Improve SEC 81.02.09 User manual

1
SPREMIAGRUMI 1,4L
IMPSAJE606HC – SEC 81.02.09
Manuale Di Istruzioni
Si prega di leggere attentamente il presente manuale prima dell’utilizzo.

2
ITALIANO ………………………………………………………………………….pag.3
ENGLISH ………………………………………………………………………….pag.7
FRANÇAIS ………………………………………………………………………..pag.11
DEUTSCH ………………………………………………………………………...pag.15
ESPAÑOL …………………………………………………………………………pag.20

3
NORME GENERALI DI SICUREZZA
1. Non utilizzare l'apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati.
2. Prima di collegare l’apparecchio assicurarsi che la tensione indicata sulla
targhetta corrisponda alla tensione di rete.
3. La spina dell'apparecchio deve inserirsi nella presa di corrente in modo corretto.
Non modificare la spina. Non utilizzare adattatori.
4. Non utilizzare o conservare l'apparecchio all'aperto.
5. Non utilizzare l'apparecchio se è caduto per terra, se ci sono segni visibili di
danni.
6. Non forzare il cavo di collegamento elettrico.
7. Non usare mai il filo elettrico per sollevare, trasportare o staccare la spina.
8. Accertarsi che il cavo elettrico non rimanga intrappolato o ingarbugliato.
9. Controllare lo stato del cavo elettrico. Cavi danneggiati o annodati aumentano il
rischio di scosse elettriche.
10. Non toccare la spina con le mani bagnate.
11. Questo apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i
bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di
esperienza e conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all'uso
dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza .
12. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
NOMI DELLE PARTI
1. Perno rotante aggiuntivo
2. Caraffa 1,4 l
3. Perno rotante
4. Base motore
5. Coperchio antipolvere
trasparente
6. Cono grande
7. Cono piccolo
8. Filtro raccogli polpa e ferma
noccioli
9. Vaschetta raccogli succo con
beccuccio erogatore

4
ISTRUZIONI PER L’USO
Lo spremiagrumi ha due funzioni: potete versare il succo spremuto direttamente nel
bicchiere oppure lasciare cadere il succo nel recipiente dello spremiagrumi per poi
andarlo a versare una volta spremuto tutto.
Se si opta per la prima opzione, posizionare la vaschetta raccogli succo con il
beccuccio (9), il filtro raccogli polpa (8) e il cono spremitore (6 o 7) sul perno rotante
(1) del corpo dello spremi agrumi.
Tagliare a metà l’agrume o gli agrumi che si desiderano spremere.
Inserire il cavo di alimentazione nella presa di corrente elettrica.
Posizionare un bicchiere o un contenitore adeguato alla quantità di agrumi da
spremere sotto il beccuccio erogatore.
Se si preferisce spremere il succo nel contenitore dello spremiagrumi per versarlo in
un secondo momento nel bicchiere, appoggiare direttamente il filtro raccogli polpa (8)
sopra alla caraffa, omettendo la vaschetta raccogli succo con il beccuccio.
Premere la metà dell’agrume sul cono spremitore e lo spremiagrumi entrerà in
funzione automaticamente. Grazie al movimento bidirezionale il cono spremitore gira
alternativamente in senso orario e in senso anti-orario per una migliore spremitura.
Smettere di premere e lo spremiagrumi si fermerà automaticamente.
Al termine scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente elettrica.
Per estrarre più succo dagli agrumi, si consiglia (prima di tagliarli a metà) di farli
rotolare su una superficie piana premendo leggermente con il palmo della mano.
PULIZIA E CURA DELLO SPREMIAGRUMI
Si consiglia di pulire lo spremiagrumi immediatamente dopo l’uso, prima che i residui
degli agrumi si secchino.
Prima di procedere alla pulizia dello spremiagrumi, scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa di corrente elettrica.
Il coperchio, il cono spremitore, il filtro raccogli polpa e la vaschetta raccogli succo
possono essere lavati con acqua calda e sapone.
Pulire la base con un panno umido.
Non immergere mai il corpo dello spremiagrumi in acqua.
Non usare prodotti abrasivi, spugne metalliche perché potrebbero danneggiare le
superfici dello spremiagrumi.
Il coperchio, i coni, la caraffa e il filtro raccogli polpa possono essere lavati in
lavastoviglie.

