impress M-36CR Installation instructions

cord-WInder Iron
• read and save ThIs use and care booK
• conserver ce GuIde d’enTreTIen eT d’uTIlIsaTIon
• Por favor lea esTe InsTrucTIvo anTes de usar el
ProducTo
Plancha con enrollador de cable
fer à rePasser avec enrouleur de cordon
M del n . IM-36CR

1 - English
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAFETY PRECAUTIONS
When using your iron, basic safety precau-
tions should always be followed, including
the following:
1. Use iron only for its intended use.
2. To protect against a risk of electric shock,
do not immerse the iron in water or other
liquids.
3. The iron should always be turned to “0”
before plugging or unplugging from outlet.
Never yank cord to disconnect from outlet;
instead, grasp plug and pull to disconnect.
4. Do not allow cord to touch hot surfaces.
Let iron cool completely before putting
away.
5. Always disconnect iron from electrical
outlet when filling with water or emptying
and when not in use.
6. Do not operate iron with a damaged cord
or if the iron has been dropped or damaged.
To avoid the risk of electric shock, do not
disassemble the iron take it to a qualified
serviceman for examination and repair.
Incorrect reassembly can cause a risk of
electric shock when the iron is used.
7. Close supervision is necessary for any
appliance being used near children. Do not
leave iron unattended while connected or
on an ironing board.
8. Burns can occur from touching hot metal
parts, hot water, or steam. Use extreme cau-
tion when you turn a steam iron upside
down – there may be hot water in the tank.
SPECIAL PRECAUTI NS
1. To avoid a circuit overload, do not operate
another high wattage appliance on the
same circuit. If an extension cord is
absolutely necessary, a 15-amps cord should
be used. Cords rated for less amperage may
overheat. Care should be taken to arrange
the cord so that it cannot be pulled or
tripped over.
DO NOT let children or untrained persons
use the appliance without supervision.
NEVER immerse the iron, cable or plug in
any liquid.
DO NOT leave the hot iron touching fabrics
or very inflammable surfaces.
DO NOT leave the appliance unattended
and plugged in. Disconect the plug from the
outlet when the appliance is not being used.
NEVER touch the appliance with wet or
damp hands.
DO NOT use the power cord or the appli-
ance in order to pull the plug out of the
socket.
DO NOT leave the appliance exposed to the
weather (rain, sun, etc. ).
WARNING
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other.) As a
safety feature, this plug fits in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit into the outlet, reverse the plug and try again. If it still does not
fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety fea-
ture.
ELECTRICAL CORD
The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of tangling
in or tripping over a longer cord. If more length is needed, use an extension
cord rated no less than 15-amps. When using an extension cord, do not let it
drape over the working area or dangle where someone could accidentally
trip over it. Handle cord carefully for longer life; avoid jerking or straining it
at outlet and appliance connections.

English - 2
DO NOT fill the reservoir with water before
removing the plug from the socket.
DO NOT operate appliance if the line cord
shows any damage or if appliance works
intermittently or stops working entirely.
WARNING! RISK F PER-
S NAL INJURY:
WHEN RETRACTING CORD, HOLD
THE PLUG AND CORD IN ONE
HAND WHILE PRESSING CORD
REWIND BUTTON WITH THE
OTHER HAND. NOT FOR USE BY
CHILDREN.
PLEASE N TE!
DO NOT USE CHE ICAL ADDITIVE,
SCENTED SUBSTANCES OR DECALCIFI-
FIERS. FAILURE TO CO PLY WITH THE
ABOVE ENTIONED REGULATIONS
COULD VOID WARRANTY.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD ONLY
PARTS
1. Spray nozzle
2. Filler cap
3. Steam selector
4. Spray button
5. SteamBurst button
6. Soleplate
7. Power cord
8. Power cord rewind button
9. Power indicator (cycles on and off)
10. Water tank
11. Fabric Temperature Dial
12. Maximum water lever indicator
13. Power cord compartment
14. Measuring cup

