . . . . 10
-
20000Hz
Rango de Control: . . . . . . . . conmutable de
±6/15dB
Control de frecuencias: . . . . 2x
25/40/63/100/160/
250/400/630Hz/
1/1,6/2,5/4/6,3/10/
16kHz
Filtro subsónico
(pasa bajos): . . . . . . . . . . . . 30Hz/
-
3dB
Entradas: . . . . . . . . . . . . . . . 0,775V/50kOhmios
Salidas: . . . . . . . . . . . . . . . . 0,775V/300Ohmios
Relación Señal/Ruido: . . . . . > 85dB
Nivel de distorsión
armónica (THD): . . . . . . . . . < 0,1%
Alimentación: . . . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/10VA
Temperatura de utilización: . 0
-
40°C
Dimensiones (sin pies)
(L x H x P): . . . . . . . . . . . . . . 482 x 88 x 280mm,
2espacios de rack
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,8kg
Según los datos del fabricante.
Reservado cualquier derecho
de modificación.
12
E
NL
B

É favor desdobrar a página 3. Pode assim ver
sempre os elementos de comando e as respec-
tivas ligações.
1Comandos e Ligações
1.1 Painel da Frente
1Filtro subsónico (Corte Baixo) 30Hz/
-
3dB para
o canal 1
Tecla carregada: Filtro Ligado
Tecla desligada: Filtro Desligado
2Comutador para a escala de controlo dos con-
trolos para o canal 1 (11)
Escala de controlo: ±6dB com a tecla desli-
gada
±15 dB com a tecla ligada
3Indicação para o canal 1
4Comutador ON/OFF do gerador de ruído rosa
5Controlo do nível de entrada do canal 1
6Controlo do nível de entrada do canal 2
7Indicação para o canal 2
8Comutador para a escala de controlo dos con-
trolos para o canal 2 (12)
Escala de controlo: ±6dB com a tecla desli-
gada
±15 dB com a tecla ligada
9Filtro subsónico (Corte Baixo) 30Hz/
-
3dB para
o canal 2
Tecla carregada: Filtro Ligado
Tecla desligada: Filtro Desligado
10 Tecla para passagem canal 1
Tecla premida: Os ajustes para o canal 1
estão efectivos
Tecla desligada: O canal 1 está sem igua-
lizador
11 Controlos para o canal 1 para amplificação ou
atenuação do nível respectivo da banda de fre-
quência.
12 Controlos para o canal 2 para amplificação ou
atenuação do nível respectivo da banda de fre-
quência.
13 Tecla para passagem canal 2
Tecla premida: Os ajustes para o canal 2
estão efectivos
Tecla desligada: O canal 2 está sem igua-
lizador
14 Interruptor geral de potência
15 LED indicador
1.2 Painel da Rectaguarda
16 Jack para ligar o cabo de corrente a 230V~/
50Hz
17 Suporte do fusível; substituir un fusível reben-
tado somente por um tipo idêntico
18 Ligação ao ponto de terra comum
19 Comutador para separar a terra do sinal da
caixa.
Tecla premida: A terra do sinal e da caixa
estão separadas
Tecla desligada: A terra do sinal e da caixa
estão ligadas em comum
20 Saída balanceada por Jack de 6,3mm. Para
ligação não balanceada, não ligue o contacto "
-
" na ficha (Fig. 3)
21 Saída balanceada por Jack de XLR. Para
ligação não balanceada, não ligue o pino 3 na
ficha (Fig. 3)
22 Entrada balanceada por Jack XLR. Para ligação
não balanceada, chante os pinos 1 e 3 da ficha
(Fig. 3)
23 Entrada balanceada por Jack de 6,3mm. Com
ligação não balanceada, chante os pinos "GND"
e "
-
" na ficha (Fig. 3)
24 Saída não balanceada por Jack de aperto
25 Entrada não balanceada por Jack de aperto
2Recomendações
Este aparelho corresponde ás Directivas para
compatibilidade electromagnética 89/336/EEC e de
baixa voltagem 73/23/EEC.
Tenha também em ateção os seguintes items:
●Cuidado! Com amplificação excessiva, principal-
mente dos baixos e dos agudos, os altifalantes
podem ficar rapidamente sobrecarregados e ser
destruídos.
●Aunidade está preparada para funcionamente
somente em interiores. Proeja-a contra agua,
humidade alta e color (a temperatura admissível
para funcionamente é de 0–40°C).
●Não coloque copos con líquido sobre a unidade.
●Não ponha a unidade em funcionamento e retire
imediatamente a ficha da tomada se:
1. Verificar alguma avaria na unidade ou no cabo
de alimentação de corrente.
2. Ocorrer alguma avaria depois de uma queda
ou acidente similar.
3. Verificar mau funcionamento.
Em qualquer dos casos a unidade só deve ser
reparada por pessoal habilitado
●Nunca desligue a ficha da tomada, puxando pelo
cabo de energia
●Para limpeza use apenas um pano seco para
remover o pó e nunca água ou produtos químicos
●Se a unidade for usada para fins diferentes
daqueles a que se destina, se for manuseada
incorrectamente ou reparada por pessoal não
qualificado, não assumiremos qualquer respons-
abilidade pelos possíveis danos ou avarias.
●Se a unidade for posta fora de serviço definitiva-
mente, entregue-a num local especial para
reciclagem que não contamina o meio ambiente.
Atenção! sta unidade usa tensão da rede
(230V~). Para evitar um choque mor-
tal, não abra a caixa. Entregue a assi-
stência, apenas a pessoal devidamente
autorizado. Além disso, se a unidade
for aberta, a garantia expira.
Slå venligst side 3 ud. De kan nu hele tiden se de
beskrevne betjeningsfunktioner og tilslutninger.
1Oversigt over betjeningselementer
og tilslutninger
1.1 Forside
1Basafskæringsfilter (Low cut) 30Hz/
-
3dB for
kanal 1
Knap nedtrykket: Filter aktiveret
Knap ikke nedtrykket: Filter frakoblet
2Omskifter til reguleringsområdet for equalizer-
kontrol for kanal 1 (11)
Reguleringsområde: ±6dB når knappen ikke
er nedtrykket
±15 dB når knappen er
nedtrykket
3Overstyringsindikator for kanal 1
4"Lyserød" støjgenerator ind/ud
5Indgangsniveauregulering på kanal 1
6Indgangsniveauregulering på kanal 2
7Overstyringsindikator for kanal 2
8Omskifter for reguleringsområdet for kanal 2 (12)
Reguleringsområde: ±6dB ved ikke nedtrykket
knap
±15 dB ved nedtrykket
knap
9Basafskærings-filter (Low cut) 30Hz
/
-
3dB for
kanal 2
Nedtrykket knap: Filter indkoblet
Ikke nedtrykket knap: Filter frakoblet
10 Knap til brokobling af kanal 1
Nedtrykket knap: Kanal 1 indstillingen er
aktiv
Ikke nedtrykket knap: Kanal 1 er brokoblet
11 Kontrol for kanal 1 til fremhævelse eller dæmp-
ning af de pågældende frekvensbåndniveauer
12 Kontrol for kanal 2 til fremhævelse eller dæmp-
ning af de pågældende frekvensbåndniveauer
13 Knap til brokobling af kanal 2
Nedtrykket knap: Kanal 2 indstillingen er
aktiv
Ikke nedtrykket knap: Kanal 2 er brokoblet
14 Tænd/sluk knap
15 Indikator for drift
1.2 Bagsiden
16 Bøsninger til netledning for 230V~/50Hz tilslut-
ning
17 Sikringsholder; udskift kun en sikring, der er
sprunget, med en sikring af samme type
18 Tilslutning til fælles stelpunkt
19 Omskifter til hævet stel til adskillelse af "signal-
stel" fra "kabinetstel", for at undgå brumsløjfer
Nedtrykket knap: Signal- og kabinetstel er
adskilt
Ikke nedtrykket knap: Signal- og kabinetstel er
fælles
20 Balancerede udgange via 6,3mm jack-bøsnin-
ger; ved ubalanceret tilslutning skal "
-
" kontak-
ten (billede 3) ikke forbindes
21 Balancerede udgange via XLR-bøsninger; ved
ubalanceret tilslutning anvendes ben 3 ikke (bil-
lede 3)
22 Balancerede indgange via XLR-bøsninger; ved
ubalanceret tilslutning skal ben 1 og ben 2 for-
bindes (Billede 3)
23 Balancerede indgange via 6,3mm jackbøsnin-
ger; ved ubalanceret tilslutning skal “GND” og "
-
" forbindes (billede 3)
24 Ubalancerede udgange via phonobøsninger
25 Ubalancerede indgange via phonobøsninger
2Gode råd om sikker brug
Dette udstyr overholder EU-direktivet vedrørende
elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF og lav-
spændingsdirektivet 73/23/EØF.