5
SPECIFICHE TECNICHE
Potenza 40W
Alimentazione 220-240V~, 50/60Hz
Capacità caraffa 1,4 litri
Doppio senso di rotazione
Parti smontabili per una facile pulizia ed utilizzo
2 coni di spremitura per vari tipi di agrumi
Coperchio trasparente
Comoda impugnatura
Caraffa con dettaglio trasparente
Prodotto in Cina
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. ARTICOLO SOLO PER USO DOMESTICO.
RIPARAZIONI:
Attenzione: l’apparecchio può essere riparato solo da specialisti autorizzati, perché le
riparazioni non autorizzate possono causare danni.
In caso di guasto, contattare il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Questo simbolo indica che questo prodotto non deve essere smaltito con altri
rifiuti domestici in ogni parte dell’UE. Per prevenire un possibile danno
all’ambiente o alla salute umana dal non controllato smaltimento dei rifiuti,
riciclate responsabilmente per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse
materiali. Per restituire il vostro prodotto usato, chiediamo di utilizzare il sistema
di restituzione e raccolta oppure contattare il negozio di vendita al dettaglio dove
avete acquistato il prodotto. Gli addetti possono prendere il prodotto per un
sicuro riciclaggio.
Apparecchio conforme alle direttive
LVD (2006/95/EC), EMC (2004/108/EC) , RoHS (2011/65/EU)
L’azienda si riserva il diritto di apportare piccole modifiche o cambiamenti nei colori.

6

7
SAFETY ADVICE AND CAUTIONS
1. Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.
2. Ensure that the voltage indicated on the nameplate matches the mains voltage before
plugging in the appliance.
3. The appliance’s plug must fit into the mains socket properly. Do not alter the plug. Do
not use plug adaptors.
4. Do not use or store the appliance outdoors.
5. Do not use the appliance if it has fallen on the floor, if there are visible signs of
damage or if it has a leak.
6. Do not force the electrical connection wire. Never use the electric wire to lift up, carry
or unplug the appliance.
7. Ensure that the electric cable does not get trapped or tangled.
8. Check the state of the electric cable. Damaged or knotted cables increase the risk of
electric shock.
9. Do not touch the plug with wet hands.
10. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
11. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
12. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
DESCRIPTION
1. Protective cover
2. First Cone
3. Second Cone
4. Filter
5. Juice dish with spout
6. Jug
7. Add Axes
8. Transmission axes
9. Motor base

8
INSTRUCTIONS FOR USE
Unroll the cord completely before plugging in.
Connect the appliance to the mains.
Cut the citrus fruit/s to be squeezed in half.
Place the glass at the appliance’s juice exit.
If you prefer to drop the juice into the bowl of the juicer and then pour the
juicer once pressed, insert the filter directly above the container of juice,
omitting juice dish bowl with spout
Turn on the appliance by pushing down on the piece of citrus fruit, once it
has been placed on the juicing cone.
To stop the appliance, simply stop applying pressure to the cone.
Remove both the cone and the filter to empty the jug.
Pour juice out of the jug and into glasses to serve directly.
If you process a large quantity of fruit, you must periodically clean the filter and
remove the remains of the pulp
CLEANING
Unplug the appliance from the mains and let it cool before starting any
cleaning.
Except for the power unit and the mains connection, all the parts can be
cleaned with detergent and water or in washing up liquid. Rinse thoroughly
to remove all traces of detergent.
Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of washing-up
liquid and then dry.
Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as bleach, or
abrasive products, for cleaning the appliance.
Do not submerge the appliance in water or any other liquid, or place it
under a running tap.
It is advisable to clean the appliance regularly and remove any food
remains.
The following parts can be cleaned in the dishwasher: Protective cover,
Cone, Filter, Jug.

9
TECHNICAL DATA
Power 40W
Power supply 220-240V~, 50/60Hz
Capacity jug 1,4 l
Two direction twist
Detachable parts for easy operating and cleaning
2 cones
Protective cover
Comfortable handle
Made in China
SAVE THESE INSTRUCTIONS. ARTICLE ONLY FOR HOME APPLICATION.
REPAIRS:
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head office in order to
preserve the appliance’s efficiency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on
this appliance by non-authorized persons will automatically void the guarantee
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not
be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances
must be collected separately in order to optimize the recovery and recycling of
the materials they contain, and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you
of your obligation, that when you dispose of the appliance, it must be separately
collected.
Certificates:
LVD (2006/95/EC), EMC (2004/108/EC) , RoHS (2011/65/EU)
Improve reserves the right to modify or improve the product without any notice.

