IMG STAGE LINE MEQ-115 User manual

BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING • HANDLEIDING • MANUAL DE INSTRUCCIONES • MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • KÄYTTÖOHJE
POWER
ON
+12
8
4
2
0
2
4
8
–12
LEVEL
+6
5
4
2
0
2
4
8
–∞
PEAK
±12 ±6
+12
8
4
2
0
2
4
8
–12
EQ ON RANGE LOW
CUT
+12
8
4
2
0
2
4
8
–12
LEVEL
PEAK
±12 ±6
EQ ON RANGE LOW
CUT
+12
8
4
2
0
2
4
8
–12
STEREO DUAL 15-BAND GRAPHIC EQUALIZER
25 40 63 100 160 250 400 630 1 1.6 2.5 4 6.3 10 16 25 40 63 100 160 250 400 630 1 1.6 2.5 4 6.3 10 16
+6
5
4
2
0
2
4
8
–∞
MEQ-115 Best.-Nr. 24.1180
15-Band-Stereo-Equalizer
15-Band Stereo Equalizer
Egaliseur stéréo 15 bandes
Equalizzatore stereo a 15 canali

2wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
Bevor Sie einschalten ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät
von „img Stage Line“. Dabei soll Ihnen diese Bedie-
nungsanleitung helfen alle Funktionsmöglichkeiten ken-
nen zu lernen. Die Beachtung der Anleitung vermeidet
außerdem Fehlbedienungen und schützt Sie und Ihr
Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch.
Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 4–6.
Before you switch on ...
We wish you much pleasure with your new unit by “img
Stage Line”. With these operating instructions you will be
able to get to know all functions of the unit. By following
these instructions false operations will be avoided, and
possible damage to you and your unit due to improper
use will be prevented.
You will find the English text on the pages 4–6.
D
A
CH
GB
Avant toute mise en service ...
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil “img
Stage Line” et vous souhaitons beaucoup de plaisir à
l’utiliser. Cette notice a pour objectif de vous aider à
mieux connaître les multiples facettes de l’appareil et à
vous éviter toute mauvaise manipulation.
La version française se trouve pages 7–9.
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo appa-
recchio “img Stage Line”. Le istruzioni per l’uso Vi pos-
sono aiutare a conoscere tutte le possibili funzioni. E
rispettando quanto spiegato nelle istruzioni, evitate di
commettere degli errori, e così proteggete Voi stessi, ma
anche l’apparecchio, da eventuali rischi per uso improprio.
Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 7–9.
F
B
CH
I
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van “img
Stage Line”. Met behulp van bijgaande gebruiksaanwij-
zing kunt u alle functiemogelijkheden leren kennen. Door
deze instructies op te volgen zal een slechte werking
vermeden worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf
en schade aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig
gebruik worden voorkomen.
U vindt de nederlandstalige tekst op de pagina’s 10–12.
Antes de cualquier instalación
Tenemos de agradecerle el haber adquirido un equipo
“img Stage Line” y le deseamos un agradable uso. Este
manual quiere ayudarle a conocer las multiples facetas
de este equipo y evitar cualquier uso inadecuado.
La versión española se encuentra en las páginas 10–12.
NL
B
E
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye img Stage
Line apparat. Denne brugsanvisning giver mulighed for
at lære alle apparatets funktioner at kende. Følg vejled-
ningen for at undgå forkert betjening og for at beskytte
Dem og Deres apparat mod skade på grund af forkert
brug.
Den danske tekst finder De på side 13–15.
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya enhet från “img
Stage Line”. Om du först läser instruktionerna kommer
du att få glädje av enheten under lång tid. Kunskap om
alla funktioner kan bespara dig mycket besvär med
enheten i framtiden.
Du finner den svenska texten på sidan 16–18.
DK
SEnnen virran kytkemistä ...
Toivomme, että uusi “img Stage Line”-laitteesi tuo sinulle
paljon iloa ja hyötyä. Tämä käyttöohje esittää sinulle
kaikki uuden laitteesi toiminnot. Seuraamalla sitä vältät
virhetoiminnot ja niistä johtuvat mahdolliset vahingot
sinulle tai laitteellesi.
Löydät suomenkieliset käyttöohjeet sivuilta 16–18.
FIN
Antes de pôr em funcionamento ...
Agradecemos-lhe por ter escolhido um aparelho “img
Stage Line”. Com estas instruções ficará habilitado a
conhecer e utilizar todas as funções desta unidade.
Seguindo-as, evita possíveis manipulações defeituosas.
Aversão em idioma português pode ser encontrada nas
páginas 13–15.
P

3
1234567
➀
POWER
ON
+12
8
4
2
0
2
4
8
–12
LEVEL
+6
5
4
2
0
2
4
8
–∞
PEAK
±12 ±6
+12
8
4
2
0
2
4
8
–12
EQ ON RANGE LOW
CUT
+12
8
4
2
0
2
4
8
–12
LEVEL
PEAK
±12 ±6
EQ ON RANGE LOW
CUT
+12
8
4
2
0
2
4
8
–12
STEREO DUAL 15-BAND GRAPHIC EQUALIZER
25 40 63 100 160 250 400 630 1 1.6 2.5 4 6.3 10 16 25 40 63 100 160 250 400 630 1 1.6 2.5 4 6.3 10 16
+6
5
4
2
0
2
4
8
–∞
LEVEL
+6
5
4
2
0
2
4
8
–∞
PEAK
±12 ±6
+12
8
4
2
0
2
4
8
–12
EQ ON RANGE LOW
CUT
+12
8
4
2
0
2
4
8
–12
25 40 63 100 160 250 400 630 1 1.6 2.5 4 6.3 1016
CHANNEL 1 CHANNEL 2
89101112 13 14 15 10 11 12 13 14 15 ➁
GROUNDFLOAT
GROUND
LIFT
230 V~ /50 Hz
CHANNEL2
OUT
OUT
OUT
IN
ININ CHANNEL1
OUT
OUT
OUT
IN
ININ
16000 Hz80004000200010005002401206030
female voice
male voice männliche Stimme
weibliche Stimme
snare drum Wirbeltrommel
Kesselpauke
Trompete
Posaune
Waldhorn
Baßtuba
Piccoloflöte
Flöte
Oboe
tympani
trumpet
trombone
french horn
bass tuba
piccolo
flute
oboe
piano Piano
Kontrafagott
contra bassoon
Cello
cello
Fagottbassoon
violin Violine
Klarinette
clarinet
Grundtöne/fundamentals
Oberwellen/harmonics
➃
Frequenzbereiche verschiedener Instrumente /Frequency Ranges of Different Instruments
Ausgang (12)
Output (12)
Stecker für
Plug for Eingang (14)
Input (14) Eingang (15)
Input (15) Ausgang (13)
Output (13)
-
GND +12
3
21
3
symmetrisch
balanced
GND Masse/Ground
-
Signal
-
/Life
-
+Signal+/Life+
GND Masse/Ground
-
Signal
-
/Life
-
+Signal+/Life+
1Masse/Ground
2Signal+/Life+
3Signal
-
/Life
-
1Masse/Ground
2Signal+/Life+
3Signal
-
/Life
-
asymmetrisch
unbalanced
GND Masse/Ground
-
Masse/Ground
+Signal+/Life+
GND Masse/Ground
-
bleibt frei/nc
+Signal+/Life+
1Masse/Ground
2Signal+/Life+
3Masse/Ground
1Masse/Ground
2Signal+/Life+
3bleibt frei/nc
➂
Anschlußbelegung/Pin Connection

Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
und Anschlüsse.
1Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite
1Regler zum Anheben und Absenken des jeweili-
gen Frequenzbandpegels
2Tasten EQ ON mitAnzeige-LEDs zum Aktivieren
der Equalizer-Einstellungen
Taste gedrückt: die Einstellungen für den
entsprechenden Kanal
sind wirksam
Taste nicht gedrückt: der entsprechender Kanal
ist überbrückt
3Übersteuerungsanzeige PEAK
4Umschalter RANGE mit Anzeige-LEDs für die
Regelbereiche der Equalizer-Regler (1)
Regelbereich: ±6dB bei nicht gedrückter Taste,
±12 dB bei gedrückter Taste
5Trittschallfilter Ein/Aus (LOW CUT) 20Hz/
-
3dB,
mit Anzeige-LEDs
Taste gedrückt: Filter eingeschaltet
Taste nicht gedrückt: Filter ausgeschaltet
6Regler LEVEL für die Eingangspegel
7Ein-/Ausschalter POWER
1.2 Rückseite
8Netzkabel zum Anschluß an 230V~/50Hz
9Schalter GROUND LIFT zum Trennen der Sig-
nalmasse von der Gehäusemasse, um Masse-
schleifen zu vermeiden
Position FLOAT: Signal- und Gehäuse-
masse sind getrennt
Position GROUND: Signal- und Gehäuse-
masse sind zusammen
geschaltet
10 asymmetrische Eingänge über Cinch-Buchsen
11 asymmetrische Ausgänge über Cinch-Buchsen
12 symmetrische Ausgänge über 6,3-mm-Klinken-
buchsen; bei asymmetrischen Anschluß jeweils
den Kontakt„
-
“ freilassen (Abb. 3)
13 symmetrischeAusgänge über XLR-Buchsen; bei
asymmetrischenAnschluß jeweils den Pin 3 frei-
lassen (Abb. 3)
14 symmetrische Eingänge über 6,3-mm-Klinken-
buchsen; bei asymmetrischen Anschluß am
Stecker jeweils die Kontakte „GND“ und „
-
“
überbrücken (Abb. 3)
15 symmetrische Eingänge über XLR-Buchsen; bei
asymmetrischen Anschluß am Stecker jeweils
die Pins 1 und 3 überbrücken (Abb. 3)
2Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektro-
magnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
●Vorsicht! Bei starker Anhebung von Frequenz-
bandpegeln, vor allem im Baß- und Hochtonbe-
reich, können Lautsprecher schnell überlastet und
zerstört werden.
●Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich.
Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser,
hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Ein-
satztemperaturbereich 0–40°C).
●Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z.B. Trinkgläser, auf das Gerät.
●Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. zie-
hen Sie sofort den Netzstecker aus der Steck-
dose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine
Fachwerkstatt geben.
●Eine beschädigte Netzanschlußleitung darf nur
durch den Hersteller oder eine autorisierte Fach-
werkstatt ersetzt werden.
●Den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der
Steckdose ziehen.
●Für die Reinigung nur ein trockenes Staubtuch
verwenden, auf keinen Fall Chemikalien oder
Wasser.
●Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient
oder nicht fachgerecht repariert, kann für even-
tuelle Schäden keine Haftung übernommen
werden.
●Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur umweltge-
rechten Entsorgung einem örtlichen Recycling-
betrieb.
3Einsatzmöglichkeiten
Der Equalizer MEQ-115 ist hauptsächlich zur An-
passung einer Musikanlage an die Raumakustik
konzipiert. Dazu sind zwei Kanäle mit jeweils 15
Reglern zum Anheben und Absenken von Fre-
quenzbandpegeln im Bereich von 25Hz bis 16kHz
vorhanden. Der Regelbereich dieser Regler läßt
sich von ±6dB auf ±12dB umschalten. Durch die
vielfältigen Einstellmöglichkeiten kann der MEQ-115
auch zur sonstigen Frequenzgangkorrektur und
-anpassung von Geräten mit Line-Pegeln verwendet
werden.
Achtung! Das Gerät wird mit lebensgefährlicher
Netzspannung (230V~) versorgt. Neh-
men Sie deshalb nie selbst Eingriffe im
Gerät vor. Durch unsachgemäßes Vor-
gehen besteht die Gefahr eines elektri-
schen Schlages. Außerdem erlischt
beim Öffnen des Gerätes jeglicher
Garantieanspruch.
Please unfold page 3. Then you can always see
the operating elements and connections de-
scribed.
1Operating Elements and Connections
1.1Front Panel
1Controls for boosting and attenuating the respec-
tive frequency band level
2Buttons EQ ON with LEDs to activate the equal-
izer adjustments
Button depressed: the adjustments for the
respective channel are
effective
Button released: the respective channels is
by-passed
3PEAK LED
4Selector switches RANGE with LEDs for the con-
trol ranges of the equalizer controls (1)
Control range: ±6dB with button released,
±12 dB with button depressed
5Subsonic filters On/Off (LOW CUT) 20Hz/
-
3dB
with LEDs
Button depressed: Filter switched on
Button released: Filter switched off
6Controls LEVEL for the input levels
7POWER switch
1.2 Rear Panel
8Mains cable for the connection to 230V~/50Hz
9GROUND LIFT switch to separate the signal
ground from the housing safety ground to avoid
ground loops
Position FLOAT: Ground of signal and
housing are separated
Position GROUND: Ground of signal and
housing are connected
together
10 Unbalanced inputs via phono jacks
11 Unbalanced outputs via phono jacks
12 Balanced outputs via 6.3mm jacks; with un-
balanced connection do not connect the contact
“
-
” (fig. 3)
13 Balanced outputs via XLR jacks; with unbalan-
ced connection do not connect pin 3 (fig. 3)
14 Balanced inputs via 6.3mm jacks; with un-
balanced connection bridge the contacts “GND”
and “
-
” at the plug (fig. 3)
15 Balanced inputs via XLR jacks; with unbalanced
connection bridge pins 1 and 3 at the plug (fig. 3)
2Safety Notes
This appliance corresponds to the directive for elec-
tromagnetic compatibility 89/336/EEC and the low
voltage directive 73/23/EEC.
It is essential to observe the following items:
●Caution! With extensive boosting, mainly of the
bass and tweeter ranges, the speakers may
quickly be overloaded and destroyed.
●The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high
humidity, and heat (ambient temperature range
0–40°C).
●Do not place any vessels filled with liquid,
e.g. drinking glasses, on the unit.
●Do not set the unit into operation, and immediately
disconnect the mains plug from the mains if
●Do not take the unit into operation and immediately
take the mains plug out of the mains socket if:
1. damage at the unit or mains cable can be seen,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by author-
ized skilled personnel.
●Adamaged mains cable must only be repaired by
the manufacturer or authorized skilled personnel.
●Never pull the mains plug out of the mains socket
by means of the mains cable.
●Use a dry dust cloth only for cleaning, by no
means chemicals or water.
●If the unit is used for purposes other than originally
intended, if it is operated in the wrong way or not
repaired by authorized skilled personnel, there is
no liability for possible damage.
●If the unit is to be put out of operation definitively,
take it to a local recycling plant for disposal.
●Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac-
cordance with the following code:
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter Nor coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter Lor coloured red.
3Applications
The equalizer MEQ-115 is mainly designed for
matching a HiFi system to the room acoustics. For
this, two channels with 15 controls each for boosting
and attenuating of frequency band levels in the
range of 25Hz up to 16kHz are provided. The range
of these controls can be switched over from ±6dB to
±12 dB. Due to the versatile adjusting facilities the
MEQ-115 can also be used for any other frequency
response equalization and adjustment of units with
line level.
Attention!
Theunit issupplied with hazardous mains
voltage (230V~). Leave servicing to skil-
led personnel only. Inexpert handling may
cause an electric shock hazard. Further-
more, any guarantee claim will expire if
the unit has been opened.
4
GB
D
A
CH