3 - English
OPERATING INSTRUCTIONS
GENERAL INSTRUCTI NS
When using the iron for the first time, you
may notice a slight emission of smoke and
hear some sounds made by the expanding
plastics. This is quite normal and it stops
after a short time. We also recommend
passing the iron over an ordinary cloth
before using it for the time.
PREPARATI NS
Sort the laundry to be ironed according to
the international symbols on the garment
label, or if this is missing, according to the
type of fabric
Begin by ironing the garments requiring low
temperature. This reduces the waiting times
(the iron takes less time to heat up than to
cool down) and eliminates the risk of
scorching the fabric.
STEAM IR NING
FILLING THE RESERVOIR
- Check that the plug is disconnected from
the socket.
- ove the steam selector (3) to “0” .
- Open the filler cap (2).
- Raise the tip of the iron to help the water
enter the opening without overflowing.
- Slowly pour the water into the reservoir
using the measuring cup (14) and taking
care not to go over the maximum level
(about 300ml) indicated by “ AX” on the
reservoir (12).
- Close the filler cap (2).
SELECTING THE TE PERATURE.
- Put the iron in a vertical position.
- Extend power cord (7) from power cord
compartment (13) and plug into socket.
- Adjust the fabric temperature dial (11)
according to the international symbol on
the garment label [Fig. 1]. The power indica-
tor light (9) indicates that the iron is heating
up. Wait until the power indicator lightlgoes
off before ironing.
WARNING: during ironing, the power indica-
torlight (9) comes on at intervals, indicating
that the selected temperature is maintained.
If you lower the thermostat temperature
after ironing at a high temperature, do not
start ironing until the power indicator light
comes on again.
SELECTING THE STEA .
The quantity of steam is regulated by the
steam selector (3).
- ove the steam selector to a position
between minimum and maximum depend-
ing on the quantity of steam required and
the temperature selected.
WARNING: the iron gives off steam continu-
ously only if you hold the iron horizontally.
You can stop the continuous steam by plac-
ing the iron in a vertical position or by mov-
ing the steam selector to “0”. As indicated
on the fabric temperature dial (11) and in the
initial table, you can only use steam at the
highest temperatures. If the selected tem-
perature is too low, water may drip from the
soleplate(6).
DRY IR NING
To iron without steam, follow the instruc-
tions in section “steam ironing”, leaving the
Steam Control Lever “3” on position “Ø”.
SPRAY FUNCTI N
ake sure that there is water in the reser-
voir. Press the spray button (4) slowly (for a
dense spray) or quickly (for a vaporized
spray).
WARNING : for delicate fabrics, we recom-
GARMENT
LABEL
FABRIC TYPE &
THERMOSTAT REGULATION
Synthetic
Low Temperature
Silk - Wool
Medium Temperature
Cotton - Linen
High Temperature
Fabric not to be ironed
Fig. 1

mend moistening the fabric beforehand
using the spray function, or putting a damp
cloth between the iron and the fabric. To
avoid staining, do not use the spray on silk
or synthetic fabrics.
STEAMBURST FUNCTI N
Press the SteamBurst button (5) to gener-
ate a powerful burst of steam that can
penetrate the fabrics and smooth the most
difficult and tough creases. If bursts
become weak, wait a few seconds until unit
cycles through and replenishes steam
capacity.
SELF CLEANING
The self-cleaning feature cleans inside the
plate, removing impurities. We recommend
using it every 10-15days.
• Fill the tank up to the maximum level indi-
cated and set the Steam Selector (3) to Ø.
• Set the fabric temperature dial (11) to the
maximum temperature and wait until the
power Indicator (9) emits green.
• Unplug the iron and hold horizontally over
the sink.
• Slide the Steam Selector (3) into the self-
cleaning (to the far right) position and hold
there for 60~90 seconds, until all the boiling
water, steam and impurities are expelled.
• When the soleplate has cooled down, you
can clean it with a damp cloth.
C RD WINDER FEATURE
Grab the cord (7) and slowly pull out to the
length that you need for ironing. When you
want to store the iron, grab the plug (7) with
one hand and press the Cord Rewind Button
(8) with the other hand, guiding the cord
back into the power cord compartment (13).
CAUTION: BE CAREFUL NOT TO LET THE
CORD SNAP BACK TOWARDS YOUR BODY.
ALWAYS GRAB AND FEED CORD WHEN
REWINDING.
CLEANING
PLEASE NOTE: Before cleaning the iron in
any way, make sure that the appliance is
unplugged from electrical outlet.
• Any deposits, starch residues left on the
plate can be removed using a damp cloth
with a non-abrasive liquid detergent.
• Avoid scratching the soleplate with steel
wool or metallic objects.
• The plastic parts can be cleaned with a
damp cloth then wiped over with a dry
cloth.
ST RAGE
• Disconnect the plug of the iron from elec-
trical socket, then retract cord.
• Allow the iron to cool down completely
• Empty the reservoir by turning the iron
upside, opening filler door (2) and gently
shaking out remaining water.
• Always store the iron away in a vertical
position to prevent water leaking from the
soleplate (6).
TIPS F R F R G D IR N-
ING
• We recommend using the lowest temper-
atures with fabrics that have unusual finish-
es (sequins, embroidery, flush, etc.).
• If the fabric is mixed (e.g. 40% cotton 60%
synthetics), set the thermostat to the tem-
perature of the fiber requiring the lower
temperature.
• If you don’t know the composition of the
fabric, determine the suitable temperature
by testing on a hidden corner of the gar-
ment. Start with a low temperature and
increase it gradually until it reaches the
ideal temperature.
• Never iron areas with traces of perspira-
tion or other marks: the heat of the plate
fixes the stains on the fabric, making them
irremovable.
• To avoid marking silk, woolen or synthetic
garments shiny, iron them inside out.
• To avoid marking velvet garments shiny,
iron in one direction (following the fiber)
and do not press down on the iron.
• The heavier the washing machine is
loaded, the more garments come out
creased. This also happens when the spin
drying revolutions are very high.
• any fabrics are easier to iron if they are
not completely dry. For example, silk should
always be ironed damp.
English - 4