10

11
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
L’utilisation de n’importe quel appareil électrique, comporte l’observance de quelques
règles fondamentales, en particulier:
1. Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
2. Ne pas utiliser l’appareil à pieds nus.
3. Ne pas permettre que l’appareil soit utilisé par des enfants ou par des incapables,
sans surveillance.
4. Ne pas utiliser l’appareil à proximité de produits explosifs et/ou inflammables.
5. Ne pas tirer le câble d’alimentation ou même de l’appareil, pour débrancher la prise
de courant.
6. Ne pas laisser exposer l’appareil à des agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
LES ÉLÉMENTS
1. Couvercle de protection
2. Première cône
3. Second cône
4. Filtre de recueillir la pulpe
5. Plateau d’égouttement avec
bec verseur
6. Contenant de jus pressé
7. Pin rotation supplémentaire
8. Pin rotation
9. Base du moteur
LE FONCTIONNEMENT
Avant d’utiliser l’appareil, laver bien toutes les parties, à l’exception de la base du
moteur. Insérer le verre dans la tige appropriée, de façon que l’on aille le bloquer
dans les encastrements appropriés de la base.
Positionner de façon correcte les filtres, le cône.
Enlever-le, si vous avez besoin seulement du petit.
Insérer-le dans la prise d’alimentation.
L’appareil s’allume automatiquement en pressant sur le cône presse-agrumes avec
l’agrume choisi et coupé en moitié.
Si vous préférez laisser tomber le jus dans le bol, puis versez l’extracteur une fois
pressé, insérez le filtre directement au-dessus du récipient de jus, en omettant le bol
avec bec verseur.

12
Le sens de rotation peut être celui de l’horaire ou à l’inverse pour un meilleur et plus
complet pressurage.
Servir ensuite le jus en enlevant le cône presse-agrumes et le filtre du verre, et le
même verre de la base.
LE NETTOYAGE
Ne pas plonger le corps du moteur dans des liquides
On recommande de nettoyer l’appareil aussitôt après l’usage.
Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, débrancher la prise de courant et
démonter complètement les parties de la base.
A l’exception de la base, les autres partis sont lavables avec de l’eau tiède et du
savon pour les plats (ne pas les mettre dans le lave-vaisselle).
La base du moteur doit être seulement nettoyée avec un chiffon humide. Ne jamais
nettoyer avec des solvants, des lessives pour le plastique, pour le verre ou similaire,
parce que cela pourrait endommager l’appareil.
DONNEES TECHNIQUES
Puissance 40W
Alimentation 220-240V~, 50/60Hz
Capacité 1,4 l
Torsion à deux directions
Pièces détachables pour un fonctionnement et un nettoyage faciles
2 cônes
Couvercle de protection
Poignée confortable
Fabriqué en Chine
CONSERVER CES INSTRUCTIONS. ARTICLE POUR USAGE DOMESTIQUE.

13
REPARATIONS:
Attention: L'appareil ne peut être réparé par des spécialistes autorisés, car
les réparations non autorisées peuvent causer des dommages.
En cas d'échec, contactez le magasin où vous avez acheté le produit.
La société se réserve le droit d'apporter des petits changements ou des
changements de couleur.
Le produit en fin de vie doit être détruit selon les normes en
vigueur relatives à l’élimination des déchets et ne peut être traité
comme simple déchet ménagé.
Le produit doit être détruit dans un centre d’élimination des
déchets adapté ou être restitué au revendeur dans le cas d’une
substitution avec un autre produit équivalent neuf.
Le fabricant prendra à sa charge les frais occasionnés pour la
destruction du produit selon les termes de la loi en vigeur.
Le produit est composé de pièces non biodégradables et
substances qui peuvent polluer l’environnement si détruites de
façon inapropriée. Par ailleurs, certaines parties de ces matières
peuvent être recyclées évitant ainsi toute pollution pour
l’environnement. Il est de votre et notre devoir de préserver la
santé de l’environnement.
Appareil est conforme aux directives:
LVD (2006/95/EC), EMC (2004/108/EC) , RoHS (2011/65/EU)