4Aufstellmöglichkeiten
Der Equalizer ist für den Einschub in ein Rack
(482mm/19") vorgesehen, kann aber auch als Tisch-
gerät verwendet oder z.B. in einer Schrankwand auf-
gestellt werden. Für den Rackeinbau wird eine Höhe
von 1HE benötigt (1Höheneinheit = 44,5 mm).
5Equalizer anschließen
Der Equalizer wird je nach Anwendung z.B. zwi-
schen Vorverstärker und Endstufe, zwischen Misch-
pult und Endstufe oder in einen Effektweg eines
Mischpultes geschaltet.
Die Ein- und Ausgänge sind für Kanal 1 und 2
getrennt vorhanden. Damit bei Stereobetrieb die
Kanäle nicht vertauscht werden, ist zu empfehlen,
immer Kanal 1 für den linken Kanal zu verwenden
und Kanal 2 für den rechten Kanal.
5.1 Eingänge
Das Eingangssignal sollte Line-Pegel aufweisen.
Als Eingang können für jeden Kanal jeweils die
XLR-Buchsen (15), die Klinkenbuchsen (14) oder
die Cinch-Buchsen (10) verwendet werden. Die
XLR- und Klinkenbuchsen sind symmetrisch ausge-
führt, können aber auch asymmetrisch angeschlos-
sen werden. Dazu am XLR-Stecker die Pins 1 und 3
verbinden bzw. am Klinkenstecker die Kontakte für
„GND“ (Masse) und Signal„
-
“. Die Anschlußbe-
legung ist in Abb. 3 dargestellt.
5.2 Ausgänge
Als Ausgang können für jeden Kanal jeweils die
XLR-Buchsen (13), die Klinkenbuchsen (12) oder
die Cinch-Buchsen (11) verwendet werden. Die
XLR- und Klinkenbuchsen sind symmetrisch ausge-
führt, können aber auch unabhängig von den Ein-
gängen asymmetrisch angeschlossen werden.
Dazu am XLR-Stecker Pin 3 bzw. am Klinkenstecker
den Kontakt für Signal„
-
“ frei lassen. Die Anschluß-
belegung ist in Abb. 3 dargestellt.
5.3 Netzanschluß
Zum Schluß den Equalizer an eine Steckdose
(230V~/50Hz) anschließen. Vor dem ersten Ein-
schalten alle Regler auf Mitte stellen, und die Tasten
EQ ON (2) ausrasten (nicht gedrückt).
6Equalizer einstellen
6.1 Einschalten/Ground-Lift-Schalter
1) Vor dem ersten Einschalten alle Regler auf Mitte
stellen, und die Tasten EQ ON (2) ausrasten
(nicht gedrückt).
2) Mit dem Schalter POWER (7) den Equalizer ein-
schalten. Zur Kontrolle leuchten je nach Vorein-
stellung einige Anzeige-LEDs.
3) Tritt ein Brummen auf, das durch eine Brumm-
schleife entsteht (z.B. Masseverbindung vom
Gehäuse über das Rack zu einem anderen
Gehäuse), ist am Equalizer der Ground-Lift-
Schalter (9) in Position FLOAT zu stellen. Da-
durch wird die Signalmasse von der Gehäuse-
masse getrennt.
4) Ein Eingangssignal auf den Equalizer geben.
Wenn eine der LEDs PEAK (3) aufleuchtet, den
Eingangspegel des entsprechenden Kanals mit
dem Regler LEVEL (6) verringern.
6.2 Allgemeine Informationen zu den Fre-
quenzbereichen
Der menschliche Hörbereich reicht von ca. 20Hz bis
20kHz, wobei die obere Grenze stark vom Lebens-
alter abhängt. Im Alter von z.B. 65 Jahren sinkt
diese unter 10kHz. Die größte Empfindlichkeit des
Ohres liegt zwischen ca. 1 und 4kHz. In diesem
Bereich hört man am besten. Darum sind Verände-
rungen der Equalizer-Einstellung hier deutlicher zu
hören als Veränderungen der tiefen und hohen Fre-
quenzen.
Abbildung 4 zeigt die Grund- und Obertöne eini-
ger Musikinstrumente sowie der menschlichen
Stimme. Der Grundtonbereich (weiß) gibt an, wel-
che Tonhöhe gespielt werden kann. Der Oberwel-
lenbereich (grau) zeigt die Frequenzen, die für die
Klangcharakteristik der Instrumente verantwortlich
sind.
6.3 Frequenzbereichspegel einstellen
1) Die Tasten EQ ON (2) drücken. Damit werden
die Einstellungen aktiviert. Solange alle Regler
noch auf Mitte stehen, ändert sich der Klang
nicht.
2) Die Tasten LOW CUT (5) sollten gedrückt wer-
den. Dadurch ist das Trittschallfilter aktiviert, und
es sind gleichzeitig die Baßlautsprecher vor zu
tiefen Frequenzen geschützt.
3) Die Tasten RANGE (4) sollten zuerst nicht
gedrückt sein. Die grüne LED „±6” leuchtet dann,
und der Regelbereich der Regler (1) ist auf ±6dB
geschaltet. Die Pegel können sehr fein einge-
stellt werden. Reicht der 6-dB-Regelbereich nicht
aus, zuerst die Regler (1) wieder auf Mitte stel-
len, und dann mit den Tasten RANGE (4) den
Regelbereich auf ±12dB schalten. Die rote LED
„±12” leuchtet jetzt.
4) Die einzelnen Regler für die Frequenzbereichs-
pegel (1) sollten, für jeden Kanal getrennt, wie
folgt eingestellt werden:
6.3.1 Subbaßbereich (25Hz, 40 Hz)
Es gibt kaum Instrumente, die solch tiefe Frequen-
zen erzeugen. Die Regler für diesen Bereich dienen
zur Unterdrückung von eventuellen Störgeräuschen
Vorsicht! Bei starker Anhebung von Frequenz-
bandpegeln, vor allem im Baß- und
Hochtonbereich, können Lautsprecher
schnell überlastet und zerstört werden.
Zusätzliche Klangregler in der Musik-
Anlage, z.B. am Verstärker, müssen
zuerst auf Null (Mittelstellung) gebracht
werden und sollten nicht mehr verän-
dert werden.
4Mounting
The equalizer is provided for mounting into a rack
(482mm/19") but it can also be used as a table top
model and for other placing. For the rack installation
a height of 1 rack space (= 44.5mm) is required.
5Connection
The equalizer can be inserted as required, e.g. be-
tween preamplifier and power amplifier, between
mixer and power amplifier or into an effect way of a
mixer.
The inputs and outputs are separately provided
for channel 1 and 2. In order not to mix up the chan-
nels with stereo operation, it is recommended al-
ways to use channel 1 for the left channel and chan-
nel 2 for the right channel.
5.1 Inputs
The input signal should have line level. As input for
each channel the XLR jacks (15), the 6.3mm jacks
(14), or the phono jacks (10) can be used. The XLR
and 6.3mm jacks are balanced, but they can also be
connected unbalanced. For this connect the pins 1
and 3 at the XLR plug resp. the contacts for GND
(ground) and signal “
-
” at the 6.3mm plug. The pin
connection is shown in fig. 3.
5.2 Outputs
As output for each channel the XLR jacks (13), the
6.3mm jacks (12), or the phono jacks (11) can be
used. The XLR and 6.3mm jacks are balanced, but
they can also be connected unbalanced indepen-
dent of the inputs. For this do not connect pin 3 at
the XLR plug resp. the contact for signal “
-
” at the
6.3mm plug. The pin connection is shown in fig. 3.
5.3 Mains connection
Finally connect the equalizer to a socket (230V~/
50Hz). Prior to the first switching on set all controls
to mid-position and disengage the buttons EQ ON
(2) [not depressed].
6Equalizer Adjustment
6.1 Switching on/ Ground lift switch
1) Prior to the first switching-on set all controls to
mid-position. Disengage the buttons EQ ON (2)
(not depressed).
2) Switch on the equalizer with the POWER switch
(7). According to the pre-adjustment some of the
indication LEDs light as a control.
3) If there is a humming due to a hum loop (e.g.
ground connection from the housing via the rack
to another housing), set the ground lift switch (9)
at the equalizer to position FLOAT. By this the
signal ground is separated from the housing
ground.
4) Pass an input signal to the equalizer. If one of the
LEDs PEAK (3) lights up, reduce the input level
of both channels with the control LEVEL (6).
6.2 General information on the frequency
ranges
The range of human hearing reaches from approx.
20Hz up to 20kHz, the upper limit largely depends
on the age.At the age of e. g. 65 years this limit goes
down below 10kHz. The greatest sensitivity of the
hearing is between approx. 1 and 4kHz. In this
range there is the best hearing. Therefore changes
of the equalizer adjustment can be heard more
clearly in this range than changes of high and low
frequencies.
Fig.4 shows the fundamentals and harmonics of
some musical instruments as well as of the human
voice. The fundamental range (white) indicates
which pitch can be played. The harmonic range
(grey) shows the frequencies which are responsible
for the sound characteristics of the instruments.
6.3 Adjustment of frequency range level
1) Depress the buttons EQ ON (2). By this the
adjustments are activated. As long as all controls
are still in mid-position, the tone does not
change.
2) The buttons LOW CUT (5) should be depressed.
By this the subsonic filter is activated, and at the
same time the bass speakers are protected
against frequencies which are too low.
3) The buttons RANGE (4) should at first not be
depressed. Then the green LED “±6” is lighting,
and the range of the controls (1) is set to ±6dB.A
very fine level adjustment is possible. If the 6dB
control range is not sufficient, at first set the con-
trols (1) to mid-position again, and then switch
the control range to ±12dB with the buttons
RANGE (4). The red LED “±12” is now lighting.
4) The individual controls for the frequency range
levels (1) should separately be adjusted for each
channels as follows:
6.3.1 Subwoofer range (25Hz, 40 Hz)
There are hardly any instruments which produce
such low frequencies. The controls for this range
serve to suppress possible interfering noises (e.g.
rumpling noises of turntables, subsonic noise) and
must for this be slided to the negative (lower) adjust-
ing range.
Caution! With extensive boosting of the fre-
quency band levels, mainly in the bass
and tweeter ranges, speakers may
quickly be overloaded and destroyed.
Additional equalizers in the HiFi sys-
tem, e.g. at the amplifier, must at first
be set to zero (mid-position) and should
not be changed any more.
5
GB
D
A
CH

(z.B. Rumpelgeräuschen von Plattenspielern, Tritt-
schall) und müssen dazu entsprechend in den nega-
tiven (unteren) Einstellbereich geschoben werden.
6.3.2 Baßbereich (63Hz, 100 Hz, 160Hz, 250Hz)
Viele Musikinstrumente haben in diesem Bereich
ihre Grundtöne. Wird dieser Bereich zu stark ange-
hoben, ergibt das einen dicken, mulmigen Klang.
Bei einer zu starken Dämpfung entsteht ein dünner,
kraftloser Klang.
Bei ungünstiger Aufstellung von Lautsprechern
(z.B. in Raumecken, zu dicht an der Wand oder
Regalboxen auf dem Fußboden) kann eine dadurch
auftretende Baßüberhöhung mit einem oder mehre-
ren Reglern ausgeglichen werden.
6.3.3 Mittenbereich (400Hz, 630 Hz, 1kHz,
1,6kHz, 2,5 kHz)
In diesem Bereich ist das menschliche Gehör am
empfindlichsten, und Veränderungen der Equalizer-
Einstellung sind hier am deutlichsten zu hören.
Besonders im Pop-Bereich und z.T. bei Rundfunk-
übertragungen wird dieser Bereich angehoben, um
so aggressiver zu wirken bzw. um die Sprachver-
ständlichkeit zu verbessern. DurchAbsenkung kann
hier wieder eine natürlichere Wiedergabe erreicht
werden.
Anderseits kann eine Anhebung bei Bedarf ein
Solo-Instrument oder den Gesang bzw. die Sprache
mehr in den Vordergrund bringen.
6.3.4 Hochtonbereich (4kHz, 6,3 kHz, 10kHz)
Da hier sehr viele Oberwellen der Instrumente lie-
gen, bestimmt dieser Bereich, ob die Wiedergabe
transparent und klar oder diffus und dumpf klingt.
Weiche Materialien (z.B. Vorhänge, Polstermöbel,
dicke Teppiche) dämpfen diese Frequenzen beson-
ders. Durch Anhebung kann dieser Verlust ausge-
glichen werden.
6.3.5 Höchsttonbereich (16kHz)
Viele Menschen, besonders ältere, nehmen diesen
Bereich gar nicht mehr wahr. Da aber auch diese
Frequenzen durch die Raumausstattung gedämpft
werden, klingt beim Anheben die Wiedergabe noch
etwas brillanter.
Anderseits kann eineAbsenkung Störgeräusche,
z.B. Rauschen bei schlechten Kassettenaufnahmen
oder bei schlechter Empfangsqualität von Rund-
funksendungen, herausfiltern.
6.4 Eingangspegel
Nachdem alle Frequenzbereichspegel optimiert
sind, sollten die Regler LEVEL(6) so eingestellt wer-
den, daß sich die Lautstärke beim Überbrücken des
Equalizer durch Ausrasten der Tasten EQ ON (2)
nicht ändert. Bei zu hohem Eingangspegel, wenn
die LEDs PEAK (3) aufleuchten, muß er jedoch ver-
ringert werden.
7Technische Daten
Frequenzbereich: . . . . . . . . . 10–20000Hz
Regelbereich: . . . . . . . . . . . . schaltbar ±6/±12dB
Regelfrequenzen: . . . . . . . . 2x
25/40/63/100/160/
250/400/630Hz/
1/1,6/2,5/4/6,3/10/
16kHz
Trittschallfilter (Low-Cut): . . . 20Hz/
-
3dB
Eingänge: . . . . . . . . . . . . . . . 0,775V/50kΩ
Ausgänge: . . . . . . . . . . . . . . 0,775V/600Ω
Störabstand: . . . . . . . . . . . . > 66dB
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . . . < 0,1 %
Stromversorgung: . . . . . . . . 230V~/50Hz/6VA
Abmessungen ohne Füße
(BxHxT): . . . . . . . . . . . . . . 482 x 44,5 x 165mm,
1HE
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5kg
Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten.
6.3.2 Bass range (63Hz, 100 Hz, 160Hz, 250Hz)
Many musical instruments have their fundamentals
in this range. If this range is boosted too much, there
is a thick, muddy sound. If it is attenuated too much,
there is a thin, weak sound.
If the speakers are unfavourably placed (e.g. in
room corners, too close to the wall, or shelf speaker
systems on the floor), the bass is boosted too much
and can be equalized with one or several controls.
6.3.3 Midrange (400Hz, 630 Hz, 1kHz, 1.6kHz,
2.5kHz)
In this range the human hearing is most sensitive,
and changes of the equalizer adjustment can be
heard most clearly. Especially in the pop range and
partly with radio transmissions this range is boosted
to obtain a more aggressive effect resp. to improve
the voice intelligibility. By attenuation a more natural
reproduction can be obtained again.
On the other hand boosting can place a solo
instrument or the vocal sound resp. the voice more
into the foreground, if necessary.
6.3.4 Tweeter range (4 kHz, 6.3 kHz, 10kHz)
As in this range there are many harmonics of the
instruments, it is defined here if the reproduction is
transparent and clear or diffuse and dull. As soft
materials (e.g. curtains, upholstery, thick carpets)
attenuate especially these frequencies, boosting
can equalize this loss.
6.3.5 Supertweeter range (16kHz)
Many, especially older people are not able to hear
this range any more. As also these frequencies are
attentuated by the room furniture and decorations,
boosting makes the reproduction a little bit more bril-
liant.
On the other hand attenuation may filter out inter-
fering noises, e.g. in case of poor cassette record-
ings or poor receiving quality of radio transmissions.
6.4 Input level
After all frequency range levels have been opti-
mized, the controls LEVEL(6) should be adjusted so
that the volume does not change while by-passing
the equalizer by disengaging the buttons EQ ON (2)
(not depressed). If the input level is too high, i.e. the
LEDs PEAK (3) light up, it must, however, be re-
duced.
7Specifications
Frequency range: . . . . . . . . . 10–20000Hz
Control range: . . . . . . . . . . . switchable to
±6/±12dB
Control frequencies: . . . . . . . 2 x
25/40/63/100/160/
250/400/630Hz/
1/1.6/2.5/4/6.3/10/
16kHz
Subsonic filter (Low Cut): . . . 20Hz/
-
3 dB
Inputs: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.775V/50kΩ
Outputs: . . . . . . . . . . . . . . . . 0.775V/600Ω
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . . . > 66dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.1%
Power supply: . . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/6VA
Dimensions w/o feet
(WxHxD): . . . . . . . . . . . . . . 482 x 44.5 x 165mm,
1 rack space
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5kg
According to the manufacturer.
Subject to technical change.
6
GB
D
A
CH

Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
1Eléments et branchements
1.1 Face avant
1Potentiomètres linéaires pour augmenter ou
diminuer le niveau de la bande de fréquences
2Touches EQ ON avec diodes pour activer les
réglages de l'égaliseur
touche enfoncée : réglages du canal
correspondant activés
touche non enfoncée : canal bridgé
3Diode d'écrêtage PEAK
4Sélecteur RANGE avec diodes des plages de
réglages (1)
plages : ±6dB touche non enfoncée
±12 dB touche enfoncée
5Filtre anti-pop Marche/Arrêt (LOW CUT) 20Hz/
-
3dB avec diodes
touche enfoncée : filtre allumé
touche non enfoncée : filtre éteint
6Potentiomètre de réglage des niveaux d'entrée
LEVEL
7Interrupteur Marche/Arrêt POWER
1.2 Face arrière
8Câble d'alimentation secteur 230V~/50Hz
9Commutateur GROUNDLIFT de mise à la terre :
pour séparer la masse du signal de la masse du
boîtier afin d'éviter tout bouclage de masse.
Position FLOAT : masses du signal et du
boîtier séparées
Position GROUND : masses branchées
ensemble
10 Entrées asymétriques, prises RCA
11 Sorties asymétriques, prises RCA
12 Sorties symétriques, prises jack 6,35 ; pour un
branchement asymétrique, laissez le contact “
-
”
libre (schéma 3)
13 Sorties symétriques par prises XLR ; pour un
branchement asymétrique, laissez le pin 3 libre
(schéma 3)
14 Entrées symétriques, prises jack 6,35 ; pour un
branchement asymétrique, bridgez le contact
“GND” et le contact “
-
” (schéma 3)
15 Entrées symétriques, prises XLR ; pour un bran-
chement asymétrique, bridgez les pins 1 et 3
(schéma 3)
2Conseils d'utilisation
Cet appareil répond à la norme 89/336/CEE rela-
tive à la compatibilité électromagnétique et à la
norme 73/23/CEE portant sur les appareils à basse
tension.
Respectez les points suivants en tout cas:
●Attention ! En cas d'augmentation importante
des niveaux de fréquence, plus particulièrement
dans les graves et aigus, les haut-parleurs peu-
vent être rapidement en surcharge et détruits.
●L’appareil n’est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de l’eau d’égouttage et de
l’eau projetée, de l’humidité excessive et de la
chaleur (température d’utilisation admissible
0–40°C).
●Ne placez pas des récipients remplis de liquide,
par exemple verres à boire, sur l’appareil.
●Ne le faites pas fonctionner et débranchez-le
immédiatement dans les cas suivants :
1. L'appareil ou le cordon secteur présente des
dommages visibles.
2. Après une chute..., vous avez un doute sur
l’état de l'appareil.
3. Des disfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
●Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par le constructeur ou un technicien
habilité.
●Ne retirez jamais le cordon secteur de la prise en
tirant dessus.
●Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon sec, en
aucun cas de produits chimiques ou d'eau.
●Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage si l'appareil est utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas
réparé par une personne habilitée ou si les
branchements ne sont pas correctement effec-
tués.
●Lorsque l’appareil est définitivement retiré du ser-
vice, vous devez le déposer dans une usine de
recyclage adaptée.
3Possibilités d'utilisation
L'égaliseur MEQ-115 est essentiellement conçu
pour permettre d'adapter les réglages de votre
installation HiFi à l'acoustique de la pièce. Pour ce
faire, vous disposez de deux canaux avec respec-
tivement 15 réglages pour augmenter et diminuer
les niveaux de fréquence dans les plages de 25Hz
à 16kHz. La plage de réglage est commutable de
±6dB à ±12dB. Ses multiples possibilités de régla-
ges font que cet appareil peut être utilisé pour corri-
ger ou adapter des bandes de fréquences particuliè-
res d'appareils à niveaux LINE.
Attention ! Cet appareil est alimenté par une ten-
sion dangereuse en 230V~. Ne tou-
chez jamais l’intérieur de l’appareil car
en cas de mauvaise manipulation vous
pourriez subir une décharge électri-
que. En outre, l’ouverture de l’appareil
rend tout droit à la garantie caduque.
Vi preghiamo di aprire completamente la pa-
gina 3. Così vedrete sempre gli elementi di
comando e i collegamenti descritti.
1Comandi e collegamenti
1.1 Pannello frontale
1Regolatore per aumentare o abbassare il livello
della banda
2Tasti EQ ON con LED per attivare le regolazioni
dell'equalizzatore
Tasto premuto: le regolazioni sono atti-
vate per il canale corris-
pondente
Tasto non premuto: il canale corrispondente è
escluso
3Spia di sovrapilotaggio PEAK
4Commutatore RANGE con LED per il campo di
regolazione dei regolatori (1)
Campo: ±6dB con tasto non premuto
±12 dB con tasto premuto
5Filtro antirombo On/Off (LOW CUT) 20Hz/
-
3dB
con LED
Tasto premuto: filtro attivato
Tasto non premuto: filtro disattivato
6Regolatore LEVEL per il livello d'ingresso
7Interruttore On/Off POWER
1.2 Pannello posteriore
8Cavo rete per 230V~/50Hz
9Commutatore GROUND LIFT per separare la
massa del segnale da quella del contenitore, per
evitare anelli di terra.
Posizione FLOAT: le masse del segnale e
del contenitore sono
separate
Posizione GROUND: le masse del segnale e
del contenitore sono col-
legate
10 Ingressi asimmetrici con prese cinch
11 Uscite asimmetriche con prese cinch
12 Uscite simmetriche con prese jack 6,3mm; nel
caso di collegamento asimmetrico lasciare libero
il contatto “
-
” (fig. 3)
13 Uscite simmetrica con prese XLR; nel caso di
collegamento asimmetrico lasciare libero il pin 3
(fig.3)
14 Ingressi simmetrici con prese jack 6,3 mm; nel
caso di collegamento asimmetrico ponticellare i
contatti “GND” e “
-
” sullo spinotto (fig. 3)
15 Ingressi simmetrici con prese XLR; nel caso di
collegamento asimmetrico ponticellare i pin 1 e 3
sullo spinotto (fig. 3)
2Avvisi di sicurezza
Quest’apparecchio corrisponde alla direttiva CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
●Attenzione! Se si alzano molto i livelli delle bande
di frequenza, specialmente negli alti e nei bassi, si
rischia di sovraccaricare e di distruggere gli alto-
parlanti.
●Far funzionare l’apparecchio solo all’interno di
locali. Proteggerlo dall’acqua gocciolante e dagli
spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal
calore (temperatura d’impiego ammessa fra
0–40°C).
●Non posare mai dei contenitori con liquidi (p.es.
bicchieri) sull’apparecchio.
●Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi-
cina competente.
●Il cavo rete, se danneggiato, può essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autori-
zzato.
●Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tir-
are il cavo.
●Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
●Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto o
di riparazione non a regola d'arte non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni.
●Se si desidera eliminare l’apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3Possibilità d'impiego
L'equalizzatore MEQ-115 è stato realizzato in primo
luogo per adattare un impianto di musica all'acustica
dell'ambiente. Sono previsti 2 canali con 15 regola-
tori ciascuno per alzare ed abbassare i livello delle
frequenze in un range fra 25Hz e 16kHz per ogni
canale. Il campo di regolazione è commutabile fra
±6dB e ±12dB. Grazie alle molte possibilità di rego-
lazione, MEQ-115 può servire anche per correggere
ed adattare le risposte in frequenza di apparecchi
con livello Line.
4Possibilità di collocamento
L'equalizzatore è previsto per il montaggio in un rack
(482mm/19"). Tuttavia è possibile anche il collo-
camento su un tavolo oppure in uno scaffale. Per
il montaggio in rack occorre un’unità di altezza
(= 44,5mm).
Attenzione! Quest’apparecchio funziona con ten-
sione di rete di 230V~. Non interve-
nire mai al suo interno; la manipola-
zione scorretta può provocare delle
scariche pericolose. Se l’apparec-
chio viene aperto, cessa ogni diritto
di garanzia.
7
I
F
B
CH

4Installation
Le MEQ-115 est conçu pour une installation en rack
(482mm/19") mais peut également être posé sur
une table. Pour une installation en rack 19", une
hauteur de 1U est nécessaire (= 44,5mm).
5Branchements
Selon l'utilisation, on peut brancher l'égaliseur entre
un préamplificateur et un amplificateur de puis-
sance, entre une table de mixage et un amplificateur
de puissance ou dans une voie d'effet d'une table de
mixage.
Les entrées et sorties des canaux 1 et 2 sont
séparées. Pour éviter toute confusion entre les
canaux en mode stéréo, nous vous recommandons
d'utiliser toujours le canal 1 pour le canal gauche et
le canal 2 pour le canal droit.
5.1 Entrées
Le signal d'entrée doit avoir un niveau LINE. Vous
pouvez utiliser comme entrée les prises XLR (15),
jack (14) ou RCA (10). Les prises XLR et jack sont
symétriques, vous pouvez les brancher en asymétri-
que ; pour ce faire, sur la prise XLR, reliez les pins 1
et 3 et sur la prise jack, les contacts “GND” (masse)
et “
-
” (voir schéma 3)
5.2 Sorties
Vous pouvez utiliser comme sortie les prises XLR
(13), les prises jack (12) et les prises RCA (11). Les
prises XLR et jack sont symétriques, vous pouvez
cependant les brancher en asymétrique, indépen-
damment des entrées. Pour ce faire, laissez le
contact “
-
” sur la prise jack libre et, sur la prise XLR,
le pin 3. (voir schéma 3).
5.3 Connexion secteur
Reliez le cordon secteur de l'égaliseur au secteur,
230V~/50Hz.Avant d'allumer l'appareil, mettez tous
les potentiomètres sur la partie médiane et vérifiez
que les touches EQ ON (2) ne sont pas enfoncées.
6Réglages de l'égaliseur
6.1 Mise sous tension/ Interrupteur Ground-
lift
1) Avant d'allumer l'égaliseur, mettez l'ensemble
des potentiomètres sur la position centrale, véri-
fiez que les touches EQ ON (2) ne sont pas
enfoncées.
2) Allumez l'égaliseur avec l'interrupteur POWER
(7). Selon le réglage choisi, les diodes corre-
spondantes s'allument.
3) Si un ronflement intervient, créé par un bouclage
de masse (par exemple, liaison de la masse du
boîtier à un autre boîtier par l'intermédiaire du
rack), mettez l'interrupteur GROUNDLIFT (9) sur
la position FLOAT. La masse du signal est alors
séparée de la masse du boîtier.
4) Entrez un signal d’entrée dans l’égaliseur. Si une
des diodes d'écrêtage PEAK (3) s'allume, le
niveau d'entrée du canal correspondant doit être
diminué ; utilisez le réglage LEVEL (6).
6.2 Informations générales sur les bandes de
fréquences
L'oreille humaine capte des fréquences de 20Hz à
20kHz, bien que cette limite supérieure dépende de
l'âge. A 65 ans, elle est inférieure à 10kHz. La plus
grande sensibilité de l'oreille se situe entre 1 et
4kHz env. C'est dans cette plage que l'écoute est la
meilleure. C'est pourquoi on perçoit plus clairement
toute modification de réglage sur l'égaliseur dans
cette plage que dans les fréquences basses et
hautes.
Le schéma 4 indique les notes fondamentales et
les harmoniques de certains instruments de musi-
que et de la voix humaine. La plage des notes fon-
damentales (blanc) indique quelle hauteur musicale
peut être jouée. La gamme des harmoniques (gris)
montre les fréquences responsables des caractéri-
stiques sonores des appareils.
6.3 Réglage du niveau de la bande passante
1) Enfoncez les touches EQ ON (2), les réglages
sont alors activés ; tant que les potentiomètres
sont sur la position médiane, le son n'est pas
modifié.
2) Enfoncez les touches LOW CUT (5), le filtre anti-
pop est activé, les haut-parleurs de grave sont
alors protégés des fréquences trop basses.
3) Assurez-vous que les touches RANGE (4) ne sont
pas enfoncées. La diode “±6” s'allume, la plage du
réglage (1) est sur ±6dB. Vous pouvez régler
avec une grande précision les niveaux. Si la plage
6dB ne suffit pas, mettez les potentiomètres (1)
sur la position centrale puis passez sur la plage
±12 dB avec les touches RANGE (4) ; la diode
rouge “±12” s'allume.
4) Les divers potentiomètres (1) du niveau des
bandes de fréquence doivent être réglés comme
suit et séparément pour chaque canal :
6.3.1 Plage des subwoofers (25Hz, 40 Hz)
Peu d'instruments produisent de telles fréquences.
Les réglages servent à réduire d'éventuelles inter-
férences (par exemple, ronflements de platine-dis-
ques, bruit de pas) et doivent être mis dans la partie
négative (la plus basse).
6.3.2 Plage des graves (63Hz, 100 Hz, 160Hz,
250Hz)
De nombreux instruments ont dans cette plage leurs
notes fondamentales. Si cette plage est trop aug-
mentée, on obtient un son épais et gras. Si l'atté-
nuation est trop importante, le son est fin et faible.
Attention ! En cas d'augmentation importante
des niveaux de fréquence, plus parti-
culièrement dans les graves et aigus,
les haut-parleurs peuvent être rapide-
ment en surcharge et détruits.
D'autres égaliseurs de la chaîne HiFi,
par exemple sur l'amplificateur, doi-
vent être mis sur zéro (position médi-
ane) et ne plus être modifiés.
5Collegare l'equalizzatore
Aseconda dell'impiego, l'equalizzatore viene inse-
rito o fra il preamplificatore e lo stadio finale, fra il
mixer e lo stadio finale oppure nella via degli effetti
di un mixer.
Gli ingressi e le uscite esistono separati per il
canale 1 e per il canale 2. Per non confondere i
canali durante il funzionamento in stereo è oppor-
tuno impiegare sempre il canale 1 per il canale di
sinistra e il canale 2 per quello di destra.
5.1 Ingressi
Il segnale d'ingresso dovrebbe aver un livello Line.
Per l'ingresso si possono utilizzare per ogni canale
le prese XLR (15), le prese jack (14) oppure le prese
cinch (10). Le prese XLR e jack sono simmetriche,
ma accettano anche un collegamento asimmetrico.
In questo caso collegare i pin 1 e 3 dello spinotto
XLR o i contatti “GND” (massa) e segnale “
-
” del
jack. La figura 3 illustra i contatti.
5.2 Uscite
Per l'uscita si possono utilizzare per ogni canale le
prese XLR (13), le prese jack (12) oppure le prese
cinch (11). Le prese XLR e jack sono simmetriche,
ma accettano anche un collegamento asimmetrico,
indipendentemente dagli ingressi. In questo caso
lasciare libero il pin 3 dello spinotto XLR o il contatto
per il segnale “
-
” del jack. La figura 3 illustra i con-
tatti.
5.3 Collegamento rete
Alla fine collegare l'equalizzatore con la rete
(230V~/50Hz) per mezzo del cavo rete. Prima della
prima accensione portare tutti i regolatori in posi-
zione centrale e sganciare i tasti EQ ON (2).
6Regolazione dell'equalizzatore
6.1 Accensione/ Commutatore ground-lift
1) Prima della prima accensione portare tutti i rego-
latori in posizione centrale e sganciare i tasti
EQ ON (2).
2) Accendere l'equalizzatore con l'interruttore
POWER (7). A seconda delle impostazioni, si
accendono alcuni LED.
3) Se si avverte un ronzio dovuto ad un anello di
terra (p.es. collegamento della massa fra diversi
contenitori attraverso il rack) portare il commuta-
tore ground-lift (9) in posizione FLOAT per sepa-
rare la massa del segnale da quella del conteni-
tore.
4) Applicare un segnale d'ingresso all'equalizza-
tore. Se si accende uno dei LED PEAK (3),
ridurre il livello d'ingresso del canale corrispon-
dente con il regolatore LEVEL (6).
6.2 Informazioni generali sui campi di fre-
quenza
L'udito umano va da circa 20Hz fino a 20kHz, e il
limite superiore dipende molto dall'età. Con 65 anni
circa, tale limite si abbassa sotto i 10kHz. La mag-
giore sensibilità dell'orecchio è fra 1 e 4kHz ca.
Dato che si sente meglio in questo range, le modifi-
che della regolazione dell'equalizzatore si avvertono
di più rispetto alle frequenze alte e basse.
La figura 4 illustra le fondamentali e le armoniche
di alcuni strumenti musicali nonché della voce
umana. La parte delle fondamentali (bianco) indica
la possibile altezza del suono, mentre la parte delle
armoniche (grigio) indica le frequenze che determi-
nano il suono caratteristico dello strumento.
6.3 Regolazione del livello dei campi di fre-
quenza
1) Premere i tasti EQ ON (2) per attivare le regola-
zioni. Finché i regolatori si trovano in posizione
centrale, il suono non cambia.
2) Si consiglia di premere i tasti LOW CUT (5) per
attivare il filtro antirombo. Nello stesso tempo si
proteggono i woofer dalle frequenze troppo basse.
3) I tasti RANGE (4) non dovrebbero essere premuti
all'inizio. Il LED verde “±6” si accende e i regola-
tori (1) sono impostati su ±6dB. È possibile una
regolazione dei livelli molto fine. Se il range di
6dB non è sufficiente, riportare i regolatori (1) in
posizione centrale e quindi portare il range a
±12 dB mediante i tasti RANGE (4). A questo
punto si accende il LED rosso “±12”.
4) Regolare i singoli regolatori per i diversi livelli (1),
separatamente per ogni canale, come segue.
6.3.1 Campo subbasso (25Hz, 40 Hz)
Esistono pochi strumenti che producono delle fre-
quenze così basse. Questi regolatori servono per
sopprimere eventualmente rumori di fondo (di gira-
dischi, di passi) e vanno spostati quindi nella parte
negativa (verso il basso).
6.3.2 Campo bassi (63Hz, 100 Hz, 160Hz, 250 Hz)
Le fondamentali di molti strumenti musicali si tro-
vano in questo range. Se vengono alzate troppo, si
ottiene un suono cupo; se sono troppo basse, il
suono è sottile e debole.
Se gli altoparlanti sono collocati male (p.es. negli
angoli,troppo vicini alla parete, oppure nel caso di box
da scaffale posto sul pavimento), i bassi troppo forti
possono essere compensati con uno o più regolatori.
Attenzione! Se si alzano molto i livelli delle bande
di frequenza, specialmente negli alti
e nei bassi, si rischia di sovraccari-
care e di distruggere gli altoparlanti.
Portare sullo zero (posizione cen-
trale) gli altri regolatori dell'impianto,
p.es. sull'amplificatore, senza spo-
starli successivamente.
8
I
F
B
CH