5 - English
WarranTy
Length of Warranty
1 year from date of purchase
Within 1 year from date of purchase,
1) Return product to place of purchase (if
your dealer allows)
OR
2) Send product postage pre-paid to:
I.E.A.C.
3030 E. Vernon Ave.
Vernon, CA 90058
Please include original dated receipt, explana-
tion of defect and return name and address as
well as a contact phone number. We will, with-
in 10 days of receiving your product, return a
new or refurbished (at our discretion) product
at NO ADDI IONAL CHARGE. We will also
return your receipt. If product is found to be in
working condition, we will return product
postage collect.
PACK YOUR PRODUC WELL!
We will not be responsible for damages
incurred as a result of improper packing.
Or contact s via e-mail at
c stomerservice@betterchefimpress.com

Francais - 6
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez votre fer à repasser,
certaines règles de sécurité fondamentales
doivent toujours être respectées, notam-
ment les suivantes :
1. N’utiliser le fer qu’aux fins pour lesquelles
il est conçu.
2. Pour prévenir les risques de chocs élec-
triques, éviter d’immerger le fer dans l’eau
ou d’autres liquides.
3. Le fer devrait toujours se trouver à la
position « Ø » avant de le brancher dans la
prise ou de le débrancher. Ne jamais tirer sur
le cordon pour débrancher le fer; saisir
plutôt la fiche et la tirer pour le débrancher.
4. Éviter de laisser le cordon entrer en con-
tact avec des surfaces chaudes. Laisser le
fer refroidir complètement avant de le
ranger.
5. Toujours débrancher le fer de la prise
pour le remplir d’eau ou le vider, et lorsqu’il
ne sert pas.
6. Ne pas utiliser le fer si son cordon est
endommagé, ou si le fer a été échappé ou
endommagé. Afin d’éviter les risques de
choc électrique, ne pas démonter le fer. En
confier l’inspection et la réparation au per-
sonnel d’un centre d’entretien autorisé. Un
remontage incorrect peut provoquer un
choc électrique au moment de l’utilisation.
7. Une surveillance étroite est requise
lorsqu’un appareil, quel qu’il soit, est utilisé
à proximité des enfants. Ne jamais laisser le
fer sans surveillance s’il est branché ou
placé sur une planche à repasser.
8. Le fait de toucher des pièces de métal
chaudes, de l’eau chaude ou de la vapeur
peut causer des brûlures. Faire preuve d’une
grande prudence en inversant un fer à
vapeur – le réservoir pourrait contenir de
l’eau chaude.
DIRECTIVES SPÉCIALES
Pour éviter une surcharge de circuit, éviter
d’utiliser un autre appareil à haute tension
sur le même circuit. Si une rallonge élec-
trique est absolument nécessaire, utiliser
une rallonge de 15 ampères; les rallonges
dont l’ampérage est inférieur pourraient
surchauffer. Prendre soin de placer le cor-
don de manière à ce qu’il ne puisse être tiré
ou provoquer un risque de trébuchement.
NE PAS laisser des enfants ou des person-
nes inexpérimentées utiliser cet appareil
sans surveillance.
NE JA AIS immerger le fer, le cordon ou la
fiche dans quelque liquide que ce soit.
NE PAS laisser le fer chaud toucher à des
tissus ou à des surfaces très inflammables.
NE PAS laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché. Retirer la fiche de la
prise de courant lorsque l’appareil n’est pas
utilisé.
NE JA AIS toucher à l’appareil avec un
chiffon ou des mains humides.
NE PAS utiliser le cordon électrique ou l’ap-
pareil pour retirer la fiche de la prise élec-
MISE EN GARDE
FICHE POLARISÉE
Cet appareil possède une fiche polarisée (une lame de contact est plus large que
l’autre). Comme caractéristique de sécurité, cette fiche ne peut être insérée dans une
prise électrique polarisée que dans un seul sens. Si la fiche ne s’insère pas complète-
ment dans la prise électrique, retourner la fiche et essayer de nouveau. Si cela ne
fonctionne toujours pas, contacter un électricien accrédité. Ne pas tenter de con-
tourner cette caractéristique de sécurité.
CORDON ÉLECTRIQUE
Le cordon de cet appareil a été sélectionné pour réduire les risques d’emmêlement
ou de trébuchement dû à un cordon plus long. Si l’on a besoin de plus de longueur,
utiliser une rallonge dont la capacité est d’au moins 15 ampères. La rallonge doit être
disposée de manière à ce qu’elle ne pende pas en dehors du plan de travail, ce qui
risquerait de provoquer des trébuchements. anipuler le cordon avec soin pour pro-
longer sa durée de vie; éviter de tirer brusquement le cordon à partir de la prise ou
de l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