14

15
ALLGEMEINE ANLEITUNGEN
1. Diese Anleitungen aufmerksam lesen, denn sie geben wichtige Hinweise zu Ihrer
eigenen Sicherheit bei Installation, Benutzung und Service. Sie können dadurch
Störungen und Unfalle vermeiden, die u.U. Ihre Sicherheit beeintrachtigen können.
2. Beim Auspacken überprüfen, ob das Gerät unversehrt ist, insbesondere
Anschlußkabel.
3. Im Falls der Kabel ist zerstört, die Reparierung oder die Ersetzung dürfen nur von
Fachkräfter durchgeführt warden oder sie können erhbeliche Gefahren für den
Benutzer entstehen.
4. Vor Geräteanschluß überprüfen, ob der Netzstrom und die Schildwerte
übereinstimmen. Das Gerät kann Schäden erleiden, wenn einer nicht geeigneten
Spannung unterliegt.
5. Bei Nichtubereinstimmung von Gerätestecker und Steckdose lassen Sie die
Steckdose durch einen geeigneten Typ von qualifiziertem Fachpersonal ersetzen,
das auch überprüfen soll, ob der Durchschnitt der Steckerkabel der vom Gerät
aufgenommenen Leistung entspricht.
6. Die Benutzung von Paßstücken, Vielfrachsteckdosen und/oder Verlangerungskabel
ist in der Regel nicht ratsam, insbesondere in Badezimmer oder Duschraum. Müssen
diese Teile unbedingt verwendet werden, so benutzen Sie nur Einfach-oder
Vielfrachpaßstücke bzw. Verlangerungskabel, die den geltenden
Sicherheitsvorschriften entsprechen. Darauf achten, daß die auf dem Einfachpaß
stuck bzw. Verlangerungskabel angegebene Stromleistungsgrenze und die auf dem
Vielfachpaßstück angegebene Hochstleistungsgrenze nicht uberschritten werden.
7. Gerät bei beschädigtem Anschlußkabel oder Stecker nicht benutzen.
8. Bei Störung und/oder Fehlbetrieb Gerät ausschalten und nicht eingreifen. Zur
eventuellen Reparatur das Gerät nur zu einer Beper Vertragsservicestelle bringen
und nur den Einsatz von Originalersatzteiler, verlangen. Die Nichtbeachtung dieser
Anleitungen kann die Sicherheit des Gerätes beeintrachtigen.
9. Gerät nur für der vorgesehenen Zweck, einsetzen. Jede andersartige Benutzung ist
ungeeignet und deswegen gefährlich. Für Schaden, die durch unsachgemäße und
unvernunftige Handhabung verursacht werden, wird nicht gehaftet.
10. Gerät keinesfalls ins Wasser bzw. in andere Flüssigkeiten tauchen.
11. Gerät nicht in der Nähe von Sprengstoffen, stark brennbaren Materialien, Gasen oder
Flammen bedienen.
12. Gerät nicht von Kindern oder Ungeschickten unbewacht bedienen lassen.
13. Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen und Füßen berühren.
14. Für absolute Betriebssicherheit nur vorgesehene Zubehörteile verwenden..
15. Gerät nicht im Duschraum und bei Badewanne oder beim Waschbecken benutzen:
die Anwesenheit von Wasser könnte lebensgefährlich sein.
16. Stecker niemals an der Leitung bzw. an dem Gerät aus der Steckdose ziehen.

16
17. Das Kabel nicht herabhängen lassen.
18. Gerät nicht den Witterungseinflüssen (Regen, Wind, Schnee, Hagen usw.)
aussetzen.
19. Bei Nicht benutzen bzw. Reinigen den Gerätestecker aus der Steckdose ziehen.
20. Falls Sie entscheiden, das Gerät nicht mehr zu verwenden, dann ist es
empfehlenswert, das Gerät durch Abschneiden des Anschlußkabel außer Betrieb zu
setzen, nachdem der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde. Es wird ferner
empfohlen, die Geräteteile, die lebensgefährlich sein können, außer Betrieb zu
setzen, besonders für die Kinder, die mit dem Gerät außer Gebrauch spielen können.
21. Beim Nichtgebrauch, vor dem Einfügen oder Entnehmen seiner Bestandteile und vor
dem Durchführung von Reinigungsarbeiten muß das Gerät vom Strom abgeschaltet
werden.
22. Es wird empfohlen das Gerät sauber zu halten um die o.g. Funktionsstörungen und
Feuer -Gefahr zu vermeiden.
23. Achten Sie darauf, dass alle die das Gerät benutzen, diese Anleitungen lesen.
24. Diese Anleitungen aufbewahren.
BESTANDTEILE
1. Staubschutzdeckel
2. Erster Zitruspressenkegel
3. Zweiten Zitruspressenkegel
4. Filter zu sammeln Zellstoff
5. Auffangwanne mit Saft
Ausguss
6. Behälter mit gepressten Saft
7. Pin rotierenden zusätzlichen
8. Pin rotierenden
9. Grundmotor
INBETRIEBNAHME
Vor dem Gebrauch alle Teile des Geräts mit Ausnahme von dem Motorgehäuse
reinigen. Messbecher auf die Antriebswelle setzen, damit er hörbar in den Öffnungen
am Motorgehäuse einrastet.
Netzstecker an der Steckdose anschließen.
Die Zitruspresse schaltet sich automatisch beim Pressen der halbierten Zitrusfrucht
auf dem ausgewählten Presskegel ein. Die Rotation kann in bzw. gegen den
Uhrzeigesinn für ein besseres und totales Auspressen erfolgen.