Si les haut-parleurs sont placés dans un endroit
peu favorable (coins de pièces, trop près de la cloi-
son ou sur des étagères à même le sol), on a ten-
dance à augmenter les graves ; cette suraugmenta-
tion peut alors être compensée par un ou plusieurs
réglages.
6.3.3 Plage des médiums (400Hz, 630 Hz, 1kHz,
1,6kHz, 2,5 kHz)
Dans cette plage, l'oreille humaine est la plus sensi-
ble, les modifications des réglages de l'égaliseur
sont ici les plus perceptibles. Cette plage est aug-
mentée particulièrement pour de la musique pop, et
pour certaines émissions radio de manière à être
plus agressive ou à améliorer la compréhension des
propos. En la diminuant, on peut obtenir une restitu-
tion plus naturelle.
D'autre part, si vous l'augmentez, vous pouvez
mettre en avant-plan un instrument solo, une chan-
son ou un discours.
6.3.4 Plage des aigus (4kHz, 6,3 kHz, 10kHz)
De nombreuses harmoniques des instruments se
trouvent dans cette plage qui détermine si la restitu-
tion est transparente, claire ou diffuse et épaisse.
Des matériaux denses (rideaux, capitonnages, tapis
épais ...) peuvent particulièrement atténuer ces fré-
quences, il est possible de compenser cette perte
en les augmentant.
6.3.5 Plages des super-aigus (16kHz)
De nombreuses personnes âgées ne perçoivent
plus cette plage. Mais, dans la mesure où ces fré-
quences sont atténuées par l'ameublement ou la
décoration de la pièce, vous pouvez obtenir, en les
augmentant, une restitution encore plus brillante.
D'autre part, une diminution peut filtrer des inter-
férences, par exemple en cas d'enregistrements de
mauvaise qualité sur cassettes ou de mauvaise
qualité de réception d'émissions radio.
6.4 Niveau d'entrée
Une fois que tous les niveaux des plages de fré-
quence sont optimisés, il faut régler les potentiomèt-
res LEVEL (6) de sorte que le volume ne soit pas
modifié lorsqu'on bridge l'égaliseur [touche EQ ON
(2) non enfoncées]. Lorsque le niveau d'entrée est
trop élevé, les diodes PEAK (3) s'allument ; il con-
vient alors de le diminuer.
7Caractéristiques techniques
Bande passante : . . . . . . . . . 10–20000Hz
Plage de réglage : . . . . . . . . commutable
±6dB/±12dB
Fréquences de réglage : . . . 2 x
25/40/63/100/160/
250/400/630Hz/
1/1,6/2,5/4/6,3/10/
16kHz
Filtre anti-pop (low cut) : . . . 20Hz/
-
3dB
Entrées : . . . . . . . . . . . . . . . 0,775V/50kΩ
Sorties : . . . . . . . . . . . . . . . . 0,775V/600Ω
Rapport signal/bruit : . . . . . . > 66dB
Taux de distorsion : . . . . . . . < 0,1%
Alimentation : . . . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/6VA
Dimensions (sans pieds)
(LxHxP) : . . . . . . . . . . . . . . 482 x 44,5x 165mm,
1U
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5kg
D'après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
6.3.3 Campo medi (400Hz, 630 Hz, 1kHz, 1,6 kHz,
2,5kHz)
In questo campo, l'udito umano è più sensibile e
avverte maggiormente le modifiche della regola-
zione dell'equalizzatore. Specialmente per la
musica pop, ma anche per trasmissioni radiofoni-
che, si alza questo range per avere un suono più
aggressivo o per migliorare la comprensione del
testo parlato. Abbassando il livello, la riproduzione
del suono può essere più naturale.
D'altra parte, alzando il livello, uno strumento
solista, il canto o la voce possono passare in primo
piano.
6.3.4 Campo alti (4kHz, 6,3 kHz, 10kHz)
Poiché in questo range si collocano molte armoni-
che degli strumenti, la regolazione in questo campo
determina se la riproduzione è trasparente e chiara
oppure imprecisa e cupa. Dato che i materiali soffici
(p.es. tende, mobili imbottiti, tappeti) smorzano que-
ste frequenze, si può compensare tale perdita
alzando il livello.
6.3.5 Campo frequenze altissime (16kHz)
Molte persone, specialmente gli anziani, non sen-
tono più queste frequenze. Dato che anche queste
frequenze possono essere smorzate dall'arredo
dell'ambiente, un aumento del livello rende la ripro-
duzione più brillante.
D'altra parte, abbassando il livello, si possono eli-
minare certi disturbi, p. es. di registrazioni scadenti e
nel caso di cattiva ricezione di trasmissioni radiofo-
niche.
6.4 Livello d'ingresso
Dopo aver ottimizzato tutti i livelli dei campi di fre-
quenza si dovrebbero regolare i regolatori LEVEL
(6) in modo tale che il volume non cambia se si
esclude l'equalizzatore premendo i tasti EQ ON (2).
Se il livello di ingresso è troppo alto e se i LED PEAK
(3) si accendono, occorre ridurli.
7Dati tecnici
Banda passante: . . . . . . . . . 10–20000Hz
Campo di regolazione: . . . . . commutabile
±6dB/±12dB
Frequenze di regolazione: . . 2 x
25/40/63/100/160/
250/400/630Hz/
1/1,6/2,5/4/6,3/10/
16kHz
Filtro antirombo (low-cut): . . 20Hz/
-
3dB
Ingressi: . . . . . . . . . . . . . . . . 0,775V/50kΩ
Uscite: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,775V/600 Ω
Rapporto S/R: . . . . . . . . . . . > 66dB
Fattore di distorsione: . . . . . < 0,1%
Alimentazione: . . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/6VA
Dimensioni senza piedini
(lxhxp): . . . . . . . . . . . . . . . 482 x 44,5 x 165mm
1unità di altezza
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5kg
Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
9
I
F
B
CH

Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de bedieningselementen
en de aansluitingen.
1Besturingselementen en aansluitingen
1.1 Frontpaneel
1Regelaars voor de versterking of verzwakking
van het niveau van de betreffende frequentie-
band.
2Toetsen EQ ON met LED's om de instellingen
van de equalizer te activeren.
Toets ingedrukt: De instellingen zijn geldig.
Toets niet ingedrukt: De equalizer wordt over-
brugd.
3PEAK LED
4Keuzeschakelaars RANGE met LED's voor de
verschillende bereiken van de regelaars (1)
Regelbereik: ±6dB met de toets niet ingedrukt
±12 dB de toets ingedrukt
5Subsonische filters ON/OFF (LOW CUT) 20Hz/
-
3dB met LED's
Toets ingedrukt: Filter is ingeschakeld.
Toets niet ingedrukt: Filter is uitgeschakeld.
6Regelaars LEVEL voor het ingangsniveau
7POWER-schakelaar
1.2 Achterzijde van het toestel
8Netsnoer voor de aansluiting van de netspan-
ning (230V~/50Hz)
9Massaschakelaar GROUND LIFT voor de schei-
ding van de signaalmassa en van de kastmassa
om aardlussen te vermijden.
FLOAT-stand: Signaal- en kastmassa
zijn gescheiden.
GROUND-stand: Signaal- en kastmassa
zijn met elkaar verbonden.
10 Ongebalanceerde cinch-ingangen
11 Ongebalanceerde cinch-uitgangen
12 Gebalanceerde jack-uitgangen (6,3mm);
voor een ongebalanceerde verbinding moet u
het “
-
”-contact niet aansluiten (fig. 3).
13 Gebalanceerde XLR-uitgangen; voor een onge-
balanceerde verbinding moet u pin 3 (fig. 3) niet
aansluiten.
14 Gebalanceerde ingangen met een 6,3-mm-jack;
bij een ongebalanceerde verbinding moet u de
contacten “GND” en “
-
” van de plug overbrug-
gen (fig. 3).
15 Gebalanceerde ingangen met een XLR-jack; bij
een ongebalanceerde verbinding moet u de pin-
nen 1 en 3 van de plug overbruggen (fig. 3).
2Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibili-
teit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
Let eveneens op het volgende:
●Opgelet! Bij een overdreven versterking, vooral in
het tweeter- en basbereik, kunnen de luidsprekers
snel overbelast worden en beschadigd raken.
●Het toestel is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonder-
lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0–40°C).
●Plaats geen bekers met vloeistof zoals drink-
glazen op het toestel.
●Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact, wanneer:
●Schakel het toestel niet in en trek onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact wanneer:
1. het netsnoer zichtbaar beschadigd is.
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is.
3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
●Een defect netsnoer mag enkel door de fabrikant
of door een gekwalificeerd persoon hersteld wor-
den.
●Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact.
●Verwijder het stof met een droge doek. Gebruik
zeker geen chemicaliën of water.
●In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of
van herstelling door een niet-gekwalificeerd per-
soon vervalt de garantie bij eventuele schade.
●Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen
wordt, bezorg het dan voor milieuvriendelijke ver-
werking aan een plaatselijk recyclingbedrijf.
3Toepassingen
De equalizer MEQ-115 is vooral geschikt voor de
aanpassing van een Hifi-systeem aan de ruimte-
akoestiek. Daarom zijn er voor de versterking en de
verzwakking van frequentiebanden in het bereik van
25Hz tot 16kHz 2 kanalen met elk 15 regelaars
voorzien. Het bereik van deze regelaars kan van
±6dB naar ±12dB omgeschakeld worden. Door de
veelzijdige afregelmogelijkheden kan de MEQ-115
eveneens gebruikt worden voor elke willekeurige
egalisatie van de frequentieweergave en voor de
afregeling van toestellen met een lijnniveau.
4Montage
De equalizer is geschikt voor de montage in een
rack (482mm/19") maar kan ook gebruikt worden
als tafelmodel. Voor inbouw in het rack is een hoog-
te van 1HE vereist (1hoogte-eenheid = 44,5mm).
Opgelet! De netspanning (230V~/50Hz) van het
toestel is levensgevaarlijk. Open het toe-
stel niet, want door onzorgvuldige ingre-
pen loopt u het risico van een elektrische
schok. Bovendien vervalt elke garantie bij
het eigenhandig openen van het toestel.
Referirse a la página 3 para ver los elementos
operativos y las conexiones descritas a conti-
nuación.
1Elementos operativos y conexiones
1.1 Panel Frontal
1Controles para amplificación y atenuación de las
respectivas bandas de frecuencia
2Teclas EQ ON con LEDs para activar los ajustes
del ecualizador
Tecla pulsada: Se realizan los ajustes
del respectivo canal
Tecla no pulsada: El canal respectivo está
“punteado”
3LED de picos PEAK
4Selector RANGE con LEDs para el control del
rango de ajuste del equalizador (1)
Rango: ±6dB con tecla no pulsada
±12 dB con tecla pulsada
5Conexión/ desconexión filtros subsónicos (pasa-
bajos LOW CUT) 20Hz/
-
3dB con LEDs
Tecla pulsada: Filtro conectado
Tecla no pulsada: Filtro desconectado
6Controles LEVEL para los niveles de entrada
7Interruptor de alimentación POWER
1.2 Panel Trasero
8Alimentación principal para la conexión a
230V~/50Hz
9Interruptor GROUND LIFT para separar la masa
de la señal de la masa de la caja y evitar reali-
mentaciones.
Posición FLOAT: Masa de la señal y la caja
separada
Posición GROUND: Masa de la señal y la caja
conectadas
10 Entradas RCA balanceadas
11 Salidas RCA sin balancear
12 Salidas jack 6,3mm balanceadas. Para cone-
xión sin balancear no conectar el terminal “
-
”
(fig. 3)
13 Salidas XLR balanceadas. Para conexión sin
balancear no conectar el pin 3 (fig. 3)
14 Entradas jack 6,3mm balanceadas. Para cone-
xión sin balancear puntear los contactos “GND”
y “
-
” de la clavija (fig. 3)
15 Entradas XLR balanceadas. Para conexión sin
balancear puntear los pines 1 y 3 de la clavija
(fig.3)
2Consejos de uso
Este aparato cumple la norma 89/336/CEE relativa
a la compatibilidad electromagnética y a la norma
73/23/CEE sobre aparatos de baja tensión.
Respetar en todo caso los siguientes puntos:
●¡Atención! Con una amplificación excesiva, tanto
en los graves como en los agudos, puede sobre-
cargar y destruir los altavoces.
●El aparato sólo se puede usar en interior. Prote-
gerlo de la agua de goteo y de la agua proyec-
tada, de la humedad elevada y del calor (tempe-
ratura de utilización autorizada 0–40°C).
●No poner recipientes llenados de líquido, p.ej.
vasos, sobre el aparato.
●No conectarlo y desconectarlo de inmediato de la
red ya que:
1. el aparato o el cable de red presenta desper-
fectos,
2. después de una caída o accidente parecido, el
aparato pueda estar dañado,
3. aparecen disfunciones.
Llamar a un técnico habilitado para efectuar las
reparaciones.
●El cable de conexión a red solo puede ser cam-
biado por el fabricante.
●Nunca quitar la toma de tensión del zócalo tirando
del cable.
●Para su limpieza usar un trapo seco, sin produc-
tos químicos ni agua.
●Si el equipo se usa para usos diferentes de los
que están diseñados, si no se usa correctamente
o se repara por personal no autorizado, se anu-
lará la responsabilidad en caso de avería.
●Una vez el aparato es retirado definitivamente del
seroicio, debe depositarse en una fábrica de
reciclaje adaptada.
3Aplicaciones
El ecualizador MEQ-115 está principalmente
diseñado para sistemas HiFi. Incluye dos canales
de 15 controles para amplificación y atenuación de
bandas de frecuencia entre 25Hz hasta 16kHz. El
rango de control puede conmutarse, desde ±6dB a
±12 dB. Debido a la versatilidad de ajuste facilitada
por el MEQ-115, este puede usarse para cualquier
corrección y ajuste de ecualización en equipos con
nivel LINE.
4Montaje
El ecualizador está preparado para su montaje en
un rack (482mm/19"). Para otro tipo de instalación,
pueden desmontarse las alas de sujeción. Para una
instalación en rack, ocupa 1U (= 44,5mm).
¡Atención! Está alimentado por una tensión peli-
grosa de 230V~. No tocar nunca el
interior del aparato ya que en caso de
una mala manipulación podría sufrir
una descarga eléctrica mortal. Igual-
mente, la abertura del aparato anula
cualquier tipo de garantía.
10
E
NL
B

5Aansluiting
De equalizer kan naar wens geplaatst worden tus-
sen bijvoorbeeld een voor- en eindversterker, tus-
sen een mengpaneel en vermogenversterker of in
de effectweg van een mengpaneel.
De ingangen en uitgangen zijn apart voorzien
voor kanalen 1 en 2. Om de kanalen bij stereoge-
bruik niet door elkaar te mengen, is het aan te raden
steeds kanaal 1 te gebruiken als linker kanaal en
kanaal 2 als rechter kanaal.
5.1 Ingangen
Het ingangssignaal moet een lijnniveau hebben. Als
ingang van elk kanaal kunnen de XLR-jacks (15), de
6,3-mm-jacks (14) of de cinch-jacks (10) gebruikt
worden. De XLR-stekkers en de 6,3-mm-jacks zijn
gebalanceerd, maar kunnen ook ongebalanceerd
aangesloten worden. Verbind hiervoor de pinnen 1
en 3 op de XLR-plug resp. de contacten “GND”
(ground) en de “
-
” van de 6,3-mm-plug. De aanslui-
ting wordt in figuur 3 getoond.
5.2 Uitgangen
Als uitgang van elk kanaal kunnen de XLR-jacks
(13), de 6,3-mm-jacks (12) of de cinch-jacks (11)
gebruikt worden. De XLR en de 6,3-mm-jacks zijn
gebalanceerd, maar zij kunnen eveneens onafhan-
kelijk van de ingang ongebalanceerd aangesloten
worden. Hiervoor sluit u pin 3 van de XLR-ingang
resp. de “
-
”-aansluiting van de 6,3-mm-jack niet
aan. De aansluiting is te zien in figuur 3.
5.3 Netaansluiting
Verbind uiteindelijk de equalizer met het elektrici-
teitsnet (230V~/50Hz). Plaats alle regelaars in de
middelste stand alvorens het toestel in te schakelen
en zorg er voor dat de toetsen EQ ON (2) niet inge-
drukt zijn.
6De equalizer instellen
6.1 Inschakelen/massaschakelaar
1) Plaats alle regelaars in de middelste stand alvo-
rens in te schakelen. Zorg ervoor dat de EQ ON-
schakelaar (2) niet ingedrukt is.
2) Schakel de equalizer met de POWER-schake-
laar (7) in. Afhankelijk van de voorinstellingen
lichten ter controle een aantal LED's op.
3) Mocht er een brom zijn door een aardlus (bijvoor-
beeld een massaverbinding van een behuizing
via de rack met een andere behuizing) plaats dan
de massaschakelaar (9) van de equalizer in de
FLOAT-stand. Hierdoor wordt de signaalmassa
gescheiden van de kastmassa.
4) Stuur een ingangssignaal naar de equalizer.
Wanneer één van de PEAK-LED's (3) oplicht,
verminder dan het ingangsniveau van beide
kanalen met de LEVEL-regelaar (6).
6.2 Algemene informatie over de frequentie-
bereiken
Het bereik van het menselijke gehoor reikt van
ongeveer 20Hz tot 20kHz, de bovengrens is voor
een groot gedeelte afhankelijk van de leeftijd. Op
een leeftijd van bijvoorbeeld 65 jaar gaat deze
bovengrens tot onder de 10kHz. Het gehoor is het
gevoeligst voor frequenties tussen 1 en 4kHz. Bin-
nen dit bereik hoort men het best. Hierdoor worden
veranderingen van de equalizerinstellingen in dit
bereik duidelijker waargenomen dan veranderingen
voor de hoge en de lage frequenties.
Fig. 4 toont de grondtonen en de harmonischen
van sommige muziekinstrumenten en van de men-
selijke stem. Het grondtoonbereik (wit) geeft aan
welke toonhoogte gespeeld kan worden. Het harmo-
nische bereik (grijs) toont de frequenties die verant-
woordelijk zijn voor klankleur van het instrument.
6.3 Instellen van het frequentiebereik
1) Druk de EQ ON-toetsen (2) in. Hierdoor worden
de instellingen geactiveerd. Zolang de regelaars
in de middelste positie staan, verandert de klank
niet.
2) De LOW CUT-toetsen (5) moeten ingedrukt wor-
den. Hierdoor wordt het subsonische filter geac-
tiveerd, tegelijkertijd zijn de basluidsprekers
beschermd tegen frequenties die te laag zijn.
3) De RANGE-toetsen (4) mogen aanvankelijk niet
ingedrukt worden. De groene LED “±6” licht op
en het bereik van de regelaars (1) wordt op ±6dB
geplaatst. Het niveau kan zeer precies. Is het
6dB-bereik niet voldoende, plaats dan eerst de
regelaars (1) opnieuw in de middelste stand en
plaats het regelbereik in de stand ±12dB met de
RANGE-toets (4). Nu licht de rode LED “±12” op.
4) De individuele regelaars voor het niveau van het
frequentiebereik (1) moeten voor ieder kanaal
afzonderlijk als volgt ingesteld worden:
6.3.1 Subwoofer-bereik (25Hz, 40 Hz)
Er is nauwelijks een instrument dat zulke lage fre-
quenties produceert. De regelaars voor dit bereik
dienen om eventuele stoorgeluiden (bijvoorbeeld
plaatruis van draaitafels, subsonische storingen) te
onderdrukken en moeten hiervoor minimaal inge-
steld worden.
Opgelet! Bij een grote versterking vooral van de
bas- en tweeterbereiken kunnen luid-
sprekers snel overbelast en beschadigd
worden.
Extra equalizers in het Hifi-systeem,
bijvoorbeeld op de versterker, moeten
eerst op nul (middelste stand) geplaatst
worden en mogen niet meer veranderd
worden.
5Conexión
El ecualizador puede instalarse como se desee,
entre el preamplificador y el amplificador de poten-
cia, entre la mesa de mezcla y el amplificador o en
una vía de efectos de una mesa de mezcla. Con
señales estéreo, serán necesarios dos ecualizado-
res.
Las entradas y salidas de los dos canales están
completamente separadas. Se recomienda no mez-
clar los dos canales y usar siempre el canal 1 para
el canal izquierdo y el canal 2 para el canal derecho.
5.1 Entradas
La señal de entrada debe ser de nivel LINE. En
cada canal, pueden usarse las conexiones RCA
(10), XLR (15) o Jack 6,3mm (14). Las conexiones
XLR y jack 6,3mm son balanceadas, pero también
pueden conectarse sin balancear. En la clavija XLR,
puntear los pines 1 y 3 y en el jack 6,3mm los
contactos “GND” (masa) y “
-
”. La conexión de los
pines, sin balancear, se describe en la figura 3.
5.2 Salidas
Puede usarse como salida en cada canal, la cone-
xión XLR (13), jack 6,3mm (12) o RCA (11). La
conexión XLR y jack 6,3mm es balanceada, pero
también pueden conectarse sin balancear, indepen-
dientemente del tipo de conexión en la entrada.
Para utilizarlo sin balancear no conectar el pin 3 de
la clavija XLR o el contacto “
-
” del jack 6,3mm. La
conexión de los pines se describe en la figura 3.
5.3 Alimentación principal
Finalmente, conectar el equalizador con el cable de
alimentación en una toma 230V~/50Hz. Antes de
la primera conexión, poner todos los controles en la
posición media y desconectar la función EQ ON (2)
(no pulsado).
6Ajuste del equalizador
6.1 Conexión/ Interruptor masa
1) Antes de la conexión poner todos los controles
en la posición media. Desconectar las funciones
EQ ON (2) [no pulsados].
2) Conectar el equalizador con el interruptor
POWER (7). Según los ajustes realizados, algu-
nos de los LEDs de control pueden encenderse.
3) Si hubiera algún tipo de ruido debido a alguna
realimentación (por ejemplo: conexión a masa
del ecualizador mediante el rack con otra caja),
poner el interruptor de masa (9) en la posición
FLOAT. De esta forma, la señal de masa se
separa de la caja.
4) Cuando entra señal en el ecualizador. Si uno de
los LEDs PEAK (3) se enciende, reducir el nivel
de entrada de señal con el control LEVEL (6).
6.2 Información general de los rangos de fre-
cuencia
El rango de percepción del oído humano oscila
aproximadamente entre 20Hz y 20kHz, el límite
superior, generalmente, varia con la edad. A los 65
años este límite suele descender hasta los 10kHz.
La mayor sensibilidad del oído se sitúa aprox. entre
1 y 4kHz. Las modificaciones realizadas con el
ecualizador entre estos valores, podrán oirse más
claramente que los realizados en las frecuencias
más graves o agudas.
En la figura 4 pueden observarse las frecuencias
fundamentales y los armónicos de varios instrumen-
tos musicales, así como también la voz humana. El
rango fundamental (blanco) indica que tonos pue-
den reproducirse. El rango armónico (gris) nos mue-
stra las frecuencias responsables del sonido
característico de cada instrumento.
6.3 Ajuste del nivel de las frecuencias
1) Presionar las teclas EQ ON (2). De esta forma
se activan los ajustes realizados en el ecualiza-
dor. Mientras los controles se sitúen en la posi-
ción media, el tono no sufrirá ningún cambio.
2) Las teclas LOW CUT (5) debe estar presionado.
De esta forma el filtro subsónico está activado, y
al mismo tiempo los altavoces de graves están
protegidos de las frecuencias demasiado bajas.
3) Las teclas RANGE (4), para empezar, no debe
estar pulsado. De esta forma el rango de los con-
troles (1) estará en ±6dB, y se encenderá el LED
verde “±6”. Podrá realizarse un ajuste muy pre-
ciso de los niveles. Si con un rango de 6dB no es
suficiente, poner primero los controles (1) en su
posición media, y luego pulsar la tecla RANGE
(4), para pasar el control de niveles a ±12dB. Se
encenderá el LED rojo “±12”.
4) Los ajustes de los niveles de frecuencia en cada
banda, deben realizarse individualmente para
cada canal, de la siguiente forma:
6.3.1 Rango subwoofer (25Hz, 40 Hz)
Es muy poco frecuente encontrar instrumentos que
produzcan este tipo de bajas frecuencias. Los con-
troles en este rango se utilizan generalmente para
suprimir posibles interferencias de ruidos (por ejem-
plo, ruidos de platos, o de conmutación) y deben
ajustarse en la zona negativa.
¡Precaución! Con un exceso de amplificación en
los niveles de frecuencia, tanto en
los graves como en los agudos,
puede sobrecargar y destruir los
altavoces.
Los ecualizadores adicionales del
sistema HiFi, por ejemplo en el
amplificador, deben ponerse a cero
(posición media) y no deben modifi-
carse en ningún momento.
11
E
NL
B

6.3.2 Basbereik (63Hz, 100 Hz, 160Hz, 250Hz)
Veel muziekinstrumenten hebben hun grondtoon in
dit bereik. Wanneer dit bereik teveel versterkt wordt,
dan geeft dit aanleiding tot een vettige, dreunende
klank. Teveel verzwakken geeft een dunne, futloze
klank.
Bij een ongunstige opstelling van de luidsprekers
(bv. in de hoeken van een kamer, te dicht bij de
wand, of boekenplankluidsprekers op de grond)
wordt de bas teveel versterkt. Dit kan met de ver-
schillende regelaars gecorrigeerd worden.
6.3.3 Middentonenbereik (400Hz, 630 Hz, 1kHz,
1,6kHz, 2,5 kHz)
In dit bereik is het menselijke gehoor het gevoeligst
en veranderingen in de instellingen van de equalizer
kunnen hier het duidelijkst gehoord worden. Vooral
bij pop en gedeeltelijk ook bij radio-uitzendingen
wordt dit bereik versterkt om een meer agressief
effect te verkrijgen resp. om de verstaanbaarheid
van de stem te verhogen. Bij verzwakking verkrijgt
men een meer natuurlijke weergave.
Anderzijds kan een versterking indien nodig een
solo-instrument of een vocaalklank resp. de stem
meer naar voor brengen.
6.3.4 Hogetonenbereik (4kHz, 6,3 kHz, 10kHz)
Binnen dit bereik bevinden zich veel harmonischen
van de instrumenten. Hier wordt bepaald of een
weergave transparant en duidelijk of diffuus en dof
klinkt. Aangezien zachte materialen (bv. gordijnen,
kussens, dik tapijt) speciaal deze frequenties ver-
zwakken, kan versterking dit verlies opvangen.
6.3.5 Supertweeter-bereik (16kHz)
Vele, vooral oudere mensen kunnen dit bereik niet
meer waarnemen. Als ook deze frequenties ver-
zwakt worden door de kamerinrichting dan kan men
door versterking de weergave een klein beetje bril-
janter doen klinken.
Anderzijds kan men door verzwakking storende
interferenties uitfilteren, bijvoorbeeld bij een slechte
cassette-opname of radio-ontvangst.
6.4 Ingangsniveau
Nadat alle niveaus van de verschillende frequentie-
bereiken optimaal zijn ingesteld, dient u de LEVEL-
regelaars (6) zodanig bij te regelen dat het volume
niet verandert bij het overbruggen van de equalizer
met de EQ ON-toetsen (2) (niet ingedrukt). Wanneer
het ingangsniveau te hoog is, bv. wanneer de
PEAK-LED (3) oplicht, dan moet dit teruggebracht
worden.
7Technische gegevens
Frequentiebereik: . . . . . . . . . 10–20 000Hz
Regelbereik: . . . . . . . . . . . . . Instelbaar ±6/±12 dB
Regelfrequenties: . . . . . . . . . 2 x
25/40/63/100/160/
250/400/630Hz/
1/1,6/2,5/4/6,3/10/
16kHz
Subsonisch filter (Low Cut): . 20Hz/
-
3dB
Ingangen: . . . . . . . . . . . . . . . 0,775V/50kΩ
Uitgangen: . . . . . . . . . . . . . . 0,775V/600Ω
Signaal/Ruis-verhouding: . . . > 66dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1%
Voedingsspanning: . . . . . . . 230V~/50Hz/6VA
Afmetingen zonder voet:
(W x H x D): . . . . . . . . . . . . . 482 x 44,5 x 165mm,
1 HE
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5kg
Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant.
Deze behoudt zich het recht voor de technische
gegevens te veranderen.
6.3.2 Rango grave (63Hz, 100 Hz, 160Hz, 250Hz)
Muchos instrumentos musicales tienen en esta
zona sus frecuencias fundamentales. Si esta zona
se amplifica mucho se obtiene un sonido sólido y
con cuerpo. Si se atenúa mucho, será frágil, sin fir-
meza.
Si los altavoces se colocan desfavorablemente
(por ejemplo, en las esquinas de la habitación,
demasiado encarado hacia la pared, etc.), el grave
tiende a amplificarse, pudiéndose ecualizar con uno
o varios reglajes.
6.3.3 Rango Medio (400Hz, 630 Hz, 1kHz,
1,6kHz, 2,5 kHz)
En esta zona, el oído humano tiene mucha sensibi-
lidad y los cambios realizados en el ecualizador
pueden notarse muy claramente. Especialmente en
la música pop y para ciertas emisiones de radio,
este rango se amplifica para obtener unos efectos
más agresivos y dar más importancia a la voz. Con
su atenuación se obtendrá una reproducción más
natural.
Por otra parte, si se aumenta, podrá poner en un
primer plano un instrumento solo, una canción o un
discurso.
6.3.4 Rango Agudo (4kHz, 6,3kHz, 10kHz)
Como en este rango existen muchos armónicos de
instrumentos, estas frecuencias definen si la repro-
ducción es transparente y clara o difusa y diluida.
Los materiales densos (como cortinas, muebles,
etc.) atenúan mucho estas frecuencias, pudiendo
compensar estas pérdidas, amplificándolas.
6.3.5 Rango superagudo (16kHz)
Mucha gente, especialmente la gente grande no
pueden percibir este rango de frecuencias. Muchas
de estas frecuencias se atenúan con la decoración
de la habitación, amplificándolas, se conseguirá una
reproducción aún más brillante.
Por otra parte, si se atenúa esta zona, puede filt-
rar interferencias, de grabaciones de baja calidad
en cassettes o de baja calidad de recepción en emi-
siones de radio.
6.4 Nivel de entrada
Después de ajustar todos los niveles, el control
LEVEL (6) debe ajustarse de forma que el volumen
no cambie cuando se conmuta el EQ ON (2). Debe
reducirse el nivel de entrada, si este es demasiado
alto, o sea si los LEDs PEAK (3) se encienden.
7Características técnicas
Rango de frecuencia: . . . . . . 10
-
20000Hz
Rango de Control: . . . . . . . . conmutable de
±6/±12dB
Control de frecuencias: . . . . 2 x
25/40/63/100/160/
250/400/630Hz/
1/1,6/2,5/4/6,3/10/
16kHz
Filtro subsónico (pasa bajos): 20Hz/
-
3dB
Entradas: . . . . . . . . . . . . . . . 0,775V/50kΩ
Salidas: . . . . . . . . . . . . . . . . 0,775V/600Ω
Relación Señal/Ruido: . . . . . > 66dB
Nivel de distorsión armónica
(THD): . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1%
Alimentación: . . . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/6VA
Dimensiones (sin pies)
(LxHxP): . . . . . . . . . . . . . . 482 x 44,5 x 165mm,
1 espacios de rack
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5kg
Según los datos del fabricante.
Reservado cualquier derecho de modificación.
12
E
NL
B