7 - Francais
trique.
NE PAS laisser l’appareil exposé aux élé-
ments extérieurs (pluie, soleil, etc.)
NE PAS remplir le réservoir d’eau avant de
retirer la fiche de la prise.
NE PAS se servir de l’appareil si son cordon
semble endommagé ou si l’appareil fonc-
tionne de façon intermittente ou s’il cesse
de fonctionner complètement.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
POUR USAGE
DO ESTIQUE SEULE ENT
MISE EN GARDE : RISQUE DE BLESSURE
PERS NNELLE!
LORSQUE LE CORDON SE RÉTRACTE, TENIR
LA FICHE ET LE CORDON DANS UNE AIN
TOUT EN APPUYANT SUR LE BOUTON
ENROULEUR DU CORDON DE L’AUTRE AIN.
NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ PAR LES
ENFANTS.
PRENDRE N TE :
NE PAS UTILISER D’ADDITIFS CHI IQUES, DE
SUBSTANCES PAFU ÉES OU DE
DÉTARTRANTS. LE DÉFAUT DE SE CON-
FOR ER AUX EXIGENCES ÉNONCÉES CI-
DESSUS POURRAIT ANNULER LA GARANTIE.
PIÈCES
1. Bec de vaporisation
2. Couvercle de remplissage
3. Sélecteur de vapeur
4. Bouton atomiseur d’eau
5. Bouton bouffée de vapeur SteamBurst
6. Semelle
7. Cordon électrique
8. Bouton enrouleur du cordon
9. Voyant d’alimentation (cycles N et FF)
10. Réservoir d’eau
11. Sélecteur de tissu/température
12. Indicateur de niveau maximal d’eau
13. Logement du cordon électrique
14. Tasse à mesurer

Francais - 8
DIRECTIVES D’UTILISATION
DIRECTIVES GÉNÉRALES
Lorsqu’on utilise le fer pour la première fois,
il peut y avoir une légère émission de fumée
et des bruits causés par l’expansion des
matières plastiques. Ceci est normal et s’ar-
rêtera après un certain temps. Nous recom-
mandons aussi de passer le fer sur un
morceau de linge ordinaire avant sa pre-
mière utilisation.
PRÉPARATI N
Trier le linge à repasser selon les symboles
internationaux apparaissant sur l’étiquette
du vêtement; s’il n’y a pas d’étiquette, selon
le type de tissu.
Commencer par repasser les vêtements
requérant une basse température. Ceci
réduit le temps d’at-tente (le fer prend
moins de temps à se réchauffer qu’à
refroidir) et élimine le risque de brûler le
tissu.
REPASSAGE À LA VAPEUR
RE PLISSAGE DU RÉSERVOIR
- S’assurer que la fiche est débranchée de la
prise.
- Placer le sélecteur de vapeur (3) à la posi-
tion « Ø » - Ouvrir le couvercle de remplis-
sage (2).
- Soulever le bout avant du fer pour faciliter
l’entrée d’eau dans l’orifice sans déborde-
ment.
- Verser lentement l’eau dans le réservoir en
utilisant la tasse à mesurer (14) et en
prenant soin de ne pas dépasser le niveau
maximum (environ 300 ml) indiqué par «
AX » sur le réservoir (12).
- Fermer le couvercle de remplissage (2).
SÉLECTION DE LA TE PÉRATURE
- ettre le fer en position verticale.
- Sortir le cordon électrique (7) de son loge-
ment (13) et le brancher dans la prise.
- Ajuster le sélecteur de tissu/température
(11) selon les symboles internationaux appa-
raissant sur l’étiquette du vêtement (Fig. 1).
Le voyant d’alimentation (9) indique que le
fer se réchauffe. Attendre que le voyant
d’alimentation s’éteigne avant de repasser.
ISE EN GARDE :
Pendant le repassage, le voyant d’alimenta-
tion (9) s’allume à intervalles, indiquant que
la température sélectionnée est maintenue.
Si l’on abaisse la température du thermostat
après avoir repassé à température élevée,
ne pas commencer à repasser avant que le
voyant d’alimentation s’allume de nouveau.
CHOISIR LE TYPE DE VAPEUR
La quantité de vapeur est régulée par le
sélecteur de vapeur (3).
- Placer le sélecteur de vapeur à la position
entre le minimum et le maximum selon la
quantité de vapeur requise et la tempéra-
ture sélectionnée.
ISE EN GARDE : Le fer libère de la vapeur
continuellement seulement si on le tient à
l’horizontale. On peut arrêter la vapeur con-
tinue en plaçant le fer en position verticale
ou en mettant le sélecteur de vapeur à « Ø
». Tel qu’indiqué sur le sélecteur de tem-
pérature et dans le tableau initial, on ne
peut utiliser la vapeur qu’aux températures
les plus élevées. Si la température sélection-
née est trop basse, de l’eau pourrait couler
de la semelle (6).
REPASSAGE À SEC
Pour repasser sans vapeur, suivre les
instructions dans la section « Repassage à la
vapeur », laissant le sélecteur de vapeur (3)
à la position « Ø ».
ÉTIQUETTE SUR
LE VÊTEMENT
TYPE DE TISSU ET
RÉGULATION DU THERMOSTAT
Tissus synthétiques
Basse température
Soie – Laine
Température moyenne
Coton – Lin
Température élevée
Tissu à ne pas repasser
Fig. 1

F NCTI N VAP RISATI N
S’assurer qu’il y a de l’eau dans le réservoir.
Appuyer sur le bouton atomiseur d’eau (4)
lentement (pour une vaporisation dense) ou
rapidement (pour un jet vaporisé).
ISE EN GARDE : Pour les tissus délicats, il
est recommandé d’humecter le tissu avant
d’utiliser la fonction vapeur, ou de mettre un
linge mouillé entre le fer et le tissu. Ne pas
utiliser le jet sur la soie ou des tissus synthé-
tiques pour éviter de les tacher.
F NCTI N B UFFÉE DE
VAPEUR STEAMBURST
Appuyer sur le bouton bouffée de vapeur
SteamBurst (5) pour générer une puissante
bouffée de vapeur qui peut pénétrer dans
les tissus et assouplir les faux plis les plus
tenaces. Si le jet devient faible, attendre
quelques secondes jusqu’à ce que l’ap-
pareil ajuste son cycle et atteigne la capac-
ité de vapeur voulue.
AUT NETT YAGE
La fonction d’autonettoyage nettoie l’in-
térieur de la semelle en enlevant les
impuretés. Il est recom-mandé de l’utiliser
tous les 10 à 15 jours.
• Remplir le réservoir jusqu’à l’indicateur de
niveau maximal d’eau et régler le sélecteur
de vapeur (3) à Ø.
• Régler le sélecteur de tissu/température
(11) à la température maximale et attendre
que le voyant d’alimentation (9) tourne au
vert.
• Débrancher le fer et le tenir horizontale-
ment au-dessus de l’évier.
• Glisser le sélecteur de vapeur (3) à la posi-
tion d’autonettoyage (à l’extrême droite) et
le tenir dans cette position pendant 60 à 90
secondes, jusqu’à ce que toute l’eau bouil-
lante, la vapeur et les impuretés soient
expulsées.
• Une fois la semelle refroidie, vous pouvez
la nettoyer avec un chiffon humide.
F NCTI N DE REMB BI-
NAGE
Prendre le cordon (7) et tirer lentement
jusqu’à atteindre la longueur désirée pour le
repassage. Pour ranger le fer, prendre la
fiche (7) d’une main et, de l’autre, appuyer
sur le bouton enrouleur (8), guidant le cor-
don électrique vers son logement (13).
ISE EN GARDE : ATTENTION DE NE PAS
LAISSER LE CORDON SE DIRIGER BRUS-
QUE ENT VERS VOTRE CORPS. TOU-
JOURS TENIR LE CORDON À ESURE
QU’IL SE RE BOBINE.
NETT YAGE
PRENDRE NOTE : Avant de nettoyer le fer
de quelque façon que ce soit, s’assurer que
l’appareil est débranché de la prise.
• Tout dépôt ou résidu d’amidon resté sur la
semelle peut être enlevé en utilisant un chif-
fon humide avec un détergent liquide non
abrasif.
• Éviter de gratter la semelle avec de la laine
d’acier ou des objets métalliques.
• Les parties en plastique peuvent être net-
toyées avec un chiffon humide puis
essuyées avec un chiffon sec.
RANGEMENT
• Débrancher la fiche du fer de la prise élec-
trique, puis rembobiner le cordon.
• Laisser le fer refroidir complètement.
• Vider le réservoir en retournant le fer, en
ouvrant le couvercle de remplissage (2) et
en secouant doucement l’eau restante.
• Toujours mettre le fer en position verticale
dans son espace de rangement afin d’éviter
que de l’eau s’écoule de la semelle (6).
C NSEILS P UR UN REPAS-
SAGE EFFICACE
• Il est recommandé d’utiliser les tempéra-
tures les plus basses avec les tissus qui ont
un fini inhabituel (paillettes, broderie,
couleurs dis-persées, etc.).
• Si le tissu est mélangé (par ex. 40% coton
60 % synthétiques), régler la température
selon le tissu requérant la plus basse tem-
pérature.
• Si l’on ne connaît pas la composition du
tissu, déterminer la température appropriée
en effectuant un test sur un coin caché du
vêtement. Commencer à basse température
et l’augmenter progressivement jusqu’à l’at-
teinte de la température idéale.
• Ne jamais repasser les endroits où il y a
des traces de transpiration ou autres mar-
ques : la chaleur de la semelle fixe les tach-
es dans le tissu, les rendant permanentes.
• Pour éviter les plaques brillantes sur la
soie, la laine ou les vêtements synthétiques,
les repasser à l’envers.
• Pour éviter les plaques brillantes sur les
9 - Francais

Francais - 10
OPTIONS DE LA
GARANTIE
Durée de la Garantie
Une année depuis la date d’achat pendant une
(1) année
(1) Depuis la date d’achat,
1) Retournez le produit au lieu d’achat (si
votre agent commercial le permit)
OU
2) Envoyez le port du produit préalablement
payé à:
I.E.A.C.
3030 E. Vernon Ave.
Vernon, CA 90058
Envoyez la quittance originale datée ci-joint,
l’exposition de l’imperfection et dévolution,
nom et adresse ainsi qu’un téléphone de con-
tacte. Dans dix (10) jours à la réception du
produit, on retourne un produit nouveau ou
réparé (à son avis) sans un DÉBI ADDI-
IONNEL. Également, on retournerait la quit-
tance. Si le produit est en bon état, on retourn-
erait le port payable du produit.
EMPAQUE EZ BIEN SON PRODUI !
Nous ne sommes pas responsables sur dom-
mages comme résultat d’un empaquetage
inadéquat.
O contacter no s par co rriel à
c stomerservice@betterchefimpress.com
vêtements de velours, repasser dans un
sens (en suivant la fibre) et ne pas appuyer
sur le fer.
• Plus une brassée est volumineuse dans la
machine à laver, plus les vêtements en sor-
tiront fripés. La même chose se produit
lorsque la vitesse d’essorage est très élevée.
• Plusieurs tissus sont plus faciles à repass-
er s’ils ne sont pas complètement secs. Par
exemple, la soie devrait toujours être
humide pour le repassage.