Vær altid opmærksom på følgende:
●Forsigtig! Ved overdreven fremhævelse af bas-
og diskantområdet kan højttalerne hurtigt blive
overbelastede eller beskadigede.
●Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Be-
skyt enhederne mod vanddråber og -stænk, høg
luftfugtighed og varme (tilladt temperaturområde i
drift 0–40°C).
●Undgå at placere væskefyldte genstande, som
f.eks. glas, ovenpå enheden.
●Anvend ikke apparatet og træk straks netstikket
ud af kontakten hvis:
1. Der er synlige skader på apparatet eller net-
kablet.
2. En skade er opstået efter apparatet er tabt eller
tilsvarende hændelse.
3. Der er fejlfunktioner.
Apparatet skal under alle omstændigheder repa-
reres af autoriseret personel.
●Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at
trække i kablet, tag fat i selve stikket.
●Til rengøring må der kun benyttes en tør, blød
klud; der må under ingen omstændigheder benyt-
tes kemikalier eller vand.
●Hvis apparatet anvendes til andre formål, end det
er beregnet til, hvis det betjenes forkert eller ikke
repareres af autoriseret personel, garanteres ikke
for mulige skader.
●Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt,
skal den bringes til en lokal genbrugsstation for
bortskaffelse.
Forsigtig! Enheden benytter livsfarlig netspæn-
ding (230V~). For at undgå fare for
elektrisk stød må kabinettet ikke
åbnes. Overlad servicering til autori-
seret personel. Desuden bortfalder
enhver reklamationsret, hvis enheden
har været åbnet.
13
DK
P

3Aplicações
O igualizador MEQ-215 destina-se principalmente a
ser ligado a um sistema HI-FI de uma sala acústica.
Para isso, estão previstos dois canais, com 15 con-
trolos para aumentar ou atenuar os níveis da banda
de frequência na escala de 25Hz a 16000Hz. A
escala comutada deste ±6dB a ±15dB. O gerador de
ruído rosa, em ligação com o analisador de espectro,
ou um ouvido bem treinado, servem para um ajuste
óptimo. Devido ás possibilidades de ajuste, o
MEQ-215, pode também ser usado para qualquer
correcção e ajuste de unidades com nível de linha.
4Montagem
O igualizador está preparado para montagem numa
rack de 19". Para outras colocações os suportes
podem ser retirados.
5Ligações
O igualizador pode ser colocado entre o pré-amplifi-
cador e o amplificador de potência, entre o mistu-
rador e o amplificador de potência, ou numa linha de
efeitos de um misturador.
As entradas e saídas são separadas para o
canal 1 e 2. De forma a não misturar os canais com
operações em estéreo, é conveniente usar sempre
o canal 1, para o canal esquerdo e o canal 2 para o
canal direito.
5.1 Entradas
O sinal de entrada tem de ter nível de linha. Como
entrada para cada canal, podem usar-se Jacks XLR
(22) e Jacks de 6,3mm (23), ou jacks de aperto
(25). Os Jacks XLR e 6,3mm são balanceados, mas
podem também ser ligados não balanceados. Para
isso ligue os pinos 1 e 3 da ficha XLR e os contac-
tos "GND" (terra) e o sinal "
-
" na ficha de 6,3mm. As
ligações dos pinos, são apresentadas na figura 3.
5.2 Saídas
Para as saídas podem usar-se Jacks XLR (21) e
Jacks 6,3mm (20) ou jacks de aperto (24). Os XLR
e 6,3mm, são balanceados, mas podem também
ser ligados não balanceados, independentes da en-
trada. Para isso ligue o pino 3 na ficha XLR, o
contacto para sinal "
-
" no jack 6,3mm. As ligações
dos pinos, são apresentadas na figura 3.
5.3 Ligaçao á corrente e terra
Em todos os sistemas Hi-Fi, deve existir uma terra
comum, e ser ligada a um ponto especial. Geral-
mente é escolhido o chassi do pré-amplificador. Para
evitar ruídos, o misturador dispoe de um interruptor
de terra (19). Se já houver outro ponto de terra no
sistema Hi-Fi, o interruptor (19) deve ser ligado.
No final. ligue o igualizador com o cabo de cor-
rente, a uma tomada de 230V~/50Hz. Antes disso
coloque todos os controlos na posição média, e
liberte as teclas OUT/EQ IN (10 +13) se necessário,
isto é, não carregadas.
6Ajuste do Igualizador
Para o ajuste, retire a capa de protecção da frente.
Pode voltar a ser colocada depois dos ajustes, para
evitar um desajuste acidental ou involuntário do
igualizador.
6.1 Ligaçao
1) Antes de ligar, coloque todos os controlos na
posição média e liberte as teclas OUT/EQ IN
(10+13).
2) Ligue o igualizador com o interruptor POWER
(14). O LED ON (15) acende.
6.2 Informaçao geral das escalas de frequên-
cia
Agama do ouvido humano, abrange aproximada-
mente dos 20Hz aos 20000Hz. O limite máximo
depende da ídade. Na idade dos 65 anos, este
limite cai abaixo dos 10000Hz. A maior sensibili-
dade do ouvido é aproximadamente entre os 1000
e 4000Hz. Nesta escala há a melhor audição. Por-
tanto, as mudanças de ajuste do igualizador, podem
ser percebidas mais facilmente nesta escala do que
as alterações nas frequências altas ou baixas.
AFig. 4, mostra as fundamentais e harmónicas
de alguns instrumentos musicais, assim como da
voz humana. A escala fundamental (branca), indica
qual o tom a ser tocado. A escala harmónica (cin-
zenta), mostra as frequências responsáveis pelas
características sonoras dos instrumentos.
6.3 Ajuste no nível de escala de frequência
1) Carregue nas teclas OUT/EQ IN (10+13). Os
ajustes ficam activados. Enquanto os controlos
estão ainda na posição média, o tom não muda.
2) As teclas 30Hz (1+9) devem ser carregadas.
Isto activa o filtro subsónico e ao mesmo tempo
os altifalantes de graves estão protegidos contra
as frequências demasiado baixas.