É favor desdobrar a página 3. Pode assim ver
sempre os elementos de comando e as respec-
tivas ligações.
1Comandos e Ligações
1.1 Painel da Frente
1Controlos para aumentar ou atenuar o nível da
banda de frequência
2Tecla EQ ON com LED para activar os ajustes
do egualizador
Tecla premida: Todos os ajustes estão
efectivos
Tecla desligada: Sem equalizador
3LED de picos PEAK
4Selector RANGE com LEDs para a escala de
controlo dos controlos do egualizador (1)
Escala de controlo:±6dB com a tecla desligada
±12 dB com a tecla ligada
5Filtro subsónico 20Hz/
-
3dB
(corte baixo LOW CUT)
Tecla carregada: Filtro Ligado
Tecla desligada: Filtro Desligado
6Controles LEVEL dos níveis de entrada
7Interruptor geral de potência POWER
1.2 Painel da Rectaguarda
8Cabo de corrente para ligação a 230V~/50Hz
9Comutador GROUND LIFT para separar a terra
do sinal da caixa.
Posição FLOAT: A terra do sinal e da caixa
estão separadas
Posição GROUND:Aterra do sinal e da caixa
estão ligadas em comum
10 Entrada não balanceada por Jack RCA
11 Saída não balanceada por Jack RCA
12 Saída balanceada por Jack de 1/4". Para ligação
não balanceada, não ligue o contacto “
-
” na
ficha (Fig. 3).
13 Saída balanceada por Jack de XLR. Para
ligação não balanceada, não ligue o pino 3 na
ficha (Fig.3).
14 Entrada balanceada por Jack de 1/4". Com
ligação não balanceada, chante os pinos “GND”
e “
-
” na ficha (Fig. 3).
15 Entrada balanceada por Jack XLR. Para ligação
não balanceada, chante os pinos 1 e 3 da ficha
(Fig. 3).
2Recomendações
Este aparelho corresponde ás Directivas para
compatibilidade electromagnética 89/336/EEC e de
baixa voltagem 73/23/EEC.
Tenha também em ateção os seguintes items:
●Cuidado! Com amplificação excessiva, principal-
mente dos baixos e dos agudos, os altifalantes
podem ficar rapidamente sobrecarregados e ser
destruídos.
●Aunidade está preparada para funcionamente
somente em interiores. Proeja-a contra agua,
humidade alta e color (a temperatura admissível
para funcionamente é de 0–40°C).
●Não coloque copos con líquido sobre a unidade.
●Não ponha a unidade em funcionamento e retire
imediatamente a ficha da tomada se:
1. Verificar alguma avaria na unidade ou no cabo
de alimentação de corrente.
2. Ocorrer alguma avaria depois de uma queda
ou acidente similar.
3. Verificar mau funcionamento.
Em qualquer dos casos a unidade só deve ser
reparada por pessoal habilitado
●Um cabo avariado só deve ser reparado pelo
fabricante ou pessoal devidamente qualificado.
●Nunca desligue a ficha da tomada, puxando pelo
cabo de energia
●Para limpeza use apenas um pano seco para
remover o pó e nunca água ou produtos químicos
●Se a unidade for usada para fins diferentes
daqueles a que se destina, se for manuseada
incorrectamente ou reparada por pessoal não
qualificado, não assumiremos qualquer respons-
abilidade pelos possíveis danos ou avarias.
●Se a unidade for posta fora de serviço definitiva-
mente, entregue-a num local especial para
reciclagem que não contamina o meio ambiente.
3Aplicações
O egualizador MEQ-115 destina-se principalmente
a ser ligado a um sistema HI-FI de uma sala acús-
tica. Para isso, estão previstos dois canais, com 15
controlos para aumentar ou atenuar os níveis da
banda de frequência na escala de 25Hz a
16000Hz. A escala pode ser comutada deste ±6dB
a ±12dB. Devido ás possibilidades de ajuste, o
MEQ-115, pode também ser usado para qualquer
correcção e ajuste de unidades com nível de linha.
4Montagem
O egualizador está preparado para montagem
numa rack (482mm/19"), mas também pode ser
usado numa mesa ou outro lugar. Para outras colo-
cações os suportes podem ser retirados. Para a
instalação em rack é necessário a altura de um
espaço de rack (=44,5mm).
Atenção! sta unidade usa tensão da rede
(230V~). Para evitar um choque mor-
tal, não abra a caixa. Entregue a assi-
stência, apenas a pessoal devidamente
autorizado. Além disso, se a unidade
for aberta, a garantia expira.
Slå venligst side 3 ud. De kan nu hele tiden se de
beskrevne betjeningsfunktioner og tilslutninger.
1Oversigt over betjeningselementer
og tilslutninger
1.1 Forside
1Kontrol til fremhævelse eller dæmpning af de
pægældende frekvensbåndniveauer
2Omskifter EQ ON med lysdiodeindikator til akti-
vering af equalizerindstillingerne
Knap nedtrykket: Indstillingerne for den
pågældende kanal er
virksomme
Knap ikke nedtrykket: Den pågældende kanal er
inaktiv
3Overstyringsindikator PEAK
4Omskifter RANGE med lysdiodeindikator for
equalizerkontrollens reguleringsområde (1)
Reguleringsområde: ±6dB ved ikke nedtrykket
knap
±12 dB ved nedtrykket
knap
5Basafskærings-filter ind/ud (LOW CUT) 20Hz/
-
3dB med lysdiodeindikator.
Knap nedtrykket: Filter aktiveret
Knap ikke nedtrykket: Filter frakoblet
6Indgangsniveauregulering LEVEL
7Tænd/sluk knap POWER
1.2 Bagsiden
8Netledning for 230V~/50Hz tilslutning
9Omskifter GROUND LIFT til hævet stel til adskil-
lelse af “signalstel” fra “kabinetstel”, for at undgå
brumsløjfer.
FLOAT stilling: Signal- og kabinetstel er
adskilt
GROUND stilling: Signal- og kabinetstel er
fælles
10 Ubalancerede indgange via phonobøsninger.
11 Ubalancerede udgange via phonobøsninger.
12 Balancerede udgange via 6,3mm jackbøsnin-
ger; ved ubalanceret tilslutning skal “
-
” kontak-
ten (billede 3) ikke forbindes.
13 Balancerede udgange via XLR-bøsninger; ved
ubalanceret tilslutning anvendes ben 3 ikke (bil-
lede 3).
14 Balancerede indgange via 6,3mm jackbøsnin-
ger; ved ubalanceret tilslutning skal “GND” og “
-
”
forbindes (billede 3).
15 Balancerede indgange via XLR-bøsninger; ved
ubalanceret tilslutning skal ben 1 og ben 3 for-
bindes (billede 3).
2Gode råd om sikker brug
Dette udstyr overholder EU-direktivet vedrørende
elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF og lav-
spændingsdirektivet 73/23/EØF.
Vær altid opmærksom på følgende:
●Forsigtig! Ved overdreven fremhævelse af bas-
og diskantområdet kan højttalerne hurtigt blive
overbelastede eller beskadigede.
●Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Be-
skyt enhederne mod vanddråber og -stænk, høg
luftfugtighed og varme (tilladt temperaturområde i
drift 0–40°C).
●Undgå at placere væskefyldte genstande, som
f.eks. glas, ovenpå enheden.
●Anvend ikke apparatet og træk straks netstikket
ud af kontakten hvis:
1. Der er synlige skader på apparatet eller net-
kablet.
2. En skade er opstået efter apparatet er tabt eller
tilsvarende hændelse.
3. Der er fejlfunktioner.
Apparatet skal under alle omstændigheder repa-
reres af autoriseret personel.
●Et beskadiget netkabel må kun repareres af pro-
ducenten eller af autoriseret personel.
●Tag aldrig netstikket ud af kontakten ved at trække
i ledningen.
●Til rengøring må der kun benyttes en tør, blød
klud; der må under ingen omstændigheder benyt-
tes kemikalier eller vand.
●Hvis apparatet anvendes til andre formål, end det
er beregnet til, hvis det betjenes forkert eller ikke
repareres af autoriseret personel, garanteres ikke
for mulige skader.
●Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt,
skal den bringes til en lokal genbrugsstation for
bortskaffelse.
3Anvendelsesmuligheder
MEQ-115 equalizeren er hovedsageligt udviklet til at
tilpasse et musikanlæg til lytterummets akustik. Til
dette brug er equalizeren forsynet med 15 kontroller
til fremhævelse og dæmpning af frekvensbåndni-
veauer i området fra 25Hz til 16kHz. Disse kontrol-
lers reguleringsområde kan omstilles fra ±6dB til
±12 dB. På grund af de mangfoldige indstillingsmu-
ligheder kan MEQ-115 også anvendes til korrektion
af frekvensgangen og -tilpasningen på apparater
med linieniveau.
4Placeringsmuligheder
Equalizeren er beregnet til placering i et rack
(482mm/19"). Hvis en anden placering ønskes,
f.eks. som bordmodel, kan sidebeslagene skrues
af. Ved installation i rack kræves en højde på 1 unit
(= 44,5mm).
Forsigtig! Enheden benytter livsfarlig netspæn-
ding (230V~). For at undgå fare for
elektrisk stød må kabinettet ikke
åbnes. Overlad servicering til autori-
seret personel. Desuden bortfalder
enhver reklamationsret, hvis enheden
har været åbnet.
13
DK
P

5Ligações
O egualizador pode ser colocado entre o pré-ampli-
ficador e o amplificador de potência, entre o mistu-
rador e o amplificador de potência, ou numa linha de
efeitos de um misturador.
As entradas e saídas são separadas para o
canal 1 e 2. De forma a não misturar os canais com
operações em estéreo, é conveniente usar sempre
o canal 1, para o canal esquerdo e o canal 2 para o
canal direito.
5.1 Entradas
O sinal de entrada tem de ter nível de linha. Como
entrada para cada canal, podem usar-se Jacks XLR
(15) e Jacks de 1/4"(14), ou Jacks RCA (10). Os
Jacks XLR e 1/4"são balanceados, mas podem
também ser ligados não balanceados. Para isso
ligue os pinos 1 e 3 da ficha XLR e os contactos
“GND” (terra) e o sinal “
-
” na ficha de 1/4". As
ligações dos pinos, são apresentadas na figura 3.
5.2 Saídas
Para as saídas podem usar-se Jacks XLR (13) e
Jacks 1/4"(12) ou Jacks RCA (11). Os XLR e 1/4",
são balanceados, mas podem também ser ligados
não balanceados, independentes da entrada. Para
isso não ligue o pino 3 na ficha XLR, o contacto para
sinal “
-
” no Jack 1/4". As ligações dos pinos, são
apresentadas na figura 3.
5.3 Ligação á corrente
Finalmente, ligue o egualizador a uma tomada de
230V~/50Hz. Antes disso coloque todos os contro-
los na posição média, e liberte as teclas EQ ON (2).
6Ajuste do Egualizador
6.1 Ligação
1) Antes de ligar, coloque todos os controlos na
posição média e liberte as teclas EQ ON (2).
2) Ligue o egualizador com o interruptor POWER
(7).
3) Se houver ruído, por exemplo: por uma ligação
de terra de caixa para outra caixa, através do
rack, coloque o interruptor de terra (9), na
posição FLOAT. Com isto a terra do sinal fica
separada da terra da caixa.
4) Passe para o igualizador um sinal de entrada. Se
o LED PEAK (3) acender, reduza o nível de ent-
rada em ambos os canais com o controlo LEVEL
(6).
6.2 Informação geral das escalas de fre-
quência
Agama do ouvido humano, abrange aproximada-
mente dos 20Hz aos 20000Hz. O limite máximo
depende da ídade. Na idade dos 65 anos, este
limite cai abaixo dos 10000Hz. A maior sensibili-
dade do ouvido é aproximadamente entre os 1000 e
4000Hz. Nesta escala há a melhor audição. Por-
tanto, as mudanças de ajuste do egualizador,
podem ser percebidas mais facilmente nesta escala
do que as alterações nas frequências altas ou
baixas.
AFig. 4, mostra as fundamentais e harmónicas
de alguns instrumentos musicais, assim como da
voz humana. A escala fundamental (branca), indica
qual o tom a ser tocado. A escala harmónica (cin-
zenta), mostra as frequências responsáveis pelas
características sonoras dos instrumentos.
6.3 Ajuste no nível de escala de frequência
1) Carregue na tecla EQ ON (2). Os ajustes ficam
activados. Enquanto os controlos estão ainda na
posição média, o tom não muda.
2) A tecla LOW CUT (5) deve ser carregada. Isto
activa o filtro subsónico e ao mesmo tempo os
altifalantes de graves estão protegidos contra as
frequências demasiado baixas.
3) Inicialmente as teclas RANGE (4), não devem
ser premidas, ao principio. O LED verde “±6”,
acende e com isto a escala de controlo (1), está
nos ±6dB. É possível um ajuste de nível fino. Se
a escala de controlo dos 6dB, não é suficiente,
coloque primeiro, os controlos (1) novamente na
posição média e então ligue a escala de controlo
para ±12dB com as teclas RANGE (4). Agora
acende-se o LED vermelho “±12”
4) Os controlos individuais para o nível de escala
de frequência (1), devem ser ajustados separa-
damente para cada canal, como se segue.
6.3.1 Escala subwoofer (25Hz, 40 Hz)
Há alguns instrumentos que produzem estas fre-
quências tão baixas. Os controlos para esta escala,
servem para suprimir possíveis ruídos de interferên-
cias, como ruídos de gira-discos, ruído subsónico,
etc, e devem para isso ser deslocados para a escala
de ajuste negativo (baixo).
Atenção! O aumento excessivo dos níveis da
banda de frequências, principalmente
dos baixos e no tweeter provoca sobre-
carga nos altifalantes e podem destruí-
los.
Os egualizadores adicionais nos siste-
mas de Hi-FI, devem ser colocados na
posição média, e nunca mais serem
mudados.
5Tilslutning af equalizer
Equalizeren kan efter ønske indkobles mellem for-
forstærker og effektforstærker, mellem mixerpult og
effektforstærker eller i en mixerpults effektkanal.
Ind- og udgangene er adskilte for kanal 1 og 2.
For at undgå blanding af kanalerne ved stereogen-
givelse anbefales det altid at benytte kanal 1 til den
venstre kanal og kanal 2 til den højre kanal.
5.1 Indgange
Indgangssignalet skal have linieniveau. For hver
kanal kan man som indgang anvende XLR-bøsnin-
gerne (15), jackbøsningerne (14) eller phonobøsnin-
gerne (10). XLR- og jackbøsningerne er balance-
rede, men kan også tilsluttes ubalanceret. I så fald
skal ben 1 og 3 på XLR-stikket forbindes, henholds-
vis kontakten til “GND” (stel) og signal “
-
” forbindes
på jackstikket. Forbindelserne ses på billede 3.
5.2 Udgange
Som udgang kan for hver kanal enten anvendes
XLR-bøsningerne (13), jackbøsningerne (12) eller
phonobøsningerne (11). XLR- og jackbøsningerne
er balancerede, men kan uafhængigt af indgangene
tilsluttes ubalanceret. I så fald skal ben 3 på XLR-
stikket henholdsvis kontakten til signal “
-
” ikke for-
bindes. Forbindelserne ses på billede 3.
5.3 Net-og steltilslutning
Til sidst tilsluttes equalizeren en stikkontakt (230V~/
50Hz). Inden første ibrugtagning skal alle kontroller
stilles i midterstilling, og knapperne EQ ON (2) må
ikke være nedtrykket.
6Indstilling af equalizeren
6.1 Indkobling/ omskifter til hævet stel
1) Inden første ibrugtagning stilles alle kontroller i
midterstilling og knapperne EQ ON (2) må ikke
være nedtrykket.
2) Equalizeren tændes med POWER knappen (7).
Afhængigt af forudindstillingerne lyser nogle af
lysdioderne som driftindikatorer.
3) Hvis der opstår brum, f.eks. på grund af en
brumsløjfe (stelforbindelse fra kabinettet via
racket til et andet kabinet), skal kontakten (9) stil-
les i FLOAT stilling. Derved adskilles “signalstel”
fra “kabinetstel”.
4) Forbind et indgangssignal til equalizeren. Når en
af lysdioderne PEAK (3) lyser op, skal indgangs-
niveauet for den pågældende kanal formindskes
med kontrollen LEVEL (6).
6.2 Generel oplysning om frekvensområdet
Det menneskelige høreområde rækker fra ca. 20Hz
til ca. 20kHz, dog afhænger den øvre grænse
stærkt af alderen. For personer over 65 år er denne
grænse under 10kHz. Ørets største følsomhed lig-
ger i området fra 1 til 4kHz. Man hører derfor bedst
i dette område. Derfor er forandringer i equalizerind-
stillingen mere hørbare i dette område end ved dybe
eller høje frekvenser.
Billede 4 viser grund- og overtoner for musik-
instrumenter såvel som for den menneskelige
stemme. Grundtoneområdet (hvidt) viser, hvilken
tonehøjde, der kan spilles. Overtoneområdet (gråt)
viser de frekvenser, der er karakteristiske for de
enkelte instrumenters klang.
6.3 Indstilling af frekvensområdeniveauet
1) Tryk på EQ ON knapperne (2). Herved aktiveres
indstillingerne. Så længe alle kontroller stadig er i
midterstilling, ændres klangen ikke.
2) Knapperne LOW CUT (5) skal være nedtrykket.
Så er basafskæringen aktiveret, og bashøjttale-
ren er samtidig beskyttet mod for dybe frekven-
ser.
3) I begyndelsen skal knapperne RANGE (4) ikke
være nedtrykket. Den grønne lysdiode “±6” lyser,
så er reguleringsområdet for kontrollen (1) på
±6dB. Niveauet kan indstilles meget nøjagtigt.
Hvis ±6dB området ikke er tilstrækkeligt, stilles
kontrollen (1) først i midterstilling, og herefter ind-
kobles ±12dB området med knappen RANGE
(4). Den røde lysdiode “±12” lyser nu.
4) De enkelte kontroller for frekvensbåndniveauer
(1) skal indstilles separat for hver kanal således:
6.3.1 Subwoofer-området (25Hz, 40 Hz)
Der er næppe instrumenter, der frembringer så dybe
frekvenser. Kontrollerne til dette område er beregnet
til undertrykkelse af eventuelle forstyrrelser (f.eks.
rummel fra pladespillere, subsonisk støj) og skal
derfor stilles til det lavere (negative) justeringsom-
råde.
6.3.2 Basområdet (63Hz, 100 Hz, 160Hz, 250Hz)
Mange musikinstrumenter har deres grundtoner i
dette område. Hvis dette område fremhæves for
kraftigt, fås en tyk, mumlende lydgengivelse. Hvis
området dæmpes for kraftigt, bliver lyden tynd og
kraftløs.
Ved ugunstig placering af højttalerne (f.eks. i
rummets hjørner, for tæt på væggen eller reolkasser
på gulvene) kan der ske uønsket basfremhævelse.
Dette kan reguleres med en eller flere af kontrol-
lerne.
6.3.3 Mellemtoneområdet (400Hz, 630 Hz, 1kHz,
1,6kHz, 2,5 kHz)
I dette område er det menneskelige øre mest føl-
somt, og forandringer i indstillingen høres derfor
tydeligt. Særligt ved popmusik og til dels ved
radioudsendelser fremhæves dette toneområde for
at opnå en mere hørbar virkning og fremme talefor-
ståeligheden. Ved dæmpning af området kan man
opnå en naturlig gengivelse.
Forsigtig! Ved overdrevet fremhævelse af bas- og
diskantområdet kan højttalerne hurtigt
blive overbelastet eller beskadiget.
Ekstra tonekontroller i et musikanlæg,
f.eks. i en forstærker skal først stilles i
nulstilling (midterstilling) og bør herefter
ikke røres.
14
DK
P

6.3.2 Escala de baixos (63Hz, 100 Hz, 160Hz,
250Hz)
Muitos instrumentos musicais tem as fundamentais
nesta escala. Se esta escala for muito aumentada,
há um som espesso, turvo. Se for muito atenuada,
resulta num som fraco, ténue sem relevo.
Se os altifalantes forem mal colocados, num
canto da sala, muito próximo da parede, etc., o
grave é demasiado aumentado e pode ser igua-
lizado com um ou mais controlos.
6.3.3 Escala Média (400Hz, 630 Hz, 1000Hz,
1600Hz, 2500 Hz)
Nesta escala o ouvido humano é mais sensível e
alterações no ajuste do egualizador podem ser per-
cebidas mais claramente. Especialmente na escala
pop e nas emissões de rádio, esta escala é aumen-
tada para obter um efeito mais agressivo, para
aumentar a percepção da voz. Com atenuação,
pode obter-se uma reprodução mais natural, nova-
mente.
Por outro lado, pode fazer realçar um instru-
mento ou a voz, se necessário.
6.3.4 Escala Tweeter (4 kHz, 6,3kHz, 10kHz)
Como nesta escala há muitas harmónicas de instru-
mentos, definesse aqui se a reprodução é clara ou
difusa e baça. Como os materiais macios, como cor-
tinas, carpetes espessas, estofos atenuam espe-
cialmente estas frequências, aumentando-as pode
atenuar-se essa perda
6.3.5 Escala Super Tweeter (16 kHz)
Muita gente, especialmente pessoas de idade, já
não são mais capazes de ouvir esta escala. Como
também estas frequências, são atenuadas pelos
móveis e decorações, aumenta-las torna a repro-
dução um pouco mais brilhante.
Por outro lado, a atenuação pode filtrar ruídos de
interferências exteriores, como cassetes com má
gravação ou emissões de rádio de fraca qualidade.
6.4 Nível de entrada
Depois de ajustados todos os níveis de frequência,
os controlos LEVEL (6), deve ser ajustado de forma
que o volume não se altere quando se desliga o
egualizador, libertando a tecla EQ ON (2). Se o nível
de entrada estiver demasiado elevado o LED PEAK
(3) acende, nesta situação deve ser reduzido.
7Especificações
Escala de frequências: . . . . 10 a 20000Hz
Escala de controlo: . . . . . . . comutável para
±6dB/±12dB
Frequências controladas: . . 2 x
25/40/63/100/160/
250/400/630Hz/
1/1,6/2,5/4/6,3/10/
16kHz
Filtro subsónico
(corte baixo): . . . . . . . . . . . . 20Hz/
-
3dB
Entradas: . . . . . . . . . . . . . . . 0,775V/50kΩ
Saídas: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,775V/600Ω
Relação sinal/ruído: . . . . . . > 66dB
Distorção: . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1%
Alimentação: . . . . . . . . . . . . 230V~/50 Hz/6VA
Dimensões (L x A x P): . . . . 482 x 44,5 x 165mm,
1 Espaços de rack
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5kg
De acordo com o fabricante.
Sujeito a alterações técnicas.
På den anden side kan en fremhævelse bringe et
soloinstrument eller en sang henholdsvis tale mere i
forgrunden, hvis dette ønskes.
6.3.4 Diskantområdet (4kHz, 6,3 kHz, 10 kHz)
Her ligger mange instrumenters overtoner, og dette
område bestemmer derfor, om gengivelsen skal
lyde gennemsigtig og klar eller diffus og dump. Da
bløde materialer (f.eks. forhæng, polstermøbler,
tykke tæpper) dæmper disse frekvenser, kan en
fremhævelse med equalizerens kontroller udligne
dette tab.
6.3.5 Øverste diskantområde (16kHz)
Mange, særligt ældre mennesker, kan slet ikke mere
høre dette område. Men da disse frekvenser også
dæmpes af rumindretningen, lyder gengivelsen kla-
rere ved fremhævelse af dette område.
På den anden side kan en dæmpning også fjerne
støj, f.eks. ved dårlige kassetteoptagelser eller ved
dårlig modtagekvalitet fra radioudsendelser.
6.4 Indgangsniveau
Efter at alle frekvensområdeniveauer er optimerede,
skal kontrollen LEVEL (6) indstilles således, at lyd-
styrken ikke ændres ved brokobling af equalizeren
ved tryk på knapperne EQ ON (2) [afbrudt]. Ved for
højt indgangsniveau, når lysdioderne PEAK (3)
lyser, skal niveauet dog dæmpes.
7Tekniske data
Frekvensområde: . . . . . . . . . 10Hz–20kHz
Reguleringsområde: . . . . . . Kan omstilles
±6/±12dB
Reguleringsfrekvenser: . . . . 2 x
25/40/63/100/160/
250/400/630Hz/
1/1,6/2,5/4/6,3/10/
16kHz
Basafskærings-filter
(Low cut): . . . . . . . . . . . . . . . 20Hz/
-
3dB
Indgange: . . . . . . . . . . . . . . . 0,775V/50kΩ
Udgange: . . . . . . . . . . . . . . . 0,775V/600Ω
Signal/støjforhold: . . . . . . . . > 66dB
Klirfaktor: . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1%
Strømforsyning: . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/6VA
Dimensioner uden sokkel
(B x H x D): . . . . . . . . . . . . . 482 x 44,5 x 165mm,
1 U (højdeenheder)
Vægt: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5kg
Ifølge producenten.
Ret til ændringer forbeholdes.
15
DK
P

Ha sidan 3 uppslagen för att åskådliggöra hän-
visningarna i texten.
1Funktion och anslutningar
1.1 Frontpanel
1Skjutreglar för förstärkning/dämpning av resp.
frekvensband
2Omkopplare EQ ON för respektive EQ sektion
med lysdiodindikering
Knappen intryckt: EQ:n aktiv
Knappen uttryckt: EQ:n inaktiv
3Toppvärdesindikering PEAK med lysdiod
4Omkopplare RANGE för EQ delens branthet
±6/±12dB reglerområde
Knappen intryckt: ±6dB
Knappen uttryckt: ±12dB
5Lågpassfilter för att undertrycka oönskade fre-
kvenser (infraljud LOW CUT). Branthet
-
3 dB vid
20Hz med lysdiodindikering.
Knappen intryckt: Filter aktivt
Knappen uttryckt: Filter inaktivt
6Kontroller LEVEL för ingångsnivån
7Strömbrytare POWER
1.2 Bakpanelen
8Elsladd för anslutning till 230 V~/50Hz
9Omkopplare GROUND LIFT för flytande jord.
Används för att undvika jordbrum
Läge FLOAT: Jordskärmen separerad
från chassiejord
Läge GROUND: Jordskärmen kopplad till
chassiejord
10 Balanserade ingångar med RCA anslutningar
11 Obalanserade utgångar med RCA anslutningar
12 Balanserade utgångar med telejack
Vid anslutning till obalanserad signal anslut inte
“
-
” i telejack (fig.3).
13 Balanserade utgångar med XLR (canon) kontak-
ter. Vid anslutning till obalanserade signaler
anslut inte ben tre i XLR kontakt (fig. 3)
14 Balanserade ingångar med telejack. Vid anslut-
ning till obalanserade signaler, bryggkoppla
“GND” och “
-
” i telejack
15 Balanserade ingångar med XLR kontakter. Vid
anslutning till obalanserade signaler, brygg-
koppla ben 1 och 3 i XLR (fig 3)
2Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller EG-direktiv 89/336/EWG av-
seende elektromagnetiska störfält samt EG-direktiv
73/23/EWG avseende lågspänningsapplikationer.
Ge även akt på följande:
●Varning! Vid extrem förstärkning, främst i bas
området kan högtalarna lätt överbelastas och
köras sönder.
●Enheten är endast avsedd för inomhusbruk.
Enheten skall skyddas mot vätskor, hög luftfuktig-
het och hög värme (arbetstemperatur 0–40°C).
●Placera inte föremål innehållande vätskor, t.ex.
dricksglass, på enheten.
●Tag omedelbart ut kontakten ur elurtaget om
något av följande uppstår.
1. Elsladden eller enheten har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall ed.
3. Enheten har andra felfunktioner.
Enheten skall alltid repareras på verkstad av
utbildad personal.
●En skadad elsladd skall bytas på verkstad.
●Drag aldrig ut kontakten genom att dra sladden
utan ta tag i kontaktkroppen.
●Rengör endast med en ren och torr trasa, använd
aldrig vätskor i någon form då dessa kan rinna in
och orsaka kortslutning.
●Om enheten används på annat sätt än som avses
eller om den används på felaktigt sätt, överbe-
lastas eller repareras av obehörig personal
upphör alla garantier att gälla. Dessutom tas i
dessa fall inget ansvar för skada som uppkommit
på person eller materiel.
●Om enheten skall kasseras bör den lämnas till
återvinning.
3Användning
EQ MEQ-115 är främst avsedd att användas för att
korrigera ljudkurvan i lyssningsrummet. För detta
ändamål finns 2 kanaler med 15 kontroller vardera.
Banden sträcker sig från 25Hz till 16000Hz. Gra-
den av förstärkning kan ändras från 6 till 12dB.
EQ:n kan även användas för att justera exvis ljud-
kurvan på kassettdeck om den kopplas mellan in
och utgång på tex tape 2 på förstärkare.
4Montering
EQ:n levereras för montering i rack (482mm/19")
men kan monteras som bordsmodell eller efter egna
önskemål. För rackmontage krävs 1 rackhöjd
(44,5mm).
5Anslutning
EQ:n kan kopplas in efter egna behov. Antingen
mellan för och effektsteg eller mellan mixer och
slutsteg.
In och utgångarna är separata för vänster och
höger kanal. För att undvika förväxlingar rekommen-
deras att kanal 1 alltid används som vänster kanal.
OBS! Enheten använder hög spänning internt
(230V~). För att undvika elskador, öppna
aldrig chassiet på egen hand utan överlåt all
service till auktoriserad verkstad.Alla garan-
tier upphör att gälla om egna eller oauktori-
serade ingrepp görs i enheten. I dessa fall
tas heller inget ansvar för skada på person
eller materiel.
Avaa sivu 3, josta näet lukiessasi eri osien ja
liitäntöjen sijainnit.
1Osat ja liitännät
1.1 Etupaneeli
1Säätimet eri taajuuksien korostamiseen ja vai-
mentamiseen
2Taajuuskorjaimen käyttökytkin EQ ON ja merk-
kivalo (kummallekin kanavalle omansa, kuten
seuraavissakin)
Kytkin painettuna: taajuuskorjaimen säädöt
ovat voimassa
Kytkin vapaana: taajuuskorjain ohitetaan
3Yliohjauksen PEAK merkkivalo
4Taajuuskorjaimen säätövaran RANGE valin-
takytkin ja merkkivalo
Säätövara: ±6dB kytkin vapaana
±12 dB kytkin painettuna
5Jyrinäsuotimen LOW CUT käyttökytkin ja merk-
kivalo, 20Hz/
-
3dB
Kytkin painettuna: suodin päällä
Kytkin vapaana: suodin pois päältä
6Tulosignaalin tason LEVEL säädin
7Laitteen virtakytkin POWER
1.2 Takapaneeli
8Verkkojohto 230V~/50Hz
9Maadoituksen katkaisukytkin GROUND LIFT,
jolla erotetaan äänilähteen (tuloliitännän) maa-
doitus laitteen kotelon maadoituksesta. Tällä voi-
daan estää maadoitussilmukat.
Asento FLOAT: Äänilähteen maadoitus
on erotettu kotelon maa-
doituksesta
Asento GROUND: Äänilähteen maadoitus
on yhdistetty kotelon
maadoitukseen
10 Balansoimaton tuloliitäntä, RCA-jakki (kummal-
lekin kanavalle omansa, kuten seuraavissa)
11 Balansoimaton lähtöliitäntä, RCA-jakki
12 Balansoitu lähtöliitäntä, 1/4" jakki. Balansoima-
tonta kytkentää varten älä kytke plugin osaa “
-
”
(kuva 3).
13 Balansoitu lähtöliitäntä, XLR-jakki. Balansoima-
tonta kytkentää varten älä kytke plugin piikkiä 3
(kuva 3).
14 Balansoitu tuloliitäntä, 1/4" jakki. Balansoima-
tonta kytkentää varten kytke plugin osat “GND”
ja “
-
” siltaan (kuva 3).
15 Balansoitu tuloliitäntä, XLR-jakki. Balansoima-
tonta kytkentää varten kytke plugin piikit 1 ja 3
siltaan (kuva 3).
2Turvallisuusohjeet
Tämä laite vastaa EU:n direktiivejä 89/336/EEC
elektromagneettisesta yhteensopivuudesta ja 73/23/
EEC matalajännitteisistä laitteista.
Huomioi myös seuraavat seikat:
●Varoitus! Liian suuri korostaminen erityisesti
matalilla ja korkeilla taajuuksilla saattaa ylikuor-
mittaa ja rikkoa kaiuttimet.
●Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suojele
laitetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sal-
littu ympäröivä lämpötila 0–40°C).
●Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisäl-
tävää, kuten vesilasia tms.
●Irrota virtajohto pistorasiasta välittömästi, äläkä
ota laitetta käyttöön jos:
1. laitteessa tai virtajohdossa on näkyvä vaurio,
2. putoaminen tai vastaava vaurio on saattanut
aiheuttaa vian,
3. laitteessa on toimintahäiriöitä.
Laite täytyy kaikissa näissä tapauksissa huollat-
taa valtuutetussa huoltoliikkeessä.
●Vahingoittuneen verkkojohdon saa korjata vain
hyväksytty huolto.
●Älä koskaan irrota verkkoliitintä johdosta vetä-
mällä. Vedä aina itse liittimestä.
●Jos laitetta on käytetty muuhun kuin alunperin tar-
koitettuun käyttöön, jos sitä on käytetty ohjeiden
vastaisesti, tai jos sitä on huoltanut muu kuin
hyväksytty huolto, valmistaja tai myyjä eivät
vastaa mahdollisesta vahingosta.
●Puhdista laite pyyhkimällä puhtaalla, kuivalla kan-
gaspalalla. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
●Huolehdi laitteen kierrättämisestä, kun laite lopul-
lisesti poistetaan käytöstä.
3Käyttö
Taajuuskorjain MEQ-115 on tarkoitettu hifilaitteiston
sovittamiseen kuuntelutilan akustiikkaan. Laitteessa
voi kahdella kanavalla korostaa tai vaimentaa 15 eri
taajuusaluetta (välillä 25Hz–16kHz). Säätövaraksi
voi valita joko ±6dB tai ±12 dB. Monipuolisten säätö-
mahdollisuuksiensa ansiosta MEQ-115:a voi käyt-
tää muihinkin taajuuskorjausta vaativiin tehtäviin lin-
jatasoisten laitteiden kanssa.
4Asennus
Laite on suunniteltu asennettavaksi räkkiin (482mm/
19"), mutta laitetta voi käyttää myös pöydällä tai
muussa halutussa asennuksessa. Räkkiasennusta
varten vaaditaan 1 räkkiunitin tila (= 44,5mm).
Huomio! Tämä laite toimii hengenvaarallisella
230V~ jännitteellä. Välttääksesi säh-
köiskun, älä avaa laitteen koteloa. Jätä
huoltotoimet valtuutetulle, ammattitai-
toiselle huoltoliikkeelle. Huomioi myös,
että takuu raukeaa, jos laite on avattu.
16
S
FIN

5.1 Ingångar
Ingångsignalen skall vara av linjetyp. Dvs. högst
775mV. Anslutning finns för XLR (15), telejack (14)
eller RCAkontakter (10). XLR och telejackanslutnin-
garna är balanserade men kan anslutas till obalan-
serade signaler. För detta, koppla ihop ben 1 och 3
på XLR kontakten och jord med “
-
” på telejack. Ben-
konfigurationen visas i fig.3.
5.2 Utgångar
Anslutning för utsignal finns för XLR (13), telejack
(12) och RCA kontakt (11). XLR och telejack är bal-
anserade men kan anslutas till obalanserade signa-
ler. För detta, anslut INTE ben 3 på XLR resp. signal
“
-
” på telejack. Benkonfigurationen visas i fig. 3.
5.3 Inkoppling av ström
Anslut till sist elsladde till 230V~/50Hz. Innan första
uppstart, ställ alla reglar i mittposition och tryck ut
knappen EQ ON (2).
6Justering av EQ
6.1 Påslag/ omkoppling för flytande jord
1) Innan första påslag av enheten, ställ alla reglar i
mittläge och tryck ut knappen EQ ON (2).
2) Starta EQ:n med strömbrytaren (7). Beroende på
inställning av EQ:n tänds några av lysdioderna
på fronten.
3) Om jordbrum hörs från enheten kan jordplanet
skiljas från det elektriska. Sätt knappen
GROUND LIFT (9) i FLOAT position för att sepa-
rera signaljord från chassiejord.
4) Led en signal till EQ:n. Om lysdioden för PEAK
(3) tänds, dra ned ingångskänsligheten (6) på
båda kanalerna tills lampan slocknar.
6.2 Allmän information om frekvensomfånget
Det mänskliga örat hör från ca: 20 till 20000 Hz. Den
övre gränsen beror på åldern hos lyssnaren. Vid 65
går gränsen vid ca: 10000Hz och den största käns-
ligheten är i området 1000 till 4000Hz. I detta
område är hörseln som känsligast och justeringar
som görs hörs tydligast i detta område.
Fig. 4 visar grund och övertoner hos några av de
vanligaste instrumenten. Den vita delen visar grun-
domfånget. Den grå delen visar övertoner som ger
instrumenten dess karaktär.
6.3 Justering av frekvensbanden
1) Tryck in knappen EQ ON (2). EQ:n är nu aktiv
men så länge reglarna står i mittläge är kurvan
oförändrad.
2) Tryck på knappen LOW CUT (5). Detta aktiverar
lågpassfiltret och skyddar högtalarna från låg-
frekventa signaler som kan skada elementen.
3) Knappen RANGE (4) för reglering av förstärkning
bör vara uttryckt i början. Detta ger eb max för-
stärkning på ±6dB. Funktion visas med en grön
lysdiod “±6”. Om det inte är tillräckligt med 6dB
förstärkning, nollställ reglarna och tryck in knap-
pen RANGE (4). Reglera därefter åter förstär-
kningen med reglarna. OBS! att reglerområdet
nu är ±12dB. Funktionen visas med en röd lys-
diod “±12”.
4) Reglarna för de olika kanalerna kan justeras
enligt följande.
6.3.1 Lågbasområdet (25Hz, 40 Hz)
Då det sällan finns några instrument som använder
detta område kan dessa kontroller istället användas
för att undertrycka toner som kan skada högtalarna.
För detta, drag ned reglarna till “
-
” position efter
önskemål.
6.3.2 Basområdet (63Hz, 100 Hz, 160Hz, 250Hz)
Många instrument har sitt huvudområde här och en
alltför kraftig förstärkning ger en luddig och fet bas.
Om signalen dämpas för mycket blir tonen istället
torr och tunn.
Om högtalarna står i ett hörn eller direkt på golvet
kan reglarna användas för att dämpa rumsresonan-
ser i detta område.
6.3.3 Mellanregistret (400Hz, 630 Hz, 1kHz,
1,6kHz, 2,5 kHz)
I detta område är det mänskliga örat känsligast och
förändringar av kurvan här uppfattas tydligast. I
modern musik och musik återgiven i radio förstärks
ofta detta register för att ge en mer agressiv klang.
Genom att dämpa detta område med en eller flera
reglar kan en mer naturlig återgivning erhållas.
Om en förstärkning görs kan å andra sidan en
tydligare röstgestaltning bli resultatet.
6.3.4 Diskantregistret (4kHz, 6,3 kHz, 10kHz)
Då detta register innehåller många övertonsharmo-
nier är det i detta som den största påverkan görs av
gardiner, mattor och dylikt. En förstärkning i detta
område kan återskapa den ursprungliga klang-
bilden.
6.3.5 Superdiskantregister (16kHz)
Många personer, då speciellt äldre har svårt att upp-
fatta ljud i dett höga register. Dessutom är detta ett
kritiskt register avseende dämpning från mattor gar-
diner od. En förstärkning av detta register kan åter-
skapa den ursprungliga briljansen.
Å andra sidan kan en dämpning av detta register
hjälpa upp en dålig kassettinspelning genom att
dämpa bort rasp och skrap samt dålig radiomotta-
gning.
OBS! Vid kraftig förstärkning av främst bas och
diskantområdena. Finns allvarlig risk för
överbelastning av högtalaren varvid hög-
talarelementen riskerar att bli sönderkörda.
Innan reglarna används, kontrollera att för-
stärkare/mixer har tonkontrollerna i neutralt
läge.
5Kytkentä
Laitteen voi kytkeä tarpeen mukaan: esimerkiksi
etuvahvistimen ja päätevahvistimen väliin, mikserin
ja päätevahvistimen väliin, tai mikserin efektili-
itäntään.
Kanaville 1 ja 2 on omat tulo- ja lähtöliitäntänsä.
Jotta kanavien kanssa ei tulisi sekaannusta stereo-
käytössä, suosittelemme että kanavaa 1 käytetään
aina vasempana (L) ja kanavaa 2 oikeana (R).
5.1 Tuloliitännät
Tulosignaalin tulee olla linjatasoinen. Kummallakin
kanavalla tuloliitäntä voi tulla XLR-jakin (15), 1/4"
jakin (14) tai RCA-jakin (10) kautta. XLR-liitännät ja
1/4"liitännät ovat balansoituja, mutta ne voidaan
myös kytkeä balansoimattomina. Tällöin XLR-plugi-
sta kytketään piikit 1 ja 3 siltaan, ja vastaavasti 1/4"
plugista osat “GND” ja “
-
” siltaan. Kytkennät näkyvät
kuvassa 3.
5.2 Lähtöliitännät
Kummallakin kanavalla lähtöliitäntään voi käyttää
XLR-jakkia (13), 1/4"jakkia (12) tai RCA-jakkia (11).
XLR-liitännät ja 1/4"liitännät ovat balansoituja, mutta
ne voidaan myös kytkeä balansoimattomina tulolii-
tännästä riippumatta. Tällöin XLR-plugin piikkiä 3 ei
kytketä ollenkaan, ja vastaavasti 1/4"plugin osaa “
-
”
ei kytketä. Kytkennät näkyvät kuvassa 3.
5.3 Verkkojohto
Yhdistä lopuksi verkkojohto sähköverkkoon (230V~/
50Hz). Ennen kuin kytket laitteen päälle, aseta
kaikki taajuussäätimet keskiasentoonsa ja varmista,
että EQ ON-kytkimet (2) eivät ole painettuina (eli
että taajuuskorjain ohitetaan).
6Taajuuksien säätö
6.1 Laitteen kytkeminen päälle, maadoituk-
sen katkaisu
1) Ennen laitteen kytkemistä päälle, aseta kaikki
taajuussäätimet keskiasentoon ja varmista, että
EQ ON-kytkimet (2) eivät ole painettuina (eli että
taajuuskorjain ohitetaan).
2) Kytke laite päälle virtakytkimestä (7). Osa merk-
kivaloista syttyy säätöjen mukaan.
3) Joskus saattaa kuulua hurinaa, joka aiheutuu
maadoitussilmukasta: laitteen kotelon maadoitus
on räkin kautta yhteydessä toisen laitteen
koteloon. Tällöin aseta maadoituksen katkai-
sukytkin (9) asentoon FLOAT, jolloin äänilähtei-
den (tuloliitäntöjen) maadoitus on erossa kotelon
maadoituksesta.
4) Ohittaa tulosignaalin ekvalisaattorille. Jos jompi-
kumpi PEAK-merkkivalo (3) syttyy, laske kum-
mankin kanavan tulosignaalin tasoa LEVEL-
säätimellä (6).
6.2 Yleistä tietoa taajuusalueista
Ihmiskorva pystyy tavallisesti kuulemaan ääniä
20Hz ja 20 kHz välisellä alueella. Kuulon yläraja riip-
puu huomattavasti iästä, esimerkiksi 65-vuotiaalla
se on yleensä laskenut jo 10kHz alapuolelle. Kuulo-
aisti on tarkimmillaan 1 ja 4kHz välisellä alueella, ja
siksi tämän alueen säätöjen muutokset kuuluvat sel-
keämmin kuin matalien tai korkeiden taajuuksien
muutokset.
Kuva 4 näyttää ihmisäänen ja muutaman soitti-
men perusäänien sekä harmonisten yliäänien taa-
juusalueet. Perusäänialueella (valkoinen) on soitti-
mesta saatavat sävelet, yliäänialueen (harmaa)
taajuudet taas muodostavat soittimen äänensävyn.
6.3 Taajuusalueiden tason säätö
1) Kytke taajuussäätimet käyttöön EQ ON-
kytkimestä (2). Niin kauan kun säätimet ovat kes-
kiasennossa, taajuuskorjain ei muuta äänen
sävyä.
2) Kytke jyrinäsuotimet päälle LOW CUT-kytkimistä
(5). Tämä suojaa bassokaiuttimia haitallisen
matalilta taajuuksilta.
3) RANGE-kytkimien (4) tulee aluksi olla vapaina,
niin että vihreä merkkivalo “±6” palaa.Tällöin taa-
juussäätimien (1) säätövara on ±6dB ja säätö on
hienompi. Mikäli 6dB säätövara ei kuitenkaan
riitä, aseta ensin taajuussäätimet keskiasentoon
ja paina RANGE-kytkimet (4) pohjaan. Säätöva-
raksi vaihtuu ±12dB ja punainen merkkivalo
“±12” syttyy.
4) Säädä kutakin taajuutta seuraavien ohjeiden
mukaisesti, kumpikin kanava erikseen.
6.3.1 Subwoofer-alue (25Hz; 40 Hz)
Juuri mikään soitin ei tuota näin matalia taajuuksia.
Tämän alueen säätimien pääasiallinen tehtävä on
vaimentaa mahdollisia häiriöääniä (kuten levysoitti-
men jyrinää ja muuta aliäänimelua), ja tällöin taa-
juuksia säädetään miinuksen puolelle (alaspäin).
6.3.2 Bassoalue (63Hz; 100 Hz; 160Hz; 250Hz)
Monen soittimen perusäänet ovat tällä alueella. Jos
aluetta korostetaan liikaa, äänestää tulee paksu ja
tunkkainen. Jos aluetta vaimennetaan liikaa, ääne-
stä tulee ohut ja heikko.
Jos kaiuttimien sijainti ei ole paras mahdollinen
(esim. kaiuttimet nurkassa, liian lähellä seinää, tai
hyllykaiuttimet lattialla), bassotoisto saattaa
ylikorostua. Tällöin sitä voi tasoittaa yhdellä tai use-
ammalla tämän alueen säätimellä.
Varoitus! Liian suuri korostaminen erityisesti ma-
talilla ja korkeilla taajuusalueilla saattaa
ylikuormittaa ja rikkoa kaiuttimet.
Ennen käyttöä aseta muut hifilaitteiston
taajuuskorjaimet, kuten vahvistimen
sävynsäätimet nollaan (keskiasentoon)
äläkä enää muuta niitä tästä asennosta.
17
FIN
S

6.4 Ingångsnivå
När samtliga reglar har ställts in efter egna öns-
kemål bör kontrollen LEVEL(6) justeras så att nivån
mellan aktiv och bypass på EQ:n inte ändras i nivå.
Om lysdioden ändå tänds (3) skall volymen sänkas
för att undvika överstyrning.
7Specifikationer
Frekvensomfång: . . . . . . . . . 10
-
20000Hz
Kontrollområde: . . . . . . . . . . ±6/±12dB
Kontrollfrekvenser: . . . . . . . . 2 x
25/40/63/100/160/
250/400/630Hz/
1/1,6/2,5/4/6,3/10/
16kHz
Lågpassfilter: . . . . . . . . . . . . 20Hz/
-
3dB
Ingångar: . . . . . . . . . . . . . . . 775mV/50kΩ
Utgångar: . . . . . . . . . . . . . . . 775mV/600Ω
Störavstånd: . . . . . . . . . . . . . > 66dB
Distortion: . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1%
Strömförsörjning: . . . . . . . . . 230V~/50Hz/6VA
Dimensioner (BxHxD): . . . 482 x 44,5 x 165mm,
1 rackhöjd
Vikt: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5kilo
Enligt tillverkaren.
Reservation för tekniska förändringar.
6.3.3 Keskialue (400Hz; 630 Hz; 1kHz; 1,6kHz;
2,5 kHz)
Ihmiskuulo on herkin tällä alueella, ja säätöjen
muutokset kuuluvat selvimmin. Tätä aluetta on koro-
stettu tavallisesti popmusiikissa jotta musiikki kuu-
lostaisi agressiivisemmalta, ja joskusradiolähetyk-
sissä jotta ääni kuuluisi selvemmin. Tällöin toiston
saa halutessa luonnollisemmaksi vaimentamalla
tämän alueen taajuuksia.
Toisaalta, tätä aluetta korostamalla voi tuoda
soolosoittimen tai laulajan paremmin esiin, ja myös
saada ääntä selvemmän kuuloiseksi.
6.3.4 Diskanttialue (4kHz; 6,3 kHz; 10kHz)
Monen soittimen kerrannaisäänet ovat tällä alueella,
ja tämän alueen säädöt ratkaisevat usein onko toi-
sto selkeän ja kirkkaan, vaiko epämääräisen ja vai-
sun kuuloinen. Pehmeät sisustusmateriaalit (kuten
verhot, seinävaatteet, paksut matot) vaimentavat
usein tämän alueen taajuuksia, jolloin tilannetta voi
korjata korostamalla niitä hiukan.
6.3.5 Ylädiskanttialue (16kHz)
Monet, erityisesti vanhemmat ihmiset eivät enää
kuule näin korkeaa taajuutta. Huonekalut ja muu
sisustus vaimentavat myös tätä aluetta, joten
korostaminen tekee äänen hieman kirkkaamman
kuuloiseksi.
Tätä taajuutta vaimentamalla voi toisaalta suo-
dattaa korkeita häiriöääniä, kuten nauhakohinaa ja
radiolähetysten häiriöitä.
6.4 Tulosignaalin taso
Kun taajuussäätimet ovat halutussa asennossa,
säädä tulosignaalin taso LEVEL-säätimellä (6). Tar-
koituksena on että äänenvoimakkuus ei muutu, kun
taajuuskorjain ohitetaan EQ ON-kytkimestä (2). Jos
tulosignaalin taso on kuitenkin liian korkealla ja
PEAK-merkkivalo (3) syttyy, täytyy tulosignaalin
tasoa laskea.
7Tekniset tiedot
Taajuusalue: . . . . . . . . . . . . . 10–20000Hz
Säätövara: . . . . . . . . . . . . . . valittavissa ±6/±12dB
Säätötaajuudet: . . . . . . . . . . 2 x
25/40/63/100/160/
250/400/630Hz/
1/1,6/2,5/4/6,3/10/
16kHz
Jyrinäsuodin (Low Cut): . . . . 20Hz/
-
3dB
Tuloliitännät: . . . . . . . . . . . . 0,775V/50kΩ
Lähtöliitännät: . . . . . . . . . . . 0,775V/600Ω
Signaalikohinasuhde: . . . . . . > 66dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1%
Virtalähde: . . . . . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/6VA
Mitat ilman jalkoja
(L x K x S): . . . . . . . . . . . . . . 482 x 44,5 x 165mm,
1räkkipaikka
Paino: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5kg
Tiedot valmistajan ilmoittamia.
Muutosoikeus pidätetään.
S
FIN
Copyright©by MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany.
All rights reserved. www.imgstageline.com 12.01.01
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other IMG STAGE LINE Stereo Equalizer manuals

IMG STAGE LINE
IMG STAGE LINE MEQ-115/SW User manual

IMG STAGE LINE
IMG STAGE LINE MEO-215 User manual

IMG STAGE LINE
IMG STAGE LINE MEQ-1152 User manual

IMG STAGE LINE
IMG STAGE LINE DEQ-230 User manual

IMG STAGE LINE
IMG STAGE LINE 24.4350 User manual

IMG STAGE LINE
IMG STAGE LINE MEQ-1301 User manual

IMG STAGE LINE
IMG STAGE LINE MEQ-115/SW User manual