iMSENS ES-G06 User manual

iMS Fotocelula Crepuscular Alpha
PT - Benvindo ao manual da fotocélula crepuscular
Por questões de segurança e de qualidade, aconselhamos a leitura das instruções de utilização, antes da instalação
do produto.
ICHA TÉCNICA: Tipo sensor: fotocélula crepuscular
Potência max: 2000W (lâmpadas incandescentes); 1000W (lâmpadas economizadoras e ED) | Corrente nominal: 15A
| Voltagem: 220V/AC-240V/AC / 50HZ | Tipo proteção: IP44 | Classe: II | Regulação Crepuscular: 10-250 ux (ajust)
Temperatura: -20º + 45ºC | Humidade: <93%HR
ES - Bienvenido a la utilización de la fotocélula crepuscular
Por razones de seguridad y calidad, le aconsejamos que lea las instrucciones de uso antes de instalar el producto
ESPECI ICACIONES: Sensor tipo: Fotocélula crepuscular
Potencia max: 2000W (bombilla incandescente); 1000W (bombilla bajo consumo y ed) | Corriente nominal: 15A
Tensión de alimentación: 220V/AC-240V/AC / 50HZ | Tipo protección: IP44 | Clase protección: II | Regulación
crepuscular: 10-250 ux (ajust) Rango temperatura:-20º + 45º | Rango humedad: <93%RH
GB - Welcome to use ES-G06 photocell sensor
or safety and quality reasons, we advise you to read the instructions for use before installing the product
SPECI ICATION: Sensor type: photocell sensor
Rated oad: 2000W (incandescent lamp); 1000W (energy-saving lamp and ed)| Rated current: 15A | Power Source:
220V/AC-240V/AC / 50Hz | Protection: IP44 | Class protection: II | Ambient ight: 10-250 UX (adjust)
Working Temperature: -20º + 45℃ | Working Humidity: <93%RH
R – Bienvenue à utiliser le capteur photoélectrique ES-G06
Pour des raisons de sécurité et de qualité, nous vous conseillons de lire les instructions d'utilisation avant
d'installer le produit.
SPÉCI ICATIONS: Type de capteur: capteur photocellule
Puissance max: 2000W (lampes à incandescence); 1000W (économiseurs et ed) | Courant nominal : 15A
Tension: 220 V / AC-240V / AC / 50HZ | Type de protection: IP44 | Classe: II | Règlement Twilight: 10-250 ux (ajusté) |
Température: -20 + 45 | Humidité: <93% HR
CZ – Vítejte v příručce Twilight Photocell Manual
Z důvodů bezpečnosti a kvality vám doporučujeme přečíst si pokyny pro použití před instalací produktu
TECHNICKÝ LIST: Typ snímače: Světelná světelná závora
Maximální výkon: 2000 W (žárovky); 1000W (energeticky úsporné a ED lampy) Jmenovitý proud: 15A | Napětí: 220V
/ AC-240V / AC / 50HZ | Typ ochrany: IP44 | Třída: II Nastavení soumraku: 10-250 ux (nastaveno) Teplota: -20 ° + 45 °
C | Vlhkost: <93% RH
PT - INSTALAÇÃO:
Atenção! Perigo de eletrocussão. Respeite as normas de segurança.
- Verifique se a fonte de alimentação está desconectada.
- Aconselhamos que esta parte seja feita por um profissional, cumprindo todas as normas de
segurança
- Desligue a corrente no disjuntor geral do quadro elétrico - Remover os parafusos da caixa e tampa
- Fixe a caixa inferior na parede e conecte o cabo de alimentação como mostrado na figura A
- Instale a fotocélula na posição correta (ver figura A). O sensor crepuscular deverá ser instalado acima da incidência
da luz da luminária. Instale e fixe com os parafusos incluídos.
- Feche o artigo com o parafuso da tampa. igue a corrente.
ES – CONEXIÓN:
¡Atención! Peligro de electrocución. Respete las normas de seguridad
-Aconsejamos que esta parte sea hecha por un profesional, cumpliendo todas las normas de
seguridad
- Desconectar la alimentación eléctrica.
- Quitar los tornillos de la caja y la tapa
- Fijar la caja inferior en la pared y conectar el cable de alimentación como se muestra en la figura.
- Instale la fotocélula en la posición correcta (véase la figura A) como indica la posición de la tapa el sensor
crepuscular debe quedar en la parte superior. Instalar y fijar con los tornillos incluidos.
- Cierre el artículo con el tornillo de la tapa. Conecte la potencia y pruebe con él.
GB – CONNECTION:
Attention! Danger of electrocution. Observe the safety regulations
- We advise that this part is done by a professional, complying with all safety regulation
- Shut off power.
- Moving the screws in the items and cover, Mount the bottom case on the wall and connect the
cable as shown in connection-wire figure.
- Please install the item with the correct direction (see figure A) what shows in the cover and
according to the correct installation place with the enclosed inflated screws.
- Please install the item with the Screwing the cover. Switch on the power and test it
B – CONNEXION:
Accueil Danger d'électrocution. Respectez les consignes de sécurité.
- Nous conseillons que cette pièce soit réalisée par un professionnel, en respectant toutes les règles de sécurité
- Couper l'alimentation.
- Déplacer les vis dans les articles et le couvercle, Monter le boîtier inférieur sur le mur et connecter
le câble comme indiqué sur la figure du fil de connexion.
- Veuillez installer l'élément avec le bon sens (voir la figure A) ce qui apparaît dans le couvercle et
selon le lieu d'installation correct avec les vis gonflées ci-jointes.
- Installez l'élément avec le vissage du couvercle. Allumez l'alimentation et testez-le

CZ – SPOJENÍ:
Domů Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Dodržujte bezpečnostní předpisy.
- Doporučujeme, aby tato část byla provedena odborníkem, který splňuje všechny bezpečnostní
předpisy
- Odpojte hlavní vypínač od hlavního spínače - Odstraňte šrouby z pouzdra a krytu
- Připojte spodní kryt ke stěně a připojte napájecí kabel, jak je znázorněno na obrázku A
- Namontujte světelnou závoru ve správné poloze (viz obrázek A). Světelný senzor by měl být
instalován nad výskytem světla svítidla. Namontujte a zajistěte pomocí dodaných šroubů.
- Uzavřete článek šroubem krytu. Zapněte napájení.
PT - IMAGEM CABOS DE CONEXÃO
(Ver a imagem direita)
ES - ESQUEMA ELÉCTRICO
(Véase la figura de la derecha)
GB - CONNECT-WIRE IGURE
(See the right figure)
R - IGURE DE CONNEXION:
(Voir le bon chiffre)
CZ - PŘIPOJENÍ KABELŮ:
(Viz obrázek vpravo)
PT – TESTE:
COSTAS / ESPA DA
BACK / RETOUR/ ZPĚT
Correto
Correcto
Correct
Correct
Správně
Figura A
Figura A
Figure A
Figure A
Obrázek a
Incorreto
Incorrecto
Incorrect
Incorrect
Nesprávné
Iluminação
Iluminación
ighting
Éclairage
Osvětlení
Fotocélula
Fotocélula
Photocell
Photoélectrique
Fotočlánek
Fotocélula
Fotocélula
Photocell
Photocellule
Fotočlánek
Orifício fixação à parede
Orificio de fijación a la pared
Wall mounting hole
Trou de montage mural
Otvor pro montáž na stěnu
FRENTE / FRENTE
FRONT / FRONT / PŘEDNÍ

- igue a alimentação.
- Por favor, caso seja testado durante o dia utilize algo opaco (como uma toalha) para simular a noite.
- Quando a toalha tapar a janela de deteção da fotocélula, a luz ambiente dos itens estará escura, ele acenderá a
lâmpada.
- Quando retirar a toalha, a lâmpada desliga automaticamente.
ES – TEST:
- Conecte la alimentación.
- Por favor, si es probado durante el día utilice algo opaco (como una toalla).
- Cuando la toalla cubra la ventana de detección de la fotocélula, la luz ambiente de los elementos será oscura,
encender la lámpara.
- Cuando retire la toalla, la lámpara se apagará automáticamente.
GB – TEST:
- Switch on the power.
- Please prepare a opaque (such as towel) when you testing in daytime.
- When the towel covers the detection window of the photocell, the ambient light of the items will be dark, it makes
lamp on.
- When take off the towel, it makes lamp off by automatically.
R – TEST:
- Allumez le pouvoir.
- S'il vous plaît si testé lors de l'utilisation de jour quelque chose d'opaque (comme une serviette).
- orsque la serviette couvrant la fenêtre de détection de la cellule photoélectrique, la lumière ambiante des
éléments sera sombre, il va allumer la lampe.
- ors du retrait de la serviette, la lampe se éteint automatiquement.
CZ –TEST:
- Zapněte napájení.
- Prosím, pokud je testován během dne, použijte něco neprůhledného (jako ručník), abyste simulovali noc.
- Když ručník pokrývá okno detekce fotobuňky, okolní světlo položek bude tmavé, rozsvítí se kontrolka.
- Když vyjmete ručník, lampa se automaticky vypne.
PT – NOTAS:
- Deve ser instalado por um eletricista ou pessoa experiente com recurso às ferramentas e aos equipamentos de
proteção individual indicados para riscos elétricos
- Na frente da fotocélula, não deve haver obstrução que afete a luz natural.
- Não é aconselhável haver obstáculos ou objetos em movimento na frente da fotocélula pois +pode influenciar na
medição dos luxes.
- Não instale a fotocélula sob a luz ou o local onde a luz será irradiada para a fotocélula.
Quando a luz está acesa e a intensidade de uma outra fonte de luz atinge o valor dos UX, e esta luz tem a duração de
mais de um minuto, a lâmpada desliga-se.
ES – NOTAS:
- Debe ser instalado por un electricista o una persona experimentada con las herramientas y los equipos de
protección individual indicados para riesgos eléctricos
- En el frente de la fotocélula, no debe haber obstrucción que afecte la luz natural.
- No debe haber obstáculos u objetos en movimiento delante de la fotocélula
- No instale la fotocélula bajo la luz o el lugar donde se irradia la luz a la fotocélula.
Cuando la luz está encendida y la intensidad de otra fuente de luz alcanza el valor de los UX, y esta luz tiene una
duración de más de un minuto, la lámpara se apaga.
GB – NOTE:
- Must be installed by an electrician or experienced person using tools and personal protective equipment indicated
for electrical hazards
- In front of the photocell, it should be no obstruction effecting to accept natural light.
- In front of the photocell, it should be no swaying object.
- Don’t install the photocell under of light or the place where the light will be irradiated to the photocell.
- When lamp is on and the intensity of another light source reaches the light off UX value, and this light lasts for
more than one minute, the lamp will switch off,
R – NOTES:
- Doit être installé par un électricien ou une personne expérimentée à l'aide d'outils et d'équipements de protection
individuelle indiqués pour les dangers électriques
- Devant la cellule photoélectrique, il devrait y avoir aucun obstacle qui affecte la lumière naturelle.
- Il devrait y avoir aucun obstacle ou des objets en mouvement devant la cellule photoélectrique
-Ne pas installer la cellule photoélectrique à la lumière ou le lieu où la lumière est irradié à la cellule photoélectrique.
orsque la lumière est allumée et l'intensité d'une autre source de lumière atteint la valeur de UX, et cette lumière
dure plus d'une minute, la lampe se éteint.
CZ – UPOZORNĚNÍ:
- Musí být instalován elektrikářem nebo zkušenými osobami pomocí nástrojů a osobních ochranných prostředků
označených pro elektrická nebezpečí.
- Před objektivem čidla nesmí být žádné překážky nebo předměty.
- Neinstalujte ho v blízkosti míst, kde se mění teplota vzduchu, jako je klimatizace, ústřední vytápění atd. protože
mohou nesprávně spouštět snímač, s přihlédnutím k tomu, že jde o detekci dvojité technologie (pohyb + teplota).
- Výrobek a obal uchovávejte mimo dosah dětí.
- Elektrická bezpečnost výrobku je zajištěna pouze v případě, že je správně připojena k účinnému zemnímu zařízení v
souladu s právními předpisy.
PT – GARANTIA:
O período de garantia é de 2 anos a partir da data de compra. Guarde o recibo/fatura como prova. A prestação da
garantia aplica-se a defeitos de material ou mão-de-obra e não a danos sofridos em peças frágeis, p. ex: cristais ou
lâmpadas. A garantia não se aplica em caso de utilização indevida, ou manipulações não realizadas por um serviço
autorizado. O aparelho deve ser instalado corretamente e perderá esta garantia se as deficiências são causadas por
instalação defeituosa. Caso cumpra com os requisitos descritos e se o produto não funciona, por favor contacte o seu
revendedor.
ES – GARANTÍA:
El plazo de garantía es de 2 años a partir de su compra. Conserve el ticket como comprobante. a prestación de la
garantía se aplica a fallos de material o de fabricación, no a deterioros producidos en piezas frágiles, como p. ej.
Cristales o bombillas. a garantía no es aplicable en caso de un uso inadecuado, o de manipulaciones no realizadas
por servicio técnico autorizado. El aparato debe ser instalado debidamente, y perderá esta garantía si los deterioros
son causados por una instalación defectuosa. En caso de cumplir los requisitos expuestos y el producto no funcione,
por favor contacte con su distribuidor.
GB – GUARANTEE:

The guarantee period is 2 years from purchase. Keep the receipt as proof. The provision of the warranty applies to
defects in material or production and not to damage incurred in fragile components, p. ex. Crystals or light bulbs. The
guarantee does not apply in case of improper use, or handling unrealized authorized service center. The appliance
must be properly installed and will forfeit this guarantee if impairments are caused by faulty installation. In the case
meet the requirements and have found a failure in your product, please contact your dealer.
R – GARANTIE:
a période de garantie est de 2 ans à compter de la date d'achat. S'il vous plaît garder le reçu comme preuve. a
prestation de garantie couvre les défauts de matériaux ou de main-travail et non subi des dommages aux composants
fragiles, p. par exemple, des cristaux ou des lampes. a garantie ne couvre pas en cas d'abus ou de manipulation non
effectuée par un service autorisé. 'appareil doit être installé correctement et perdre la garantie si les défauts sont
causés par une mauvaise installation. Cas répond aux exigences décrites et le produit ne fonctionne pas, s'il vous plaît
contacter votre revendeur.
CZ – ZÁRUKA :
Záruční doba je 2 roky od zakoupení. Uschovejte doklad o koupi. Poskytnutí záruky se vztahuje na vady materiálu
nebo výroby a nikoliv na škody vzniklé v křehkých součástech, čočky nebo žárovky. Záruka se nevztahuje na
nesprávné použití nebo manipulaci v nerealizovaném autorizovaným servisním středisku. Spotřebič musí být řádně
nainstalován a tato záruka zaniká, pokud jsou poruchy způsobeny vadnou instalací. V případě splnění požadavků a
zjištění selhání vašeho produktu kontaktujte svého prodejce
PT - CERTI ICADOS
ES - CERTI ICADOS
GB – CERTI ICATES
R – CERTI ICATS
CZ – CERTI IKÁTY
CE
PT - DISTRIBUIDO POR:
Pronodis Soluções Tecnológicas, da
Oliveira do Bairro – Aveiro
+351 234 484 031
imsens@pronodis.pt
ES – DISTRIBUIDO POR:
Tecmotion Europe, S. .
C/ Paris, 201
08008 Barcelona
info@tecmotioneurope.com
+34930157219
GB -DISTRIBUTED BY
R -DISTRIBUÉ PAR
CZ – DISTRIBUTOR
E NAS s.r.o.
Evropská 394/51
67181 Znojmo, Czech rep.
info@elnas.cz
+420 515 220 126
PT – O fabricante declara sob sua exclusiva responsabilidade que o produto foi projetado e fabricado em
confirmodade com as disposições das Directivas 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
ES - El fabricante declara bajo su exclusiva responsabilidad que el producto ha sido proyectado y fabricado en
confirmación con las disposiciones de las Directivas 2014/35 / UE, 2014/30 / UE, 2011/65 / UE.
GB – The manufacturer declares under his sole responsibility that the product has been designed and manufactured
in accordance with the provisions of Directives 2014/35 / EU, 2014/30 / EU, 2011/65 / EU.
R – e fabricant déclare sous sa seule responsabilité que le produit a été conçu et fabriqué conformément aux
dispositions des directives 2014/35 / UE, 2014/30 / UE, 2011/65 / UE.
CZ – Výrobce prohlašuje na svou vlastní odpovědnost, že výrobek byl navržen a vyroben v souladu s ustanoveními
směrnic 2014/35 / EU, 2014/30 / EU, 2011/65 / EU.
PT – Embalagem de papel reciclável. Para a sua eliminação, respeite as normas locais.
ES – Embalaje de papel reciclable. Para su eliminación, respete las normas locales.
GB – Recyclable paper packaging. For disposal, observe local regulations.
R – Emballage de papier recyclable. Pour l'élimination, respecter les règlementations locales.
CZ – Recyklovatelný papírový obal. Při likvidaci dodržujte místní předpisy.
PT – Produto classificado de acordo com a diretiva 2012/19/EU sobre Resíduos de equipamento elétrico e eletrónico
(REEE). O produto não pode receber tratamento semelhante aos dos resíduos domésticos, devendo ser depositado
no respetivo ponto de recolha, segundo as normas locais.
ES – Producto clasificado de acuerdo con la directiva 2012/19 / EU sobre los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (REEE). El producto no puede recibir tratamiento similar al de los residuos domésticos y debe depositarse
en el punto de recogida, según las normas locales..
GB – Product classified according to Directive 2012/19 / EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (REEE). The
product may not be treated similarly to household waste and must be disposed of at its collection point in accordance
with local regulations.
R – Produit classé selon la directive 2012/19 / UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques
(REEE). e produit ne doit pas être traité de la même manière que les déchets ménagers et doit être éliminé à son
point de collecte conformément à la règlementation locale.
CZ – Výrobek zařazený podle směrnice 2012/19 / EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (REEE).
Výrobek nesmí být zpracováván stejně jako domácí odpad a musí být likvidován v jeho sběrném místě v souladu s
místními předpisy.
Other iMSENS Accessories manuals