3) As teclas 6dB/15 dB (2+8), não devem ser pre-
midas, ao principio. Com isto as escalas de con-
trolo (11+12), estão nos ±6dB. É possível um
ajuste de nível muito bom. Se a escala de con-
trolo dos 6dB, não é suficiente, coloque primeiro,
os controlos (11+12) novamente na posição
média e então ligue a escala de controlo para
±15 dB com as teclas 6dB/15 dB (2+8).
4) Se o LED CLIP (3+7) acender, reduza o nível de
entrada com o controlo INPUT (5+6).
5) Os controlos individuais para o nível de escala
de frequência, devem ser ajustados separada-
mente para cada canal, como se segue. O gera-
dor de ruído rosa, em ligação com o analisador
de espectro, ou um ouvido bem treinado, servem
para um ajuste óptimo. Se necessário, pode ser
ligado com a tecla PINK NOISE (4). Com isto
todas as entradas são desligadas.
Atenção! O aumento excessivo dos níveis da
banda de frequências, principalmente
dos baixos e no tweeter provoca sobre-
carga nos altifalantes e podem destruí-
los.
Os egualizadores adicionais nos siste-
mas de Hi-FI, devem ser colocados na
posição média, e nunca mais serem
mudados.
3Anvendelsesmuligheder
MEQ-215 equalizeren er hovedsageligt udviklet til at
tilpasse et musikanlæg til lytterummets akustik. Til
dette brug er equalizeren forsynet med 15 kontroller
til fremhævelse og dæmpning af frekvensbåndni-
veauer i området fra 25Hz til 16kHz. Disse kontrol-
lers reguleringsområde kan omstilles fra ±6dB til
±15 dB. Den integrerede "lyserød" støjgenerator tje-
ner i forbindelse med en Spectrum Analyzer eller et
veltrænet øre til optimal indstilling. På grund af de
mangfoldige indstillingsmuligheder kan MEQ-215
også anvendes til korrektion af frekvensgangen/-til-
pasningen på apparater med linieniveau.
4Placeringsmuligheder
Equalizeren er beregnet til placering i et 19" rack.
Hvis en anden placering ønskes, f.eks. som bord-
model, kan sidebeslagene skrues af.
5Tilslutning af equalizer
Equalizeren kan efter ønske indkobles mellem for-
forstærker og effektforstærker, mellem mixerpult og
effektforstærker eller i en mixerpults effektkanal.
Ind- og udgangene er adskilte for kanal 1 og 2.
For at undgå blanding af kanalerne ved stereogen-
givelse anbefales det altid at benytte kanal 1 til den
venstre kanal og kanal 2 til den højre kanal.
5.1 Indgange
Indgangssignalet skal have linieniveau. For hver
kanal kan man som indgang anvende XLR-bøsnin-
gerne (22), jack-bøsningerne (23) eller phonobøs-
ningerne (25). XLR- og jackbøsningerne er balance-
rede, men kan også tilsluttes ubalanceret. I så fald
skal ben 1 og 3 på XLR-stikket forbindes, henholds-
vis kontakten til “GND” (stel) og signal “
-
” forbindes
på jackstikket. Forbindelserne ses på billede 3.
5.2 Udgange
Som udgang kan enten anvendes XLR-bøsningerne
(21), jack-bøsningerne (20) eller phonobøsningerne
(24). XLR- og jackbøsningerne er balancerede, men
kan uafhængigt af indgangene tilsluttes ubalance-
ret. I så fald skal ben 3 på XLR-stikket henholdsvis
kontakten til signal “
-
” ikke forbindes. Forbindels-
erne ses på billede 3.
5.3 Net-og steltilslutning
I ethvert Hi-Fi anlæg skal der være en fælles stelfor-
bindelse, der er jordforbundet ved et bestemt punkt.
Normalt anvendes forforstærkerens chassis til dette
formål. For at undgå brumsløjfer er der på eqalize-
ren en omskifter til hævet jord (19). Hvis der allerede
er et andet stelpunkt i Hi-Fi-systemet, skal omskifte-
ren (19) nedtrykkes.
Til sidst tilsluttes equalizeren via den medføl-
gende netledning en stikkontakt (230V~/50Hz).
Inden første ibrugtagning skal alle kontroller stilles i
midterstilling, og knapperne OUT/EQ IN (10+13)
må ikke være nedtrykket.
6Indstilling af equalizeren
Forsidens beskyttelsesdæksel aftages inden indstil-
ling. Dækslet kan atter sættes på, når indstillingen er
tilendebragt, hvilket forhindrer utilsigtede ændringer.
6.1 Indkobling
1) Inden første ibrugtagning stilles alle kontroller i
midterstilling og knapperne OUT/EQ IN (10+13)
må ikke være nedtrykket.
2) Equalizeren tændes med POWER knappen (14).
For kontrollens skyld lyser driftsindikatoren ON
(15).
6.2 Generel oplysning om frekvensområdet
Det menneskelige høreområde rækker fra ca. 20Hz
til ca. 20kHz, dog afhænger den øvre grænse
stærkt af alderen. For personer over 65 år er denne
grænse under 10kHz. Ørets største følsomhed lig-
ger i området fra 1 til 4kHz. Man hører derfor bedst
i dette område. Derfor er forandringer i equalizerind-
stillingen mere hørbare i dette område end ved dybe
eller høje frekvenser.
Billede 4 viser grund- og overtoner for musikin-
strumenter såvel som for den menneskelige
stemme. Grundtoneområdet (hvidt) viser, hvilken
tonehøjde, der kan spilles. Overtoneområdet (gråt)
viser de frekvenser, der er karakteristiske for de
enkelte instrumenters klang.
6.3 Indstilling af frekvensområdeniveauet
1) Tryk på OUT/EQ IN knapperne (10+13). Herved
aktiveres indstillingerne. Så længe alle kontroller
stadig er i midterstilling, ændres klangen ikke.
2) Knapperne 30Hz (1+9) skal være nedtrykket. Så
er basafskæringen aktiveret, og bashøjttaleren er
samtidig beskyttet mod for dybe frekvenser.
3) I begyndelsen skal knapperne 6dB/15 dB (2+8)
ikke være nedtrykket. Så er reguleringsområdet
for kontrollerne (11+12) på ±6dB. Niveauet kan
indstilles meget nøjagtigt. Hvis ±6dB området
ikke er tilstrækkeligt, stilles kontrollerne (11+12)
først i midterstilling, og herefter indkobles ±15dB
området med knapperne 6dB/15 dB (2+8).
4) Når lysdioderne CLIP (3+7) lyser op, skal ind-
gangsniveauet for begge kanaler formindskes
med kontrollerne INPUT (5+6).
5) De enkelte kontroller for frekvensbåndniveauer
skal indstilles separat for hver kanal. Den integ-
rerede "lyserød" støjgenerator tjener i forbindelse
med en Spectrum Analyzer eller et veltrænet øre
til optimal indstilling. Efter ønske kan den ind-
kobles med knappen PINK NOISE (4). Alle ind-
gange er i så fald afbrudt.
6.3.1 Subwoofer-området (25Hz, 40Hz)
Der er næppe instrumenter, der frembringer så dybe
frekvenser. Kontrollerne til dette område er beregnet
til undertrykkelse af eventuelle forstyrrelser (f.eks.
rummel fra pladespillere, subsonisk støj) og skal der-
for stilles til det lavere (negative) justeringsområde.
