Indel B Sleeping Well BACK Guide

manuale d'uso ed istallazione
using and installation guide
notices d’utilisation et installation
gebrauchs und installationshandbuch
manual de uso y de instalación
SLEEPING WELL
BACK&TOP
SW_BACK&TOP_28-02-2019


SW_BACK&TOP_28-02-2019
SLEEPING WELL
BACK&TOP
INSTALLATION
Pictures
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
USE
Pictures
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
5 - 18
19 - 21
22 - 24
25 - 27
28 - 30
31 - 33
35
36 - 38
39 - 41
42 - 44
45 - 47
48 - 50
51 - 53


5
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO AIR CONDITIONER ASSEMBLY INSTRUCTIONS POUR LE
MONTAGE MONTAGE DER KLIMAANLAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE
EVAPORATORE
EVAPORATOR
EVAPORATEUR
VERDAMPFER
EVAPORADOR
CONDENSATORE “BACK”
CONDENSER “BACK”
CONDENSEUR “BACK”
KONDENSATOR “BACK”
CONDENSADOR “BACK”
mm 626
mm 108
mm 260
mm 463
mm 187.5
mm 696

SW BACK&TOP
SW_BACK&TOP_28-02-2019
6
CONDENSATORE “TOP”
CONDENSER “TOP”
CONDENSEUR “TOP”
KONDENSATOR “TOP”
CONDENSADOR “TOP”
mm 646
mm 196
mm 434

7
1
Parabordo
Seal
Bourrelet
Köder
Anillo de caucho
2
Tubo in gomma
Rubber hose
Tuyau en caoutchouc
Kautschukschlauch
Tubo de caucho
3
Isolante
Insulating material
Isolant thermique
Wärmedämmung
Aislante térmico
4
Guaina protettiva
Protective coating
Revêtement de protection
Schutzumhuellung
Revestimiento de protección
5
Tubo in rame
Copper hose
Tuyau de cuivre
Kupferner Schlauch
Manguera de cobre
6
Tubo scarico acqua di condensa
Condensate water exhaust pipe
Tube d’évacuation eau de con-
densation
Kondenswasserablaßrohr
Tubo de descarga del agua de
condensación
7
Vite M6 con rondella sottotesta
M6 hexagon ange bolt
Vis M6 tête hexagonal embase
M6 Sechskantschraube
Tornillo M6 de cabeza hexago-
nal con reborde
8
Tappo
Cap
Bouchon
Stopfen
Tapón
CONDENSATORE POSTERIRE
BACK CONDENSER
CONDENSEUR ARRIÉRE
RÜCKSEITIGER KONDENSATOR
CONDENSADOR TRASERO

SW BACK&TOP
SW_BACK&TOP_28-02-2019
8
1
Parabordo
Seal
Bourrelet
Köder
Anillo de caucho
2
Tubo in gomma
Rubber hose
Tuyau en caoutchouc
Kautschukschlauch
Tubo de caucho
3
Isolante
Insulating material
Isolant thermique
Wärmedämmung
Aislante térmico
5
Tubo in rame
Copper hose
Tuyau de cuivre
Kupferner Schlauch
Manguera de cobre
6
Tubo scarico acqua di condensa
Condensate water exhaust pipe
Tube d’évacuation eau de con-
densation
Kondenswasserablaßrohr
Tubo de descarga del agua de
condensación
7
Vite M6 con rondella sottotesta
M6 hexagon ange bolt
Vis M6 tête hexagonal embase
M6 Sechskantschraube
Tornillo M6 de cabeza hexago-
nal con reborde
8
Tappo
Cap
Bouchon
Stopfen
Tapón
EVAPORATORE E CONDENSATORE IN LINEA
IN LINE INSTALLATION
MONTAGE EN LIGNE
EINBAUMÖGLICHKEIT IN LINIE
MONTAJE EN LINEA

9
1
Parabordo
Seal
Bourrelet
Köder
Anillo de caucho
2
Tubo in gomma
Rubber hose
Tuyau en caoutchouc
Kautschukschlauch
Tubo de caucho
3
Isolante
Insulating material
Isolant thermique
Wärmedämmung
Aislante térmico
4
Guaina protettiva
Protective coating
Revêtement de protection
Schutzumhuellung
Revestimiento de protección
5
Tubo in rame
Copper hose
Tuyau de cuivre
Kupferner Schlauch
Manguera de cobre
6
Tubo scarico acqua di con-
densa
Condensate water exhaust
pipe
Tube d’évacuation eau de
condensation
Kondenswasserablaßrohr
Tubo de descarga del agua
de condensación
9
Gommino di appoggio
Rubber support
Support en caoutchouc
Gummipuer
Soporte en goma
10
Piastra di rinforzo sottotetto
Underroof reinforcement
plate
Plaque de renforcement
sous-toit
Unterdach Verstärkungsplatte
Placa de refuerzo bajo de
techo
Riempire con sigillante
Fill with sealing
Remplir avec matiére de scellement
Erfüllen mit Dichtungsmasse
Llenar con sellador
CONDENSATORE A TETTO
ROOF CONDENSER
CONDENSEUR A TOIT
DACH KONDENSATOR
CONDENSADOR DE TECHO

SW BACK&TOP
SW_BACK&TOP_28-02-2019
10
C
A
B
L
G
H
M
N
S
R
V
Z
ARANCIO
AZZURRO
BIANCO
BLU
GIALLO
GRIGIO
MARRONE
NERO
ROSA
ROSSO
VERDE
VIOLA
C
A
B
L
G
H
M
N
S
R
V
Z
ORANGE
AZURE
WHITE
BLUE
YELLOW
GREY
BROWN
BLACK
PINK
RED
GREEN
VIOLET
C
A
B
L
G
H
M
N
S
R
V
Z
ORANGE
BLEU CIEL
BLANC
BLEU
JAUNE
GRIS
MARRON
NOIR
ROSE
ROUGE
VERT
VIOLET
C
A
B
L
G
H
M
N
S
R
V
Z
ORANGE
HELLBLAU
WEISS
BLAU
GELB
GRAU
BRAUN
SCHWARZ
HELLROT
ROT
GRÜN
VIOLETT
C
A
B
L
G
H
M
N
S
R
V
Z
NARANJA
AZUL
BLANCO
TURQUI
AMARILLO
GRIS
MARRON
NEGRO
ROSA
ROJO
VERDE
VIOLETA
I
GB
F
D
E
SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO
ELECTRIC DIAGRAM
SCHEMA ELECTRIQUE
SCHALTSCHEMA
ESQUEMA ALAMBRICO

11
20
Pannello di controllo
Control Panel
Panneau de contrôle
Schalttafel
Panel de mando
21
Elettroventola evaporatore
Evaporator fan
Electroventilateur du l’évapo-
rateur
Verdampferslüfter
Electroventilador del évapo-
rador
22
Elettroventola condensatore
Condenser electric fan
Ventilateur électrique con-
denseur Kondensator-Elektro-
ügelrad Electroventilador
condesador
23
- Batteria
- Battery
- Batterie
- Batterie
- Báteria
24
+ 24V Batteria
+ 24V Battery
+ 24V Batterie
+ 24V Batterie
+ 24V Báteria
CABLAGGIO ELETTRICO CON CONDENSATORE “BACK”
ELECTRICAL HARNESS WITH CONDENSER “BACK”
CABLAGE ELECTRIQUE AVEC CONDENSATEUR “BACK”
ELEKTRISCHE KABELBAUM MIT KONDENSATOR “BACK”
CABLEADO ELECTRICO CON CONDENSADOR “BACK”

SW BACK&TOP
SW_BACK&TOP_28-02-2019
12
20
Pannello di controllo
Control Panel
Panneau de contrôle
Schalttafel
Panel de mando
21
Elettroventola evaporatore
Evaporator fan
Electroventilateur du l’évapo-
rateur
Verdampferslüfter
Electroventilador del évapo-
rador
22
Elettroventola condensatore
Condenser electric fan
Ventilateur électrique con-
denseur Kondensator-Elektro-
ügelrad Electroventilador
condesador
23
- Batteria
- Battery
- Batterie
- Batterie
- Báteria
24
+ 24V Batteria
+ 24V Battery
+ 24V Batterie
+ 24V Batterie
+ 24V Báteria
CABLAGGIO ELETTRICO CON CONDENSATORE “TOP”
ELECTRICAL HARNESS WITH CONDENSER “TOP”
CABLAGE ELECTRIQUE AVEC CONDENSATEUR “TOP”
ELEKTRISCHE KABELBAUM MIT KONDENSATOR “TOP“
CABLEADO ELECTRICO CON CONDENSADOR “TOP”

13
Livella (Bolla aria) / Level (Spirit level) / Niveau ( à bulle d’air) / Libelle (Wasserwaage) / Nivel de aire
INCLINAZIONE EVAPORATORE
INCLINATION OF THE EVAPORATOR
INCLINATION DU L’ÉVAPORATEUR
NEIGUNGSWINKEL DES VERDAMPFERS
INCLINACIÓN DEL EVAPORADOR

SW BACK&TOP
SW_BACK&TOP_28-02-2019
14
MODALITA’ DI AGGRAFFATURA TUBI
HOSES CLAMPING MODE
MODALITE DE SERTISSAGE DES TUYAUX
LÄNGSNAHTART DER SCHLÄUCHE
GRAPADO DE LAS TUBERIAS
1
4

15
43 5
2
NB: Prima di aggraare il 2° raccordo sul tubo rif.2 inserire rif. 5-3-4
(vedi pag. 6-8)
NOTICE: Before to clamp the 2nd tting on the hose ref. 2, the refs.
5-3-4 should be inserted (see pag. 6-8)
ATTENTION: Avant de sertir le 2eme raccord sur le tuyaux réf. 2,
inserer les réfs. 5-3-4 (voir pag. 6-8)
ACHTUNG: Bevor zu dem 2er Fitting auf dem Schlauch Ref. 2 zu
Klammen, sollt man die Ref. 5-4-3 einsetzen (siehe Seite 6-8)
NOTA: Antes de grapar la 2° conexion sobre el tubo ref. 2, poner las
referencias 5-3-4 (ver pag. 6-8)
SI/YES/OUI/JA
SI/YES/OUI/JA
NO/NEIN
NO/NEIN
NO/NEIN
SI/YES/OUI/JA

SW BACK&TOP
SW_BACK&TOP_28-02-2019
16
CON CENTINE /WITH RIBS /AVEC NERVURES
MIT SPRIEGELN / CON CIMBRAS SENZA CENTINE / WITHOUT RIBS /
SANS NERVURES / OHNE SPRIEGEL /
SIN CIMBRAS
1Pannello di rivestimento / Panelling / Panneau de
revêtement / Verkleidungsplatte / Panel de revesti-
miento
2Piastra evaporatore / Evaporator’s plate / Plaque
d’évaporation / Verdampferplatte / Plancha evapora-
dor
3Boccola M6 / M6 bushing / Douille M6 / Buchse M6 /
Cojinete M6
4Centina di rinforzo / Reinforcing rib / Nervure de ren-
fort / Verstärkungsspriegel / Cimbra de refuerzo
5Parete posteriore cabina / Cabin’s back wall / Paroi ar-
rière cabine / Rückwand Fahrerhaus / Pared posterior
cabina
7Distanziale / Spacer / Entretoise / Distanzscheibe /
Distanciador
8Interno cabina / Cabin’s Interior / Intérieur cabine /
Fahrerhaus Innenraum / Interior cabina
9
Passaggio per tubo scarico acqua di condensa / Ho-
se’s space for draining of condensed water / Passage
pour tuyau déchargement de l’eau de condensation /
Durchgang Kondenswasserabussleitung / Paso para
tubo de desagüe agua de condensación
Pannello di rivestimento
Panelling
Panneau de revêtement
Verkleidungsplatte
Panel de revestimiento
Asportare
Cut o
Eliminer
Abnehmen
Transportar
FIG. 3
FIG. 1
18
5
4
7
3
2
Ø6
FIG. 2
5
Ø6
1
7
8
2
FIG. 4
5
1
8
9

17
TERMINALE 90° CON CONDENSATORE “BACK”
90° WALL TERMINAL WITH CONDENSER “BACK”
TERMINAL SUR PAROI 90° AVEC CONDENSEUR “BACK”
WAND-ENDSTÜCK 90° MIT KONDENSATOR “BACK”
TERMINAL DE PARED 90° CON CONDENSADOR “BACK”
TERMINALE 90° CON CONDENSATORE “TOP”
90° WALL TERMINAL WITH CONDENSER “TOP”
TERMINAL SUR PAROI 90° AVEC CONDENSEUR “TOP”
WAND-ENDSTÜCK 90° MIT KONDENSATOR “TOP”
TERMINAL DE PARED 90° CON CONDENSADOR “TOP”
B
T
Ø60
Ø25
Antiossidante
Antioxidant
Anti-oxydant
Oxidationsschutz
Antioxidante
FIG. 5
Parabordo
Seal
Bourrelet
Köder
Anillo de caucho
Ø60
Ø25
FIG. 6
FIG. 8
FIG. 9
SIGILLARE ACCURATAMENTE
SEAL ACCURATELY
SCELLER TRÈS SOIGNEUSEMENT
SEHR SORGFÄLTIG ABDICHTEN
SELLAR CON SUMO CUIDADO
FIG. 7

SW BACK&TOP
SW_BACK&TOP_28-02-2019
18
Tappo
Cap
Bouchon
Stopfen
Tapón
Tappo
Cap
Bouchon
Stopfen
Tapón
CONDENSATORE BACK
BACK CONDENSER
CONDENSEUR ARRIÈRE
RÜCKSEITIGER KONDENSATOR
CONDENSADOR TRASERO
EVAPORATORE
EVAPORATOR
EVAPORATEUR
VERDAMPFER
EVAPORADOR
CONDENSATORE TOP
ROOF CONDENSER
CONDENSEUR A TOIT
DACH- KONDENSATOR
CONDENSADOR DE LA AZOTEA
M5 inox+rondella inox+rondella in gomma
M5 inox+inox washer+rubber washer
M5 inox+Inoxscheibe+Gummischeibe
M5 inox+Inox arandela+ randela de caucho
Tappo
Cap
Bouchon
Stopfen
Tapón

19
AVVERTENZE GENERALI
Per l'installazione, è importante attenersi scrupolosamente alle indicazioni riportate nel presente manuale.
Il costruttore declina ogni responsabilità, in caso di danni a cose e persone provocati da installazioni o
variazioni non conformi dell'impianto.
Sulla dima evaporatore fornita con il set di montaggio sono segnati, oltre alle asole per il suo ssaggio,
anche 2 fori Ø60 e Ø20 per il passaggio piastra raccordi e tubo scarico acqua di condensa. Accertarsi
che non esistano ingombri od interferenze nei punti dove si dovranno ESEGUIRE QUESTI 2 FORI.
La distanza tra il blocco evaporatore (all’interno della cabina) ed il blocco condensatore (all’esterno) è
vincolata dalla lunghezza del tubo in rame di collegamento.
MONTAGGIO EVAPORATORE OPERAZIONI PRELIMINARI
SCEGLIERE LA POSIZIONE PIU’ IDONEA PER IL MONTAGGIO DEL BLOCCO EVAPORATORE
IN PRESENZA DI CENTINE O TRAVERSE DI RINFORZO dietro al pannello di rivestimento interno (VEDI
FIG.1 PAG.15),appoggiare la dima in cartoncino fornita contro la parete posteriore. SCEGLIERE 4 PUNTI
DI FISSAGGIO TRA LE 12 ASOLE presenti sulla dima, 2 PER PARTE, in modo che siano IL PIU’ LONTANO
POSSIBILE TRA DI LORO.
Accertarsi che almeno i 2 punti di ssaggio SUPERIORI (se non tutti e 4) siano posizionati in corrispon-
denza di una centina di rinforzo.
Segnare i punti sul pannello ed eseguire i 4 fori Ø6 (NON PASSANTI). Allargare quanto basta i fori ed
inserire le boccole a mandrinare M6 no ad incassarle nelle centine.
N.B. Eventualmente (se necessario) introdurre davanti alle boccole, un distanziale di altezza adeguata
per evitare che il pannello di rivestimento si possa deformare durante il ssaggio del blocco evaporatore.
NEL CASO IN CUI NON VI SIANO CENTINE DI RINFORZO tra il pannello di rivestimento e la parete
posteriore della cabina (VEDI FIG.2 PAG.15) dopo aver individuato il punto più idoneo per il montaggio
dell’evaporatore, scegliere i punti di ssaggio (utilizzando la dima fornita) (2 PER PARTE, ILPIÙ LONTANO
POSSIBILE TRA DI LORO) ed eseguire 4 FORI Ø6 PASSANTI.
N.B. Eventualmente (se necessario) introdurre distanziali di altezza adeguata per evitare che il pannello
di rivestimento si possa deformare durante il ssaggio del blocco evaporatore.
DOPO AVER ESEGUITO I FORI PER IL FISSAGGIO DELL’EVAPORATORE, segnare i CENTRI per ese-
guire i rimanenti 2 fori indicati sulla dima (Ø60 e Ø20). Realizzare SOLO SUPERIORMENTE, un foro Ø6
PASSANTE.
Operando dall’esterno, mediante una fresa a tazza, allargare a Ø60 il foro Ø6 (sia sulla parete in lamiera
che sul rivestimento interno) che sarà poi utilizzato per il passaggio piastra raccordi (VEDI FIG.4 PAG.15)
Operando dall’interno, eseguire un foro Ø6 PASSANTE in corrispondenza del CENTRO INFERIORE,
INCLINANDO OPPORTUNAMENTE L’ATTREZZO (VEDI FIG.4 PAG.15)
N.B: QUEST’ULTIMO ACCORGIMENTO È’ NECESSARIO PER AGEVOLARE IL PASSAGGIO DEL TUBO
SCARICO ACQUA DI CONDENSA CHE DEVE SCORRERE CORRETTAMENTE INCLINATO.
Allargare quindi a Ø25 il foro eseguito sulla parete in lamiera e a Ø20 lo stesso foro sul pannello di
rivestimento interno (per l’inserimento del tubo scarico condensa) (VEDI FIG.4 PAG.15)
N.B. NEL FORARE, PRESTARE MOLTA ATTENZIONE PER NON DANNEGGIARE LA TAPPEZZERIA.
ITALIANO

SW BACK&TOP
SW_BACK&TOP_28-02-2019
20
Operando dall’esterno, DISTRIBUIRE ANTIOSSIDANTE SUL PERIMETRO DI TUTTI I FORI PASSANTI
ESEGUITI ed inserire intorno al foro Ø60 ed al foro Ø25 le guarnizioni parabordo fornite (VEDI FIG.5-6
PAG.16).
Introdurre il tubo scarico acqua di condensa attraverso l’apertura eseguita sul pannello di rivestimento
interno e farlo fuoriuscire attraverso il foro Ø25 con gommino, vericandone la corretta pendenza.
Togliere la copertura ed appoggiare l’evaporatore contro la parete posteriore del veicolo, facendo fuo-
riuscire la piastra raccordi attraverso il foro Ø60 eseguito in precedenza.
Raccordare il tubo scarico acqua di condensa al beccuccio presente sulla vaschetta di scarico acqua
sotto l’evaporatore
PRIMADI BLOCCARE DEFINITIVAMENTE il blocco evaporatore contro il pannello, vericare la sua corretta
inclinazione, appoggiando una livella (bolla d’aria) sulla parete superiore, trasversalmente rispetto ad esso.
Quest’ultimo DEVE SEMPRE RIMANEREVERTICALE O LIEVEMENTE INCLINATOVERSO LA PARETE PO-
STERIORE, MAI INCLINATOVERSO L’AVANTI: se così risultasse CORREGGERE interponendo distanziali
di compensazione adeguati nei punti di ssaggio, no a raggiungere la posizione ottimale (VEDI PAG.12)
Dopo aver eseguito i vari collegamenti, ssare l’evaporatore alla parete di supporto mediante viterie
fornite dall’interno verso l’esterno distribuendo in modo molto accurato sigillante sul perimetro dei fori
ed intorno alle viti.
MONTAGGIO CONDENSATORE “BACK”
Togliere la copertura del blocco condensatore.
Appoggiare la dima fornita dietro la cabina, nel punto ritenuto più idoneo per il montaggio del condensatore.
PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE ALLA POSIZIONE DEL CONDENSATORE IN MODO CHE NON VI SIANO
INTERFERENZE TRA LO STESSO E GLI ORGANI FISSI ANCORATI SUL TELAIO DURANTE LE OSCILLAZIONI O IL
RIBALTAMENTO DELLA CABINA.
Scegliere 4 tra le 11 asole presenti sulla dima del condensatore, 2 PER PARTE, IN MODO CHE SIANO IL PIÙ
LONTANO POSSIBILE TRA DI LORO, CERCANDO DI FARLE COINCIDERE CON LE NERVATURE PRESENTI SULLA
CARROZZERIA.
In caso di dislivelli sulla parete posteriore della cabina, nella zona di appoggio del condensatore, compensare con
distanziali di adeguata misura.
Segnare sulla carrozzeria i 4 punti di ssaggio ed eseguire i fori Ø13. Distribuire antiossidante sul perimetro dei
fori, quindi inserire 4 inserti ingabbiati M8 forniti, tirandoli opportunamente. COSPARGERE SIGILLANTE IN MODO
ACCURATO INTORNO AI PUNTI DI FISSAGGIO (VEDI FIG.7 PAG.16).
Appoggiare e bloccare il condensatore mediante le viti fornite con relative rondelle.
MONTAGGIO CONDENSATORE “TOP”
Togliere la copertura del blocco condensatore.
Segnare sul tetto i 6 punti di ssaggio del condensatore.
ACCERTARSI CHE NON ESISTANO INGOMBRI OD INTERFERENZE NEI PUNTI DOVE SI DOVRANNO ESEGUIRE
I FORI, QUINDI FORARE Ø8,5.
Distribuire antiossidante sul perimetro dei fori e SIGILLARE MOLTO ACCURATAMENTE.
Inserire le piastre di rinforzo sotto tetto e i gommini di appoggio sotto la base del condensatore prima di serrare
le viti di ssaggio.
Bloccare il condensatore mediante le viti fornite con relative rondelle.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Indel B Air Conditioner manuals