11 - Español
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al utilizar plancha, siempre debe seguir pre-
cauciones básicas de seguridad, incluyendo
las siguientes:
1. Usar la plancha solo para el uso previsto.
2. Para protegerse contra el riesgo de
descargas eléctricas, no sumerja la plancha
en agua o en otros líquidos.
3. La plancha siempre debe estar en “0”
antes de conectarla o desconectarla de la
toma de corriente. Nunca jalar del cable
para desconectarlo de la toma de corriente.
4. No permita que el cable toque superficies
calientes. Permita que la plancha se enfríe
completamente antes de guardarla.
5. Desconectar siempre el cable de la toma
de corriente eléctrica al llenar o vaciar el
agua y cuando no esté en uso.
6. No poner en funcionamiento la plancha si
el cable está dañado o si la plancha se ha
caído o dañado. No desarmar la plancha
para evitar el riesgo de descarga eléctrica,
llevarla con un técnico calificado para su
revisión y reparación. Volver a armarla
incorrectamente ocasiona el riesgo de
descarga eléctrica al usar la plancha.
7. Supervisión cercana es necesaria cuando
el aparato se usa cerca de niños. No dejar la
plancha sin atender mientras esté conecta-
da o sobre la tabla para planchar.
8. Se pueden presentar quemaduras al tocar
las piezas de metal caliente, agua caliente o
vapor. Tener suma precaución al voltear una
plancha de vapor hacia abajo ya que puede
haber agua caliente en el depósito.
PRECAUCIONES ESPE-
CIALES
1. Para evitar una sobrecarga del circuito, no
colocar otro electrodoméstico de alto volta-
je en el mismo circuito. Si es absolutamente
necesario el uso de una extensión eléctrica,
deberá usar un cable de 15 amperes. Los
cables clasificados para menos amperaje se
pueden sobrecalentar. Tenga cuidado de
colocar el cable de cierta manera para evi-
tar que lo jalen o se tropiecen sobre el
mismo.
NO permitir que los niños o personas no
capacitadas usen el aparato sin supervisión.
NUNCA sumergir la plancha el cable o el
enchufe en ningún líquido.
NO permitir que la plancha caliente toque
telas o superficies inflamables.
NO dejar el aparato sin supervisión y conec-
tado. Desconectar el enchufe de la toma de
corriente cuando no esté en uso el aparato.
NUNCA tocar el aparato con las manos
mojadas o húmedas.
NO usar el cable de alimentación o el apara-
to para jalar y desconectar el enchufe de la
toma.
NO dejar el electrodoméstico expuesto a la
intemperie (lluvia, sol, etc.).
NO llenar la reserva con agua antes de
quitar el enchufe de la toma de corriente.
ADVERTENCIA
ENCHUFE POLARIZADO
Este electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la
otra). Como una opción de seguridad, este enchufé se introduce en una toma de cor-
riente solamente de una manera. Si el enchufe no cabe completamente dentro de la
toma de corriente, voltéelo al otro lado e intente de nuevo. Si de todas maneras no
cabe, póngase en contacto con un electricista calificado. No trate de deshabilitar
esta función de seguridad.
CABLE ELÉCTRICO
Se seleccionó el cable de este electrodoméstico para reducir la posibilidad de que se
enrede o se tropiece sobre un cable más largo. Si necesita mayor longitud, utilice una
extensión eléctrica con capacidad nominal no menor a 15 amperes. Al utilizar una
extensión eléctrica, no permita que se coloque sobre el área de trabajo o en donde
alguien se pueda enredar y tropezar con la misma. aneje el cable cuidadosamente
para una mayor duración; evite jalarlo o tensionarlo en las conexiones de la toma de
corriente y el electrodoméstico.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Español - 12
NO ponga en funcionamiento el aparato si
el cable muestra cualquier daño o si el
aparato funciona intermitentemente o dejar
de funcionar completamente.
¡ADVERTENCIA! RIESG DE LESIÓN PER-
S NAL:
AL RETRAER EL CABLE, SUJETAR EL
ENCHUFE Y EL CABLE EN UNA ANO AL
IS O TIE PO QUE SE PRESIONA EL
BOTÓN PARA REBOBINAR EL CABLE CON
LA OTRA ANO. NO DEBE SER USADO
POR NIÑOS.
¡N TA!
NO USAR ADITIVOS QUÍ ICOS, SUSTAN-
CIAS CON ARO A O DESCALCIFI-
CADORES. NO CU PLIR CON LAS NOR-
AS INDICADAS ARRIBA PODRÍA ANULAR
LA GARANTÍA.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
SÓLO PARA USO
DO ÉSTICO
PIEZAS
1. Boquilla rociadora
2. Tapón
3. Selector de vapor
4. Botón de rociado
5. Botón SteamBurst
6. Suela de la plancha
7. Cable de alimentación
8. Botón para rebobinar el cable de ali-
mentación
9. Indicador de potencia (cambia entre
encendido y apagado)
10. Depósito de agua
11. Selector de temperatura para tela
12. Indicador de nivel máximo de agua
13. Compartimiento para el cable de ali-
mentación
14. Taza medidora

13 - Español
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCI NES GENERALES
Cuando usa la plancha por primera vez,
puede percibir una leve emisión de humo y
escuchar un sonido debido a la expansión
del plástico. Esto es normal y deja de hac-
erlo después de poco tiempo.
Recomendamos además pasar la plancha
sobre un paño ordinario antes de usarla por
primera vez.
PREPARACI NES
Clasifique la ropa a planchar de acuerdo a
los símbolos internacionales en la etiqueta
de la prenda, si no la tienen, de acuerdo con
el tipo de fábrica.
Empiece planchando las prendas que
requieren baja temperatura. Esto reduce el
tiempo de espera (la plancha se tarda
menos tiempo en calentarse que en enfri-
arse) y elimina el riesgo de quemar la tela.
PLANCHAD C N VAP R
LLENADO DEL DEPÓSITO
- Revisar que el enchufe esté desconectado
de la toma eléctrica.
- over el selector de vapor (3) a “0”.
- Abrir el tapón de llenado (2).
- Elevar la punta de la plancha para ayudar
a que el agua ingrese por la abertura sin
desbordarse.
- Vaciar lentamente el agua dentro del
depósito usando la taza medidora (14) y
teniendo cuidado de no llenar más allá del
nivel máximo (alrededor de 300 ml) indica-
do por “ AX” en el depósito (12).
- Cerrar el tapón de llenado (2).
SELECCIÓN DE TE PERATURA.
- Colocar la plancha en una posición verti-
cal.
- Sacar el cable de alimentación (7) del
compartimiento del cable (13) y enchufarlo
en la toma eléctrica.
- Ajustar el selector de temperatura para
tela (11) de acuerdo al símbolo internacional
en la etiqueta de la prenda [Fig. 1]. La luz
indicadora (9) indica que la plancha se está
calentando. Esperar hasta que la luz indi-
cadora se apague antes de empezar a plan-
char.
ADVERTENCIA: durante el planchado, la luz
indicadora (9) se enciende a intervalos, indi-
cando que se está manteniendo la temper-
atura seleccionada. Si baja la temperatura
del termostato después de planchar a alta
temperatura, no empiece a planchar hasta
que la luz indicadora se encienda de nuevo.
SELECCIÓN DE VAPOR
La cantidad de vapor se regula con el selec-
tor de vapor (3).
- over el selector de vapor a una posición
entre el mínimo y el máximo dependiendo
de la cantidad de vapor requerido y la tem-
peratura seleccionada.
ADVERTENCIA: la plancha proporciona
vapor constante solo si sujeta la plancha
horizontalmente. Puede detener el vapor
continuo al colocar la plancha en una posi-
ción vertical o al mover el selector a “0”.
Como se indicó en el selector de temperatu-
ra para tela (11) y en la tabla inicial, solo
puede usar vapor a las temperaturas más
altas. Si la temperatura seleccionada es muy
baja, se puede gotear agua de la suela de la
plancha (6).
PLANCHAD EN SEC
Para planchar sin vapor, siga las instruc-
ciones en la sección “planchado con vapor”,
dejando la palanca de control de vapor “3”
en la posición “Ø”.
ETIQUETA DE
LA PRENDA TIPO DE TELA Y
REGULACIÓN DEL TERMOSTATO
Sintética
Baja temperatura
Seda - lana
Temperatura media
Algodón - Lino
Temperatura alta
No planchar tela
Fig. 1

FUNCIÓN DE R CIAD
Asegurarse de que exista agua en el depósi-
to. Oprimir lentamente el botón de rociado
(4) (para un rociado denso) o rápidamente
(para un rociado vaporizado).
ADVERTENCIA: para telas delicadas,
recomendamos humedecer la tela antes de
usar la función de rociado, o bien colocar
una tela húmeda entre la plancha y la tela.
Para evitar manchas, no usar el rociado
sobre seda o telas sintéticas.
FUNCIÓN STEAMBURST
Presionar el botón SteamBurst (5) para
generar una poderosa ráfaga de vapor que
penetra la tela y suaviza los pliegues más
difíciles y persistentes. Si la ráfaga se
debilita, esperar unos cuantos segundos
hasta que la unidad realice un ciclo y
reponga su capacidad de vapor.
AUT -LIMPIEZA
La función de auto-limpieza limpia dentro
de la paca, eliminando impurezas.
Recomendamos usarla cada 10 a 15 días.
• Llenar el depósito hasta el nivel máximo
indicado y colocar el selector de vapor (3)
en “Ø”.
• Colocar el selector de temperatura para
tela (11) a la máxima temperatura y esperar
hasta que el indicador de potencia (9) emita
una luz verde.
• Desconectar la plancha y sujetarla hori-
zontalmente sobre el fregadero.
• Deslizar el Selector de vapor (3) hacia la
posición de Auto-limpieza (todo hacia la
derecha) y mantener ahí por 60 a 90 segun-
dos, hasta que se expulse toda el agua
hirviendo, el vapor y las impurezas.
• Cuando se enfríe la suela de la plancha,
puede limpiarla con un paño húmedo.
FUNCIÓN DE EMB BINAD
DE CABLE
Sujetar el cable (7) y jalar lentamente hacia
afuera la longitud que necesita para plan-
char. Cuando quiera guardar la plancha,
sujete el enchufe (7) con una mano y opri-
ma el botón para rebobinar el cable
(8) con la otra mano, guiando el cable de
regreso dentro del compartimiento del
cable (13).
PRECAUCIÓN: TENGA CUIDADO DE NO
PER ITIR QUE CABLE SE RETRACTE
HACIA ATRAS HACIA SU CUERPO. SIE -
PRE SUJETE Y GUÍE EL CABLE AL REBOBI-
NARLO.REWINDING.
LIMPIEZA
TENGA PRESENTE: Antes de limpiar la
plancha de cualquier forma, asegúrese de
que el electrodoméstico esté desconectado
de la toma de corriente.
• Cualquier depósito, residuos de almidón
sobre la placa se pueden eliminar con un
paño húmedo con detergente líquido no
abrasivo.
• Evite rallar la suela de la plancha con obje-
tos metálicos. Las piezas de plástico se
pueden limpiar con un paño húmedo y
luego secarse con uno seco
ALMACENAMIENT
• Desconectar el enchufe de la toma eléctri-
ca, luego retraer el cable.
• Permita que la plancha se enfríe completa-
mente.
• Vaciar el depósito al voltear la plancha
hacia abajo, abrir la tapa de llenado (2) y
agitar suavemente para sacar el agua
restante.
• Guarde siempre la plancha en posición
vertical para evitar que agua fugue de la
suela de la plancha (6).
SUGERENCIAS PARA UN
BUEN PLANCHAD
• Recomendamos usar las temperaturas
más bajas con las telas que tienen acabados
poco comunes (lentejuelas, bordados,
peluches, etc.).
• Si la tela es una mezcla (p.e. 40% algodón
60% sintética), coloque el termostato a la
temperatura de la fibra que requiere la
menor temperatura.
• Si desconoce la composición de la tela,
determine la temperatura más adecuada al
hacer una prueba en una esquina escondida
de la prenda. Empiece con una temperatu-
ra baja y auméntela gradualmente hasta
alcanzar la temperatura ideal.
• Nunca planche áreas con residuos de
sudor u otras marcas: El calor de la placa fija
las manchas sobre la tela, haciendo que no
se puedan quitar.
• Para evitar dejar brillosas las prendas de
seda, lana o tela sintética plánchelas al
revés.
• Para evitar dejar brillosas las prendas de
Español - 14

terciopelo, plancharlas en una dirección
(siguiendo las fibras) y no presionando la
plancha hacia abajo.
• ientras más pesada sea la carga de la
lavadora, más arrugada estará la ropa. Esto
también sucede cuando el ciclo de centrifu-
gación de secado es muy alto.
• uchas telas son más fáciles de planchar
si no están completamente secas. Por ejem-
plo, la seda siempre se debe planchar
húmeda.
OPCIONES DE
GARANTÍA
Duración de Garantía:
1 año desde la fecha de compra
En un (1) año desde la fecha de compra,
1) Retorne el producto al lugar de compra (si
su agente lo permite)
O
2) Envíe el porte del producto previamente
cancelado a:
I.E.A.C.
3030 E. Vernon Ave.
Vernon, CA 90058
Adjunte el recibo fechado original, la expli-
cación del defecto y devolución, nombre y
dirección así como un número de teléfono del
contacto. Dentro de los diez (10) días de haber
recibido su producto, devolveremos un pro-
ducto nuevo o restaurado (a su criterio) sin
CARGO ADICIONAL. Asimismo le devolver-
emos su recibo. Si el producto se encuentra en
buenas condiciones, devolveremos el porte a
pagar del producto.
EMPAQUE BIEN SU PRODUC O!
No nos haremos responsables de los daños
incurridos como resultado de un empaque
inadecuado.
O contactenos por correo electrónico al
c stomerservice@betterchefimpress.com
15 - Español

Español - 16

Table of contents
Languages:
Other impress Iron manuals
Popular Iron manuals by other brands

Black & Decker
Black & Decker Digital Evolution D5000 Use and care book

Scarlett
Scarlett SC-SI30S08 instruction manual

LauraStar
LauraStar LIFT instruction manual

Philips
Philips GC6600 series user manual

TEFAL
TEFAL FV9540 user manual

Miele professional
Miele professional PRI418 Operating and installation instructions