Forsigtig! Ved overdrevet fremhævelse af bas- og
diskantområdet kan højttalerne hurtigt
blive overbelastet eller beskadiget.
Ekstra tonekontroller i et musikanlæg,
f.eks. i en forstærker skal først stilles i
nulstilling (midterstilling) og bør herefter
ikke røres.
14
DK
P

6.3.1 Escala subwoofer (25Hz, 40Hz)
Há instrumentos que produzem certas baixas fre-
quências. Os controlos para esta escala, servem
para suprimir possíveis ruídos de interferências,
como ruídos de gira-discos, ruído subsónico, etc, e
devem para isso ser deslocados para a escala de
ajuste negativo (baixo).
6.3.2 Escala de baixos (63Hz, 100Hz, 160 Hz,
250Hz)
Muitos instrumentos musicais tem as fundamentais
nesta escala. Se esta escala for muito aumentada,
há um som espesso, turvo. Se for muito atenuada,
resulta num som fraco ténue.
Se os altifalantes forem mal colocados, num
canto da sala, muito próximo da parede, etc., o
grave é demasiado aumentado e pode ser igua-
lizado com um ou mais controlos.
6.3.3 Escala Média (400 Hz, 630Hz, 1000 Hz,
1600Hz, 2 500Hz)
Nesta escala o ouvido humano é mais sensível e
alterações no ajuste do igualizador podem ser per-
cebidas mais claramente. Especialmente na escala
pop e nas emissões de rádio, esta escala é aumen-
tada para obter um efeito mais agressivo, para
aumentar a percepção da voz. Com atenuação,
pode obter-se uma reprodução mais natural, nova-
mente.
Por outro lado, pode fazer realçar um instru-
mento ou a voz, se necessário.
6.3.4 Escala Tweeter (4000Hz, 6300Hz,
10000 Hz)
Como nesta escala há muitas harmónicas de instru-
mentos, definise aqui se a reprodução é clara ou
difusa e baça. Como os materiais macios, como cor-
tinas, carpetes espessas, estofos atenuam espe-
cialmente estas frequências, aumentando-as pode
atenuar-se essa perda.
6.3.5 Escala Super Tweeter (16000Hz)
Muita gente, especialmente pessoas de idade, já
não são muito capazes de ouvir esta escala. Como
também estas frequências, são atenuadas pelos
móveis e decorações, aumenta-las torna a repro-
dução um pouco mais brilhante.
Por outro lado, a atenuação pode filtrar ruídos de
interferências exteriores, como cassetes com má
gravação ou emissões de rádio de fraca qualidade.
6.3.6 Nível de entrada
Depois de acertados todos os níveis de frequência,
os controlos INPUT (5+6), devem ser ajustados de
forma que o volume não altere quando se desliga o
igualizador, libertando a tecla OUT/EQ IN (10+13).
Se o nível de entrada estiver demasiado elevado o
LED CLIP (3+7) acende, nesta situação deve ser
reduzido.
7Especificações
Escala de frequências: . . . . 10 a 20000Hz
Escala de controlo: . . . . . . . comutável para
±6dB/±15dB
Frequências controladas: . . 2x
25/40/63/100/160/
250/400/630Hz/
1/1,6/2,5/4/6,3/10/
16kHz
Filtro subsónico
(corte baixo): . . . . . . . . . . . . 30Hz/
-
3dB
Entradas: . . . . . . . . . . . . . . . 0,775V/50000Ω
Saídas: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,775V/300Ω
Relação sinal/ruído: . . . . . . > 85dB
Distorção: . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1%
Alimentação: . . . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/10VA
Temperatura admissível
para funcionamento: . . . . . . 0
-
40°C
Dimensões: . . . . . . . . . . . . . 482 x 88 x 280mm,
2 Espaços de rack
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,8kg
De acordo com o fabricante.
Sujeito a alterações técnicas.
6.3.2 Basområdet (63Hz, 100Hz, 160 Hz, 250Hz)
Mange musikinstrumenter har deres grundtoner i
dette område. Hvis dette område fremhæves for
kraftigt, fås en tyk, mumlende lydgengivelse. Hvis
området dæmpes for kraftigt, bliver lyden tynd og
kraftløs.
Ved ugunstig placering af højttalerne (f.eks. i rum-
mets hjørner, for tæt på væggen eller reolkasser på
gulvene) kan der ske uønsket basfremhævelse.
Dette kan reguleres med en eller flere af kontrol-
lerne.
6.3.3 Mellemtoneområdet (400Hz, 630Hz, 1 kHz,
1,6kHz, 2,5 kHz)
I dette område er det menneskelige øre mest føl-
somt, og forandringer i indstillingen høres derfor
tydeligt. Særligt ved popmusik og til dels ved
radioudsendelser fremhæves dette toneområde for
at opnå en mere hørbar virkning og fremme talefor-
ståeligheden. Ved dæmpning af området kan man
opnå en naturlig gengivelse.
På den anden side kan en fremhævelse bringe et
soloinstrument eller en sang henholdsvis tale mere i
forgrunden, hvis dette ønskes.
6.3.4 Diskantområdet (4kHz, 6,3kHz, 10 kHz)
Her ligger mange instrumenters overtoner, og dette
område bestemmer derfor, om gengivelsen skal
lyde gennemsigtig og klar eller diffus og dump. Da
bløde materialer (f.eks. forhæng, polstermøbler,
tykke tæpper) dæmper disse frekvenser, kan en
fremhævelse med equalizerens kontroller udligne
dette tab.
6.3.5 Øverste diskantområde (16kHz)
Mange, særligt ældre mennesker, kan slet ikke mere
høre dette område. Men da disse frekvenser også
dæmpes af rumindretningen, lyder gengivelsen kla-
rere ved fremhævelse af dette område.
På den anden side kan en dæmpning også fjerne
støj, f.eks. ved dårlige kassetteoptagelser eller ved
dårlig modtagekvalitet fra radioudsendelser.
6.3.6 Indgangsniveau
Efter at alle frekvensområdeniveauer er optimerede,
skal kontrollerne INPUT (5+6) indstilles således, at
lydstyrken ikke ændres ved brokobling af equalizeren
ved tryk på knapperne OUT/EQ IN (10+13)
(afbrudt). Ved for højt indgangsniveau, når lysdi-
oderne CLIP (3+7) lyser, skal niveauet dog dæmpes.
7Tekniske data
Frekvensområde: . . . . . . . . . 10Hz
-
20kHz
Reguleringsområde: . . . . . . Kan omstilles
±6/±15dB
Reguleringsfrekvenser: . . . . 2x
25/40/63/100/160/
250/400/630Hz/
1/1,6/2,5/4/6,3/10/
16kHz
Basafskærings-filter
(Low cut): . . . . . . . . . . . . . . . 30Hz/
-
3dB
Indgange: . . . . . . . . . . . . . . . 0,775V/50kΩ
Udgange: . . . . . . . . . . . . . . . 0,775V/300Ω
Signal/støjforhold: . . . . . . . . > 85 dB
Klirfaktor: . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1%
Strømforsyning: . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/10VA
Driftstemperatur: . . . . . . . . . 0
-
40°C
Dimensioner (B x H x D): . . . 482 x 88 x 280mm,
2U(højdeenheder)
Vægt: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,8kg
Vi forbeholder os ret til, uden forudgående varsel, at
foretage ændringer i ovennævnte data.
15
DK
P

Slå upp sidan 3 för att åskådliggöra hänvisnin-
garna i texten.
1Anslutningar och funktion
1.1 Frontpanel
1Lågpassfilter 30Hz/
-
3dB för kanal 1
Filtret är aktivt när knappen är nedtryckt
2Omkopplare för EQ:ns branthet (kanal 1) (11)
Läge ±6dB med knappen uttryckt
Läge ±15dB med knappen intryckt
3Överstyrningsindikator för kanal 1
4Rosa brusgenerator av/på
5Nivåkontroll för innivå kanal 1
6Nivåkonroll för innivå kanal 2
7Överstyrningsindikator för kanal 2
8Omkopplare för EQ:ns branthet (kanal 2) (12)
Läge ±6dB med knappen uttryckt
Läge ±15dB med knappen intryckt
9Lågpassfilter för kanal 2 30Hz/
-
3dB
filtret är aktivt med knappen intryckt
10 Förbikoppling (bypass) av kanal 1
Knappen intryckt: EQ:n är aktiv
Knappen uttryckt: EQ:n är inaktiv
11 Skjutreglar för de olika frekvensbanden kanal 1
12 Skjutreglar för de olika frekvensbanden kanal 2
13 Förbikoppling (bypass) av kanal 2
Knappen intryckt: EQ:n är aktiv
Knappen uttryckt: EQ:n är inaktiv
14 Strömbrytare
15 Lysdiodindikering för strömbrytare
1.2 Baksida beskrivning
16 Kontakt för anslutning av elsladd 230V~/50Hz
17 Säkringshållare; ersätt endast med säkring av
samma typ
18 Anslutning för jord till chassie
19 Omkopplare för chassie alt. flytande jord
Knappen intryckt: flytande jord
Knappen uttryckt: chassiejord
20 Balanserade utgångar med telejack
Med obalanserade uttag anslut inte “
-
” se fig. 3
21 Balanserade utgångar med XLR kontakter
Med obalanserade uttag, anslut inte ben 3 se
fig. 3
22 Balanserdae ingångar med XLR kontakter
Med obalanserade signaler bryggkoppla ben 1
och 3 se fig. 3
23 Balanserade ingångar med telejack
Med obalanserade signaler bryggkokppla “
-
”
med “GND” (jord) se fig. 3
24 Obalanserade utgångar med RCA kontakter
(phono)
25 Obalanserade ingångar med RCA kontakter
(phono)
2Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller EG-direktiv 89/336/EWG av-
seende elektromagnetiska störfält samt EG-direktiv
73/23/EWG avseende lågspänningsapplikationer.
Ge även akt på följande:
●Varning! Vid extrem förstärkning, främst i bas
området kan högtalarna lätt överbelastas och
köras sönder.
●Enheten är endast avsedd för inomhusbruk.
Enheten skall skyddas mot vätskor, hög luftfuktig-
het och hög värme (arbetstemperatur 0–40°C).
●Placera inte föremål innehållande vätskor, t.ex.
dricksglass, på enheten.
●Tag omedelbart ut kontakten ur elurtaget om
något av följande uppstår.
1. Elsladden eller enheten har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall ed.
3. Enheten har andra felfunktioner.
Enheten skall alltid repareras på verkstad av
utbildad personal.
●Drag aldrig ut kontakten genom att dra sladden
utan ta tag i kontaktkroppen.
●Rengör endast med en ren och torr trasa, använd
aldrig vätskor i någon form då dessa kan rinna in
och orsaka kortslutning.
●Om enheten används på annat sätt än som avses
eller om den används på felaktigt sätt, överbe-
lastas eller repareras av obehörig personal
upphör alla garantier att gälla. Dessutom tas i
dessa fall inget ansvar för skada som uppkommit
på person eller materiel.
●Om enheten skall kasseras bör den lämnas till
återvinning.
3Användning
EQ MEQ-215 är huvudsakligen avsedd för match-
ning av hifi system. För detta finns 2 kanaler med 15
reglar för var kanal med vilken ljudet kan regleras för
anpassning till rummets akustiska egenskaper.
Brantheten på EQ:n är ställbar mellan 6 och 15dB.
Den inbyggda rosa brusgeneratorn kan användas
för att brusa ett brett spektrum varefter EQ:n
används för att ställa in bästa kurva. Det är även
möjligt att använda enheten med andra enheter som
har lågnivå-ut/ingångar.
4Montering
EQ:n är utrustad med fästen för, 19" rackmontering.
Om annan montering önskas kan rackvinklarna
demonteras.
5Anslutning
EQ:n kan kopplas in enligt egna önskemål, mellan
mixer och slutsteg eller i ljudkedjan tape 2 som EQ
för inspelning på band där kurvan behöver förbättras
Exvis till bilstereo od.
OBS! Enheten använder hög spänning internt
(230V~). För att undvika elskador, öppna
aldrig chassiet på egen hand utan överlåt all
service till auktoriserad verkstad.Alla garan-
tier upphör att gälla om egna eller oauktori-
serade ingrepp görs i enheten. I dessa fall
tas heller inget ansvar för skada på person
eller materiel.
Käännä esille sivu 3. Sieltä näet laitteen osat ja
kuvatut liitännät.
1Laitteen osat ja liitännät
1.1 Etupaneeli
1Matalien taajuuksien suodatin (Low Cut) 30Hz/
-
3dB kanavalle 1
Kytkin ala-asennossa: Leikkuri päällä
Kytkin yläasennossa: Leikkuri pois päältä
2Valintakytkin taajuuskorjaimen toiminta-alueen
säätämiseksi kanavalla 1 (11)
Toiminta-alue: ±6dB leikkurin ollessa
päällä
±15 dB leikkurin ollessa
pois päältä
3Leikkauksen merkkivalo kanavalle 1
4Pink Noise-generaattori
5Kanavan 1 sisäänmenotason säätö
6Kanavan 2 sisäänmenotason säätö
7Leikkauksen osoituskytkin kanavalle 2
8Valintakytkin taajuuskorjaimen toiminta-alueen
säätämiseksi kanavalla 2 (12)
Toiminta-alue: ±6dB leikkurin ollessa
päällä
±15 dB leikkurin ollessa
pois päältä
9Matalien taajuuksien suodatin (Low Cut) 30Hz/
-
3dB kanavalle 2
Kytkin ala-asennossa: Leikkuri päällä
Kytkin yläasennossa: Leikkuri pois päältä
10 Kanavan 1 ohituspainike
Painike ala-asennossa: Kanavan 1 säätimet
ovat käytössä
Painike yläasennossa: Kanava 1 on ohitettu
11 Säätimet eri taajuusalueiden korostamiseen tai
vaimentamiseen kanavalle 1
12 Säätimet eri taajuusalueiden korostamiseen tai
vaimentamiseen kanavalle 2
13 Kanavan 2 ohituspainike
Painike ala-asennossa: Kanavan 2 säätimet
ovat käytössä
Painike yläasennossa: Kanava 2 on ohitettu
14 Virtakytkin
15 Virtakytkimen osoitusvalo
1.1 Takapaneeli
16 Liitin virtajohdolle (230V~/50Hz)
17 Sulakepesä. Vaihda palaneen sulakkeen tilalle
aina samanlainen sulake
18 Maadoitusliitäntä
19 Maadoituksen irroituskytkin äänilähteen maan
erottamiseksi laitteen kotelon maadoituksesta.
Näin: estetään maalenkit.
Painike ala-asennossa: Äänilähteen ja kotelon
maat ovat erotetut.
Painike yläasennossa: Äänilähteen ja kotelon
maat ovat yhdessä.
20 Balansoidut ulostulot 1/4" jakeista. Älä kytke bal-
ansoimattomassa liitännässä “
-
”.
21 Balansoidut ulostulot XLR-liittimistä. Älä kytke
balansoimattomassa liitännässä napaa 3
(kuva 3).
22 Balansoidut sisäänmenot XLR-liittimistä. Siltaa
balansoimattomassa kytkennässä liittimen navat
1 ja 3 (kuva 3).
23 Balansoidut sisäänmenot 1/4" jakeista. Siltaa
balansoimattomassa kytkennässä liittimen maa ja
“
-
” (kuva 3).
24 Balansoimattomat ulostulot RCA-liittimistä
25 Balansoimattomat sisäänmenot RCA-liittimistä
2Turvallisuusohjeet
Tämä laite vastaa EU:n direktiivejä 89/336/EEC
elektromagneettisesta yhteensopivuudesta ja 73/23/
EEC matalajännitteisistä laitteista.
Huomioi myös seuraavat seikat:
●Varoitus! Liian suuri korostaminen erityisesti
matalilla ja korkeilla taajuuksilla saattaa ylikuor-
mittaa ja rikkoa kaiuttimet.
●Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suojele
laitetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sal-
littu ympäröivä lämpötila 0–40°C).
●Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisäl-
tävää, kuten vesilasia tms.
●Irrota virtajohto pistorasiasta välittömästi, äläkä
ota laitetta käyttöön jos:
1. laitteessa tai virtajohdossa on näkyvä vaurio,
2. putoaminen tai vastaava vaurio on saattanut
aiheuttaa vian,
3. laitteessa on toimintahäiriöitä.
Laite täytyy kaikissa näissä tapauksissa huollat-
taa valtuutetussa huoltoliikkeessä.
●Älä koskaan irrota verkkoliitintä johdosta vetä-
mällä. Vedä aina itse liittimestä.
●Jos laitetta on käytetty muuhun kuin alunperin tar-
koitettuun käyttöön, jos sitä on käytetty ohjeiden
vastaisesti, tai jos sitä on huoltanut muu kuin
hyväksytty huolto, valmistaja tai myyjä eivät
vastaa mahdollisesta vahingosta.
●Puhdista laite pyyhkimällä puhtaalla, kuivalla kan-
gaspalalla. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
●Huolehdi laitteen kierrättämisestä, kun laite lopul-
lisesti poistetaan käytöstä.
Huomio! Tämä laite toimii hengenvaarallisella
230V~ jännitteellä. Välttääksesi säh-
köiskun, älä avaa laitteen koteloa. Jätä
huoltotoimet valtuutetulle, ammattitai-
toiselle huoltoliikkeelle. Huomioi myös,
että takuu raukeaa, jos laite on avattu.
16
S
FIN

In och utgångar är separata för kanal 1 och 2. För
att undvika felkoppling rekommenderas att kanal 1
alltid använd som vänster och kanal 2 alltid som
höger kanal.
5.1 Ingångar
Innivån skall vara av linjetyp dvs. högt 775mV.
Ingångarna är XLR (22), telejack (23) samt RCA
(25) kontakter. XLR och telejack är balanserade
men kan även anslutas med obalanserade signaler.
Bryggkoppla ben 1 och 3 på XLR kontakten vid
anslutning av obalanserade signaler. Bryggkoppla
“
-
” och “GND” (jord) på telejack vid anslutning av
obalanserade signaler. Principen visas i figur 3.
5.2 Utgångar
Utgångarna är XLR (21), telejack (20) samt RCA
(24) kontakter. XLR och telejack är balanserade
men kan anslutas till obalanserade signaler. Anslut
inte ben 3 i XLR kontakten vid anslutning av obalan-
serade signaler.Anslut inte “
-
” på telejack vid anslut-
ning av obalanserade signaler. Principen för detta
visas i fig. 3.
5.3 Anslutning av spänning och jord
Ett ljudsystem bör ha gemensam jord för att undvika
jordbrum och stående vågbildning. Detta betyder
vanligen att alla jordanslutningar görs till förstärka-
ren. Denna EQ är fösedd med en omkopplare för att
koppla ur jordplanet från chassiet och därmed förs-
våra för jordbrum att uppstå. Detta görs med
omkopplare (19). Om en gemensam jordpunkt
redan finns, tryck ut knappen.
När alla anslutningar är gorda, anslut EQ:n till
230V~/50Hz. Se till att EQ:n är neutral dvs.
reglarna är i mittposition.
6EQ justering
Tag bort frontskyddet för att justera nivåerna på
EQ:n. Skyddet kan monteras igen efter avslutad
inställning för att förhindra att oavsiktliga justeringar
görs.
6.1 Start
1) Innan första påslag av enheten, ställ alla reglar i
mittläge och tryck ut kappen OUT/EQ IN
(10+13).
2) Slå på EQ:n med strömbrytaren (14). Detta tän-
der funktionsindikatorn (15).
6.2 Allmän information frekvensområdena
Omfånget i ett normalt öra är ca: 20
-
20000Hz.
Med stigande ålder minskar omfånget så att vid 65
år endast upp till ca: 10000Hz kan höras. Den stör-
sta känsligheten finns i området 1
-
4kHz. Förän-
dringar i kurvan hörs därför bäst i detta område.
Fig. 4 visar grund och övertoner hos några av de
vanligaste instrumenten samt även för mänskligt tal.
Den vita delen anger grundomfånget av varje instru-
ment. Den grå delen anger övertonsregistret som
samtidigt ger varje instrument dess karaktär.
6.3 Genarell information om frekvensonfån-
get
1) Tryck ut knappen OUT/EQ IN (10+13). Detta
aktiverar EQ:ns reglar. Så länge reglarna är i
mittposition är ljudet opåverkat.
2) Knappen 30Hz (1+ 9) bör vara intryckt. Detta
aktiverar lågpassfiltret och ser till att toner som
kan skada högtalarna inte kommer fram till
dessa. I detta område finns vanligen lågfrekvent
självsvängning i elektronik Jordbrum od. Endast i
undantagsfall förekommer musikmaterial här.
3) Knappen 6dB/15dB (2+8) för val av branthet i
förstärkning för reglarna (2+8) bör först vara
uttryckt. I detta läge är brantheten ±6dB. Om
denna inställning inte räcker för justering, tryck in
knapparna (2+8) 6dB/15dB. I detta läge är
branheten ±15dB. Sätt dock först reglarna i mitt-
position då den högre brantheten annars kan
skada högtalare och även elektronik genom
överstyrning.
4) Om lysdiodindikeringarna (3+7) lyser skall nivån
ändras med kontrollen input (5+6) så att lysdi-
oderna slocknar.
5) De individuella reglarna för frekvensbandet skall
enligt följande. Rosa brusgeneratorn [kappen
PINK NOISE (4)] aktiveras med en spektrumana-
lysator eller med örat som hjälpmedel. Då brus-
generatorn är aktiv är tonkontrollerna avstängda.
6.3.1 Lågbasområde (25, 40Hz)
I detta område finns nästan inga instrument som
låter. Regeln för detta område bör ställas i minus-
läge
för att undertrycka störningar orsakade av jordbrum,
rundgång och även självsvängning i elektroniken.
6.3.2 Basområdet (63Hz, 100Hz, 160 Hz, 250Hz)
Många instrument har sitt grundomfång här och
ändringar i kurvan kan ge en fet och luddig bas.
Om högtalaren står i hörn eller direkt på golv kan
sådana tendenser under-tryckas om reglarna ställs i
minusläge.
6.3.3 Mellanregistret (400Hz, 630Hz, 1 kHz,
1,6kHz, 2,5 kHz)
I detta område är örat känsligast. Förändringar här
hörs lättast. Speciellt i popmusik och musik återgi-
ven i radio blir lätt agressiv. Genom att dämpa kur-
van inom detta område kan en bättre balans erhål-
las.
Å andra sidan kan en solist eller ett enskilt instru-
ment ges större tydlighet och närvaro om kurvan för-
stärks.
6.3.4 Diskantregistret (4kHz, 6,3kHz, 10 kHz)
I detta område finns många övertoner från instru-
ment. Idetta område avgörs om en inspelning låter
ren och klar eller diffus och matt. Dämpningen av
diskanten är särkilt märkbar av möbler, gardiner och
andra tjocka material. En förstärkning av diskanten
kan råda bot på dämpningen i rummet.
OBS! Vid kraftig förstärkning av främst bas och
diskantområdena. Finns allvarlig risk för
överbelastning av högtalaren varvid hög-
talarelementen riskerar att bli sönderkörda.
Innan reglarna används, kontrollera att för-
stärkare/mixer har tonkontrollerna i neutralt
läge.
3Laitteen käyttö
MEQ-215-taajuuskorjain on ensisijaisesti suunniteltu
hifi-järjestelmän sovittamiseen huoneakustiikkaan.
Laitteessa on 2 kanavaa, kussakin 15 säädintä eri
taajuuksien korostamiseen ja vaimenta- miseen taa-
juusalueella 25Hz
-
16kHz. Nämä säätimet voivat
olla joko asennossa ±6dB tai ±15dB. Sisäänraken-
nettu pink noise-generaattori kytkettynä spektriana-
lysaattoriiin tai harjoitettu kuuloaisti auttaa laitteen
säätämisessä. Monipuolisten säätömahdollisuuksi-
ensa ansiosta MEQ-215: ta voidaan myös käyttää
muihin taajuuskorjausta vaativiin tehtäviin.
4Laitteen asennus
Laitteessa on kiskot 19" räkkiasennusta varten.
Pidettäessä laitetta muualla kuin räkissä räkkikiin-
nikkeet voidaan poistaa.
5Laitteen kytkeminen ja liitännät
Taajuuskorjain voidaan kytkeä tarpeen mukaan
esim. etu- ja päätevahvistimen tai mikserin ja pääte-
vahvistimen ja väliin sekä mikserin efektiluuppiin.
Kanavilla 1 ja 2 on erilliset sisäänmenot ja ulostu-
lot. Käsiteltäessä stereosignaalia suositellaan se-
kaannusten välttämiseksi käytettäväksi kanavaa 1
aina vasempana ja kanavaa 2 oikeana.
5.1 Sisäänmenot
Sisäänmenevän signaalin tulee olla linjatasoinen.
Jokaisella kanavalla voidaan sisäänmeno kytkeä
XLR-liittimiin (22), 1/4" jakkeihin (23) tai RCA-liittimiin
(25). XLR- ja 1/4" liittimet ovat balansoituja, mutta ne
voidaan myös kytkeä balansoimattomiksi. Kytkentä
suoritetaan siten, että navat 1 ja 3 XLR-liittimessä ja
vastaavasti liitännät “GND” (maa) ja “
-
“ 1/4"-plugissa
kytketään yhteen. Kytkentä on näytetty kuvassa 3.
5.2 Ulostulot
Kanavien ulostulot voidaan ottaa XLR-liittimistä
(21), 1/4" jakeista (20) tai RCA-liittimistä (24). XLR- ja
1/4" liittimet ovat balansoituja, mutta ne voidaan
myös kytkeä balansoimattomiksi riippumatta sisään-
menojen kytkennöistä. Kytkentä suoritetaan siten,
että piikki 3 XLR-liittimessä ja vastaavasti liitäntä
“GND” (maa) ja “
-
“ 1/4" plugissa jätetään kytkemättä.
Kytkentä on näytetty kuvassa 3.
5.3 Virran kytkeminen ja maadoitus
Jokaisessa hifi-järjestelmässä tulisi olla yhteinen
maadoituspiste. Yleensä tähän tarkoitukseen vali-
taan esivahvistimen kotelo. Maaluuppien välttämi-
seksi taajuskorjaimessa on maadoituksen katkai-
sukytkin. Jos hifi-järjestelmässä on jo toinen
maadoituspiste, painike tulee pitää pohjassa.
Kytke taajuskorjain päälle mukana olevalla verk-
kojohdolla pistorasiaan (230V~/50Hz). Ennen vir-
ran päälle kytkemistä aseta kaikki säätimet keskia-
sentoon ja vapauta painikkeet OUT/EQ IN (10+13)
mikäli ne ovat alaspainetut.
6Taajuuskorjaimen säätimet
Poista suojakansi säätöjen ajaksi. Kansi voidaan
asentaa takaisin tahattomien säätöjen estämiseksi.
6.1 Laitteen kytkeminen päälle
1) Ennen virran päälle kytkemistä aseta kaikki sääti-
met keskiasentoon ja vapauta painikkeet
OUT/EQ IN (10+13) mikäli ne ovat alaspainetut.
2) Kytke taajuuskorjain päälle virtakytkimellä (14).
Virtakytkimen merkkivalo (15) näyttää, onko laite
päällä.
6.2 Yleistä tietoa taajuusalueista
Ihmiskorvin kuultavat äänet ovat noin alueella
20Hz
-
20kHz, yläraja riippuu huomattavasti iästä.
Esim 65 vuoden iässä tämä raja putoaa alle 10kHz.
Kuuloaisti on herkimmillään ja parhaimmillaan
alueella 1
-
4kHz. Siksi säätöjen muutokset tällä
alueella kuuluvat selkeämmin kuin matalien ja kor-
keiden taajuuksien muutokset.
Kuviossa 4 näkyy eräiden soittimien perusäänia-
lueita ja yläsävelsarjoja. Perusäänialue (valkoinen)
osoittaa, minkä korkuisia säveliä voidaan soittaa.
Yläsävelsarjojen alue (harmaa) osoittaa taajuudet,
jotka muodostavat soittimen äänen sävyn.
6.3 Taajuusalueen tason säätö
1) Aktivoi säätimet painamalla painikkeita OUT/EQ
IN (10+13). Niin kauan kun säätimet ovat keskia-
sennossa äänen sävy ei muutu.
2) Painikkeiden 30Hz (1+9) tulee olla alaspainet-
tuina. Näin matalien taajuuksien suodatin on akti-
voitu ja bassokaiuttimet suojattu liian alhaisilta
taajuuksilta.
3) Painikkeiden 6dB/15dB (2+8) tulee ensin olla
yläasennossa. Tällöin säätimien (11+12) vahvis-
tus on ±6dB, ja taajuskorjainta voidaan käyttää
hyvin tarkkaan ekvalisointiin. Mikäli 6dB:n vahvis-
tus/vaimennus ei ole riittävä, laita säätimet
(11+12) takaisin keskiasentoon ja sitten muuta
painikkeiden 6dB/15dB asento ±15dB:iin (2+8).
4) Mikäli CLIP-merkkivalo (3+7) syttyy, pienennä
sisäänmenotasoa molemmilta kanavilta sääti-
millä INPUT (5+6).
5) Kunkin taajuusalueen säädin tule säätää itsenäi-
sesti. Sisäänrakennettu pink noise-generaattori
kytkettynä spektrianalysaattoriiin tai harjoitettu
kuuloaisti auttaa laitteen säätämisessä. Tarvit-
taessa pink noise-generaattori voidaan kytkeä
päälle PINK NOISE-näppäimellä (4), joka sulkee
kaikki sisäänmenot.
6.3.1 Erittäin matalat taajuudet (25Hz, 40Hz)
Vain harva soitin tuottaa näin matalia taajuuksia.
Näiden taajuusalueiden säätimiä voidaan lähinnä
käyttää estämään esim. levysoittimista tulevien
mahdollisten häiriöäänten kuuluminen. Tällöin sääti-
met asetetaan negatiiviselle (alemmalle) säätöa-
lueelle.
Varoitus! Liian suuri korostaminen erityisesti ma-
talilla ja korkeilla taajuusalueilla saattaa
ylikuormittaa ja rikkoa kaiuttimet.
Ennen käyttöä aseta muut hifilaitteiston
taajuuskorjaimet, kuten vahvistimen
sävynsäätimet nollaan (keskiasentoon)
äläkä enää muuta niitä tästä asennosta.
17
FIN
S

6.3.5 Superdiskant (16kHz)
Äldre personer kan inte uppfatta ljud i denna region.
De flesta ljud här beror på repiga skivor dåliga band
och otillfredsställande radiomottagning.
Dämpning av rummets möblering är också
påtaglig. En höjning av kurvan här kan återskapa
den ursprungliga briljansen. Dock att dåliga kvaliteer
på inspelat material kan förstöra den upplevelsen.
6.3.6 Ingångsnivå
Efter avslutad inställningav tonkontrollerna bör sig-
nalnivån justeras så att skillnaden mellan rak och
justerad kurva är så liten som möjligt vid bypass.
Om överstyrninglampan CLIP (3+7) tänds ändå,
sänk ingångsnivån LEVEL (5+6).
7Specifikationer
Frekvensomfång: . . . . . . . . . 10
-
20000Hz
Reglar branthet: . . . . . . . . . . omkopplingsbar
±6/±15 dB
Reglerområden: . . . . . . . . . . 2x
25/40/63/100/160/
250/400/630Hz/
1/1,6/2,5/4/6,3/10/
16kHz
Lågpassfilter: . . . . . . . . . . . . 30Hz/
-
3dB
Innivå: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,775V/50kΩ
utnivå: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,775V/300Ω
Störavstånd: . . . . . . . . . . . . . > 85dB
Distortion: . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1%
Strömförsörjning: . . . . . . . . . 230V~/50Hz/10VA
Omgivningstemperatur: . . . . 0
-
40°C
Dimensioner B x H x D: . . . . 482 x 88 x 280mm,
(2 rackhöjder)
Vikt: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,8 kilo
Enligt tillverkaren.
Reservation för tekniska förändringar.
6.3.2 Matalat taajuudet (63Hz, 100Hz, 160 Hz,
250Hz)
Useiden soittimien perusäänet ovat tällä alueella.
Jos tätä aluetta korostetaan liikaa, tuloksena on
paksu, tunkkainen ääni. Jos taas aluetta vaimenne-
taan liikaa, äänestä voi tulla ohut ja heikko.
Jos kaiuttimet on sijoitettu huonoon paikkaan
(esim. huoneen kulmiin, liian lähelle seinää tai
seinäkaiuttimet on laitettu lattialle), matalat taajuu-
det korostuvat liikaa. Tilanne voidaan tasapainottaa
tekemällä korjauksia matalien taajuuksien säätimiin.
6.3.3 Keskiäänet (400Hz, 630Hz, 1 kHz, 1,6kHz,
2,5kHz)
Tällä äänialueella ihmisen kuulo on parhaimmillaan,
ja muutokset taajuuskorjaimen säädöissä kuulee
helpoiten. Erityisesti pop-musiikissa, ja myös
radiolähetyksissä yleensä tätä aluetta korostetaan,
jotta saataisiin musiikki kuulostamaan „aggressiivi-
semmalta“, toisaalta, jotta laulu erottuisi paremmin.
Vaimentamalla tätä aluetta saadaan aikaiseksi luon-
nollisempi toisto.
Toisaalta korostamalla keskiäänialuetta soolosoitin
tai laulu saadaan tarvittaessa paremmin esille.
6.3.4 Korkeat äänet (4kHz, 6,3kHz, 10 kHz)
Koska tällä alueella on paljon eri soitinten yläsävel-
sarjoja, aluetta kannattaa korostaa, mikäli toisto on
vaisun tai hajanaisen kuuloinen.
6.3.5 Erittäin korkeat äänet (16kHz)
Erityisesti iäkkäät ihmiset eivät kuule enää tätä
aluetta. Koska tilan sisustus vaikuttaa vaimentavasti
näiden taajuuksien kuuluvuuteen, taajuuksien
korostaminen tekee toistosta kirkasäänisemmän.
Toisaalta tämän äänialueen vaimentaminen saat-
taa suodattaa häiriöitä, esim. nauhakohinaa tai suhi-
sevaa radiolähetystä.
6.3.6 Sisäänmenotaso
Kun kaikkien taajuusalueiden korostuksen tai vai-
mennukset ovat parhaat mahdolliset, säätimet
INPUT (5+6) tulee säätää siten, että äänen voimak-
kuus ei muutu, kun taajuuskorjain ohitetaan vapaut-
tamalla painikkeet OUT/EQ IN (10+13). Jos
Sisäänmenotaso on liian korkea, ts. merkkivalot
CLIP (3+7) syttyvät, tasoa tulee pienentää.
7Tekniset tiedot
Taajuusvaste: . . . . . . . . . . . . 20
-
20000Hz
Säätöalue: . . . . . . . . . . . . . . joko ±6dB tai ±15dB
Säädettävät taajuudet: . . . . . 2x
25/40/63/100/160/
250/400/630Hz/
1/1,6/2,5/4/6,3/10/
16kHz
Matalien taajuuksien
suodatin (Low Cut): . . . . . . . 30Hz/
-
3dB
Sisäänmenot: . . . . . . . . . . . . 0,775V/50kΩ
Ulostulot: . . . . . . . . . . . . . . . 0,775V/300kΩ
Signaali/kohinasuhde: . . . . . > 85dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1%
Virtalähde: . . . . . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/10VA
Ulkoinen lämpötila: . . . . . . . 0
-
40°C
Mitat ilman jalkoja
(L x K x S): . . . . . . . . . . . . . . 482 x 88 x 280mm,
(kaksi räkkiyksikköä)
Paino: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,8kg
Tekniset tiedot valmistajan ilmoittamat.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
S
FIN
Copyright©by MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany.
All rights reserved. www.imgstageline.com 02.02.01
Table of contents
Other IMG STAGE LINE Stereo Equalizer manuals

IMG STAGE LINE
IMG STAGE LINE MEQ-115 User manual

IMG STAGE LINE
IMG STAGE LINE 24.4350 User manual

IMG STAGE LINE
IMG STAGE LINE MEQ-115/SW User manual

IMG STAGE LINE
IMG STAGE LINE MEQ-115/SW User manual

IMG STAGE LINE
IMG STAGE LINE MEQ-1152 User manual

IMG STAGE LINE
IMG STAGE LINE MEQ-1301 User manual

IMG STAGE LINE
IMG STAGE LINE DEQ-230 User manual