17
Zum Servieren entfernen Sie den Presskegel und das Sieb, sowie den Messbecher
vom Motorgehäuse.
Alternativ kann Sie die Schale mit der Ausgusstülle verwenden, wird der Saft in das
Glas fallen automatisch.
REINIGUNG
Motorgehäuse niemals in Flüssigkeiten tauchen.
Es ist empfehlenswert, das Gerät sofort nach dem Gebrauch zu reinigen.
Vor der Reinigung des Geräts ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
entfernen Sie
komplett das Motorgehäuse mit der Antriebswelle.
Mit Ausnahme vom Motorgehäuse sind alle andere Teile des Geräts mit lauwarmen
Wasser und
Spülmittel zu reinigen. Nicht spülmaschinengeeignet.
Reinigen Sie das Motorgehäuse mit einem angefeuchteten Tuch. Verwenden sie
niemals Verdünnungsmitteln
bzw. Reinigungsprodukte für Kunststoff, Glas o.Ä. zur Reinigung des Geräts. Sie
können
das Gerät beschädigen.
TECHNISCE DATEN
Leistung 40W
Betriebsspannung 220-240V~, 50/60Hz
Behälter 1,4 l
Zwei-Wege-Twist
Abnehmbare Teile für einfache Bedienung und Reinigung
2 Zitruspresse Kegel
Staubschutzdeckel
Komfortablen Griff
Made in China

18
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt
vom Hausmüll entsorgt werden. Diese Geräte enthalten wertvolle
Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler gibt Auskunft über die
ordnungsgemäße Entsorgung.
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt
Steckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das
Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung
verbindlich sind.
LVD (2006/95/EC), EMC (2004/108/EC) , RoHS (2011/65/EU)
Improve das Recht vor, das betreffende Produkt ohne Voranmeldung zu ändern bzw.
umzubauen

19

20
PRECAUCIONES GENERALES PARA EL USO
1. Leer prestando mucha atención las instrucciones de este manual ya que
proporcionan informaciòn importantes sobre la seguridad de instalación, de
utilización y de mantenimiento. De esta manera se podran evitar dificultades y
eventuales accidentes de perjuicio a la seguridad del usuario.
2. Sacado el embalaje, asegurarse de la integridad del aparato, prestando atención en
el cable de alimentación.
3. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el
servicio de asistencia técnica o de todos modos por una persona con calificación
similar, en modo de prevenir cualquier riesgo.
4. Antes de conectar el aparado, comprobar que el voltaje indicado en la placa de
caracteristicas coincida con la tensión de la red eléctrica. El aparado puede sufrir
daños en caso de tensión no correcta.
5. En caso de que la toma de corriente eléctrica y el aparato no resulten compatibles,
personal profesionalmente cualificado podrà substituir la toma por otra idónea y
podrà verificar que la sección de los cables de la toma tengan la potencia absorbida
por el secador.
6. En general no se aconseja el uso de adaptadores, tomas de corriente múltiples y/o
cables de prolongación, sobre todo en cuartos de baño o duchas. En el caso que
fuese indispensable su utilización, es necesario servirse solo de adaptadores simples
o múltiples y cables de prolongación conformes con las vigentes normas de
seguridad, teniendo cuidado de no superar el lìmite de carga útil del valor de la
corriente, marcado sobre el adaptador simple y los cables de prolongación, y él de
potencia maxima marcado sobre el adaptador múltiple.
7. No utilizar el aparado si hubìera algun daño en el cable de alimentación o al enchufe.
8. No utilizar el aparato después de comprobar un funcionamiento irregular. En este
caso apagar el aparato. Para eventuales reparaciones es necesario dirigirse a un
centro de asistencia Beper autorizado, con la obligación de utilizar recambios
originales. La falta de observancia de todo lo mencionado puede comprometer la
seguridad del aparado.
9. Este aparado se debe destinar exclusivamente para el uso indicado. Cualquier otro
tipo de utilización se debe considerar inadecuada y, por lo tanto, peligrosa. Beper no
puede considerarse responsable de los daños que puedan derivarse por usos
impropios, erroneos e irracionales.
10. No sumergir por ninguna razón el aparado en agua o en otros liquidos.
11. No utilizar el aparato en presencia de explosivos, substancias particularmente
inflamables, gas o llamas ardientes.
12. No permitir que niños o incapaces utilizen el aparato sin el cuidado oportuno.
13. No utilizar el aparato con manos o pies mojados.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: