infra world VITALlight-IPX4 A6066 Assembly instructions

MONTAGE- UND
GEBRAUCHSANWEISUNG
Deutsch
Version: 10/2018
A6059 Detail Rückseite
Technische Änderungen vorbehalten
TECHNISCHE DATEN:
Typ: VITALlight-IPX4-Infrarot-ABC-Strahler
Art. Nr.: A6066 - 350 W (Abdeckgitter rot)
A6058 - 500 W (Abdeckgitter rot)
A6059 - 500 W (Abdeckgitter grau)
Spannung: 230 V~, 50 Hz
Stromstärke: 16 A
Leistung: 350 W / 500 W
Gerätemaße (HBT): 885 x 180 x 50 mm
Einbaumaße (HBT): 860 x 150 x 55 mm
TPI GmbH, Rieglerstr. 21, 4873 Frankenburg, Austria
Tel.: +43 7683 5022 / E-Mail: of[email protected] / Web: www.infraworld.at
DE
EN
FR
NL
IT

MONTAGEHINWEISE:
1. Wichtig: Vor Inbetriebnahme, die Transportverpackung zum Schutz der Infrarotlampe entfernen. Das Abdeck-
gitter des Strahlers muß dazu abgeschraubt werden (siehe Abb. 1). Entfernen Sie die Schaumstoff-
Transportverpackung. Das Abdeckgitter anschließend wieder verschrauben.
Achtung: Den Strahlerglasstab nicht mit den Fingern berühren!
2. Der Strahler kann in eine Infrarot- oder Saunakabine in die Wand durch einen Wandausschnitt (siehe Abb. 2
und Abb. 3) montiert werden.
Abb. 1
860
150
Abb. 3
180
150
50
55
2
Abb. 2
DE

EINBAUMÖGLICHKEITEN:
Mindestabstände:
Bei dem Einbau müssen die Abstände, wie in den nachfolgenden Skizzen angeführt, eingehalten werden.
Einbau senkrecht:
- Der Mindestabstand von der Strahleroberkante zur Kabinendecke muss mindestens 7 cm betragen (siehe Abb. 6).
- Von der Strahlerunterkante zur Sitzbank muss ein Abstand von mindestens 5 cm eingehalten werden (siehe Abb. 5).
Einbau waagrecht:
- Der Abstand zum Boden muss mindestens 8 cm betragen.
-Der Abstand zur Sitzbank muss mindestens 10 cm sein (siehe Abb. 5).
- Der waagrechte Mindestabstand zwischen Strahler und allen brennbaren Teilen (z.B.: Holzschutzgitter oder Rücken-
lehne muss mind. 4 cm betragen (siehe Abb. 5)).
Abb. 6
Abb. 5
Abb. 4
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS:
Der Strahler ist werksseitig mit einer temperaturbeständigen Silikon-Anschlussleitung (SIHF-3G1,5) mit
Steckverbinder versehen und darf nur mit einem geeigneten Steuergerät betrieben werden. Das Steuergerät muß
außerhalb der Kabine positioniert werden.
Achtung: Beachten Sie die Hinweise und Warnhinweise.
3
Anschlussleitung (SIHF 3G1,5)
mit Steckverbinder
DE

WARNHINWEISE:
• Abdecken der Heizkörper verursacht Brandgefahr!
• Infrarotkabinen mit Infrarot-ABC-Strahler nicht länger
als ca. 10 - 15 Min. benutzen (je nach körperlicher
Verfassung).
• Empfohlener Abstand Strahler/Körper von ca. 10 cm.
• Vermeiden Sie eine Dauerbestrahlung der Augen und
achten Sie auf die Einhaltung des direkten Abstandes
Strahler/Auge von ca. 70 cm.
• Kranke Personen sollten vor der Benutzung einen Arzt
befragen.
• Personen, bei denen ein Risiko einer Überhitzung be-
steht, wie beispielsweise Personen, die unter Herz-
Kreislauf-Erkrankungen leiden, sollten im Zweifelsfall
einen Arzt befragen, bevor sie eine Infrarotkabine be-
nutzen.
• Nicht von hilosen und wärmeempndlichen Personen
oder Kleinkindern benutzen.
• Gebrauchsinformationen beachten.
• Vor Infrarotkabinenbesuch die Haut nicht stark reiben
oder hautdurchblutungsfördernde Mittel einnehmen.
• Es wird empfohlen, dass die Infrarotkabine, innerhalb
von 24 h, nach einer UV-Bestrahlung durch eine
künstliche Quelle oder durch ein Sonnenbad, nicht be-
nutzt wird.
• Keine Substanzen einnehmen, die das natürliche
Hitzeschmerzempnden unterdrücken (Alkohol, Medi-
kamente, Drogen).
• Bei zu hohem Hitzeempnden auf der Haut die Sitz-
position ändern oder die Kabine verlassen.
• Falls ein andauerndes Erythem (bleibende Rötung der
Haut für mehr als einen Tag) oder netzartige Farbver-
änderungen nach einer regelmäßigen Bestrahlung mit
Infrarot bestehen bleiben, sollte die Bestrahlung nicht
wiederholt werden.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt
zu werden. Es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu be-
nutzen ist.
HINWEISE:
• Für die Regelung bzw. Steuerung der Infrarotstrahler
ist ein geeignetes Steuergerät zu verwenden.
• Die Montage und der Anschluss an das Steuergerät
muss nach Anschlussschema erfolgen.
• Bevor der Strahler über das Steuergerät in Betrieb
genommen wird, muss überprüft werden, ob alle
Steckverbindungen lösungssicher verbunden sind.
• Die Vorschriften für eine Montage in eine Infrarot
kabine oder Sauna, nach EN 60335-2-53, sind zu be-
achten.
• In der Infrarotkabine dürfen nur so viele Strahler
montiert werden, wie für die Kabinengröße ange-
geben. Bitte fragen Sie hierfür den Kabinenhersteller
oder Ihren Händler.
• Erfolgt die Montage der Infrarotstrahler im Rücken-
bereich, so muss durch eine geeignete Schutzmaß-
nahme sichergestellt werden, dass das beockte
Schutzgitter nicht unbeabsichtigt eingedrückt werden
kann. Hierzu eignet sich z.B. ein vorgebauter Holzrost.
• Beachten Sie, dass der Strahler keinen mechanischen
Belastungen (Stöße, Druck) ausgesetzt wird. Ist der
Strahler einmal gebrochen, muss er durch einen
Neuen ersetzt werden und darf nicht mehr benutzt
werden.
• Defekte Infrarot-Heizstäbe dürfen nur durch bau-
gleiche Heizstäbe desselben Herstellers ersetzt
werden.
• Der Infrarotstrahler ist nur für den Einbau in eine
Infrarotkabine oder Sauna bestimmt und in Ver-
bindung mit einem Steuergerät zu betreiben. Für alle
anderen Einsatzzwecke entfällt der Garantieanspruch.
• Bei der Montage sollten die Anschlussleitungen durch
Leerrohre geführt werden oder durch sonstige ge-
eignete Maßnahmen gegen Beschädigungen geschützt
werden.
Achtung: Wenn die Anschlussleitung des Gerätes be-
schädigt wird, muss diese durch eine spezielle An-
schlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder
seinem Kundendienst erhältlich ist.
• Bei der senkrechten Montage (Anschluss immer nach
oben oder nach Angaben des Kabinenherstellers) darf
der Bereich über dem Strahler nicht nach vorne mit
Holz verkleidet werden. Die heiße aufsteigende Luft,
die durch die Erwärmung des Gehäuses entsteht,
muss frei austreten können. Brandgefahr!
Bei der waagrechten Montage unter der Sitzbank
(Wadenstrahler) darf der Strahler nicht durch Gegen-
stände wie Handtücher abgedeckt werden und muss
ggf. durch ein zusätzliches Holzgitter gesichert
werden. Brandgefahr!
• Eine Reinigung mit Dampfreiniger, Hochdruckreiniger
und Spritzwasser ist nicht zulässig.
4
DE

INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY
AND FOR USE
English
Version: 10/2018
A6059 Detail of the back
Subject to technical modicaons
TECHNICAL DATA:
Type: VITALlight-IPX4 infrared ABC radiator
Item no.: A6066 - 350 W (cover grille red)
A6058 - 500 W (cover grille red)
A6059 - 500 W (cover grille grey)
Voltage: 230 V~, 50 Hz
Current: 16 A
Power: 350 W / 500 W
Device dimensions (HWD): 885 x 180 x 50 mm
Installation dimensions (HWD): 860 x 150 x 55 mm
TPI GmbH, Rieglerstr. 21, 4873 Frankenburg, Austria
Tel.: +43 7683 5022 / E-Mail: of[email protected] / Web: www.infraworld.at
EN
5

ASSEMBLY NOTES:
1. Important: Before starting-up remove the transport package, which protects the infrared lamp. To do so,
the cover grille of the radiator needs to be unscrewed (see g. 1). Remove the foam packaging
used in transport. Then screw on the cover grille again.
Attention: Do not touch the glass rod of the radiator with the ngers!
2. The radiator can be assembled in an infrared or sauna cabin into the wall through a wall aperture (see g. 2
and g. 3).
g. 1
860
150
g. 3
180
150
50
55
6
g. 2
EN

INSTALLATION POSSIBILITIES:
Minimum distances:
When installing the distances as in the following sketches must be met.
Vertical installation:
- The minimum distance from the upper edge of the radiator to the cabin ceiling must be at least 7 cm (see g. 6).
- Observe a distance of at least 5 cm between the lower edge of the radiator and the bench (see g. 5).
Horizontal installation:
- The distance from the oor must be at least 8 cm.
- The distance to the bench must be at least 10 cm (see g. 5).
- The horizontal distance between radiator and all inammable parts (e.g. wooden protection grille or back rest)
must be at least 4 cm (see g. 5)
g. 6
g. 5
g. 4
ELECTRICAL CONNECTION:
The radiator is factory equipped with a temperature resistant silicone connecting cable (SIHF 3G1.5) with plug
connector and may only be operated with a suitable control unit. The control unit must be placed outside the cabin.
Attention: Please observe all notes and warnings.
7
EN

WARNINGS:
• Covering heaters causes danger of re!
• Do not use infrared cabins with infrared ABC radiators
longer than approx. 10 to 15 min. (according to your
personal health).
• Recommended distance between radiator and body
approx. 10 cm.
• Avoid continuous exposure to the eyes and respect
a direct minimum distance of about 70 cm between
radiator and eyes.
• Ill people should ask a doctor before use.
• People subject to a risk of overheating, such as
people suffering from cardiovascular diseases, should
ask a doctor, in case of doubt, before using an infrared
cabin.
• Not to be used by people who are helpless and sensi-
tive to heat or by small children.
• Observe the instructions for use.
• Do not rub your skin intensively or take drugs, which
stimulate the blood circulation of the skin, before
using the infrared cabin.
• We recommend not to use the infrared cabin within 24
h after UV radiation from an articial source or after
sunbathing.
• Do not take any substances, which suppress the
natural sensitivity to heat and pain (alcohol, medicine,
drugs).
• If you feel the heat too much on your skin, change
your sitting position or leave the cabin.
• If a prolonged erythema (constant redness of the skin
for more than a day) or net-like changes in colour
after regular radiation with infrared appear, do not re-
peat radiation anymore.
• This device is not intended for use by people (including
children) with limited physical, sensorial or mental
capabilities or without the necessary experience and/
or knowledge, unless a person, who is responsible for
their safety, looks after them or provides instructions
on how to use the appliance.
NOTES:
• A suitable control unit must be used for adjustment or
controlling of the infrared radiators.
• Assembly and connection to the control unit must be
carried out according to the connection diagram.
• Before putting the radiators into operation with the
control unit, ensure that all plug connectors are rmly
connected with no risk of coming loose.
• Observe the regulations for assembly in an infrared
cabin or sauna according to 60335-2-53.
• Only the number of radiators indicated for the cabin
size may be attached in your infrared cabin. For this
purpose, ask the cabin manufacturer or your dealer.
• Ensure the use of a suitable means of protection when
installing the infrared heaters in the back area, so that
the ocked protection grille cannot be pushed in inad-
vertently. For this purpose, place a wooden grating,
for example, in front of the grille.
• Ensure that the radiator is not subject to mechanic
stress (shocks, pressure). If the radiator is broken, it
must be replaced by a new one and must not be used
anymore.
• Defective infrared heating rods must be replaced by
identical heating rods from the same manufacturer.
• The infrared radiator is only intended for installation
in an infrared cabin or sauna and must be operated
together with a control unit. Warranty will not apply
for any other applications.
• It is recommended to lead the connecting cables
through empty conduits or to protect them from da-
mage by other suitable measures during assembly.
• Attention: If the connecting cable of the device is da-
maged, it must be replaced by a special connecting
cable, which is available from the manufacturer or
their customer service.
• In case of vertical assembly (connection always up-
wards or according to the cabin manufacturer’s in-
structions) it is forbidden to put a wooden cladding
above the radiator in the front area. The rising warm
air that occurs when the casing is heated, must exit
freely. Danger of re!
• In case of horizontal assembly under the bench (calf
warmer) it is forbidden to cover the radiator with ob-
jects, such as towel and it should eventually be pro-
tected with an additional wooden grille. Danger of re!
• Cleaning by means of steam cleaners, high-pressure
cleaners and splashing water is not admissible.
8
EN

NOTICE DE MONTAGE
ET D’UTILISATION
Française
Version : 10/2018
A6059 Détail face arrière
Sous réserve de modicaons techniques
DONNÉES TECHNIQUES :
Typ : VITALlight-IPX4-Radiateur-infrarouge-ABC
Réf. art. : A6066 - 350 W (Grille de protection rouge)
A6058 - 500 W (Grille de protection rouge)
A6059 - 500 W (Grille de protection grise)
Tension : 230 V~, 50 Hz
Ampérage : 16 A
Puissance : 350 W / 500 W
Dimensions de l’appareil (H-L-P) : 885 x 180 x 50 mm
Dimensions de montage (H-L-P) : 860 x 150 x 55 mm
TPI GmbH, Rieglerstr. 21, 4873 Frankenburg, Austria
Tel.: +43 7683 5022 / E-Mail: of[email protected] / Web: www.infraworld.at
FR
9

INSTRUCTIONS DE MONTAGE :
1. Important : Avant la mise en service: retirez l’emballage de transport pour la protection de la lampe
infrarouge. Dévissez et enlevez pour cela la grille de protection du radiateur (voir Fig. 1). Ôtez
la mousse de l’emballage de transport. Remettez ensuite la grille de protection en place et
vissez-la.
Attention : Ne touchez pas la barre en verre du radiateur avec les doigts !
2. Le radiateur peut être monté dans la paroi d’une cabine infrarouge ou d’un sauna en y effectuant une découpe
(voir Fig. 2 et Fig. 3).
Fig. 1
860
150
Fig. 3
180
150
50
55
10
Fig. 2
FR

POSSIBILITÉS DE MONTAGE :
Distances minimales :
Lors du montage, respectez les distances, comme illustrées dans les croquis suivants.
Montage vertical :
- La distance minimale entre le bord supérieur du radiateur et le plafond de la cabine doit être d’au moins 7 cm
(voir Fig. 6).
- La distance entre le bord inférieur du radiateur et la banquette doit être d’au moins 5 cm (voir Fig. 5).
Montage horizontal :
- La distance jusqu’au sol doit être d’au moins 8 cm.
- La distance jusqu’à la banquette doit être d’au moins 10 cm (voir Fig. 5).
- La distance horizontale minimale entre le radiateur et toutes les pièces inammables
(par ex., grille de protection en bois ou dossier) doit être d’au moins 4 cm (voir Fig. 5).
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 4
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE :
Le radiateur est équipé en usine avec un câble de raccordement en silicone (SIHF 3G1,5) résistant à la température
avec connecteur enchable et ne doit être utilisé qu’avec un appareil de commande approprié. L’appareil de com-
mande doit être positionné à l’extérieur de la cabine.
Attention : Respectez les consignes et les mises en garde.
11
FR

MISES EN GARDE :
• Recouvrir les radiateurs entraîne un risque d’incendie !
• Ne jamais utiliser les cabines infrarouges équipées de
radiateurs infrarouges ABC pendant plus d’env. 10 à
15 minutes (en fonction de la condition physique).
• Distance conseillée radiateur/corps d’env. 10 cm.
• Évitez le rayonnement continu sur les yeux et veillez
au respect d’une distance directe radiateur/œil d’env.
70 cm.
• Les personnes malades doivent consulter un médecin
avant toute utilisation.
• Les personnes qui risquent de qui risquent de surchauf-
fer, telles que les personnes souffrant de maladies
cardiovasculaires, doivent, en cas de doute, consulter
un médecin avant d’utiliser une cabine infrarouge.
• Ne pas laisser utiliser par des personnes vulnérables
et sensibles à la chaleur ou par de jeunes enfants.
• Respectez les consignes d’utilisation.
• Ne jamais frotter vigoureusement la peau ou prendre
de stimulants pour la circulation cutanée avant
d’utiliser une cabine infrarouge.
• Il est recommandé de ne pas utiliser une cabine infra-
rouge dans les 24 heures après une exposition à un
rayonnement UV par une source articielle ou par un
bain de soleil.
• Ne prenez pas de substances qui suppriment la sen-
sation naturelle de la douleur due à la chaleur (alcool,
médicaments, drogues).
• Si la sensation de chaleur sur la peau est trop forte,
changez la position dans laquelle vous êtes assis ou
quittez la cabine.
• En cas d’érythème persistant (rougeur permanente de
la peau pendant plus d’une journée) ou d’un change-
ment de couleur de la peau avec des marbrures après
une exposition régulière au rayonnement infrarouge,
le rayonnement ne doit pas être répété.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant des capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales limitées
ou ayant un manque d’expérience et/ou de connais-
sance. Sauf si elles sont supervisées par une personne
responsable de leur sécurité ou si elles ont reçu de
cette personne des instructions sur la façon d’utiliser
l’appareil.
CONSIGNES :
• Utilisez un appareil de commande approprié pour le
réglage ou la commande du radiateur infrarouge.
• Le montage et le raccordement à l’appareil de com-
mande doivent être effectués conformément au sché-
ma de raccordement.
• Avant la mise en service du radiateur par l’intermédiaire
de l’appareil de commande, vériez si tous les con-
necteurs sont raccordés de manière à ce qu’ils ne
puissent pas se débrancher.
• Respectez les directives d’installation dans une cabine
infrarouge ou un sauna selon EN 60335-2-53.
• Dans la cabine infrarouge, on ne peut installer que le
nombre de radiateurs indiqué pour la taille de la cabi-
ne. Renseignez-vous pour cela auprès du fabricant de
la cabine ou auprès de votre revendeur.
• Si le radiateur infrarouge est installé dans la zone dor-
sale, une mesure de protection appropriée doit être
prise pour s’assurer que la grille de protection oquée
ne peut pas être enfoncée accidentellement. Une gril-
le en bois posée devant convient, par exemple, à cet
effet.
• Veillez à ce que le radiateur ne soit exposé à aucune
charge mécanique (chocs, pression). Quand le radia-
teur est détérioré, il doit être remplacé par un nou-
veau et il ne doit plus être utilisé.
• Les barres chauffantes infrarouges défectueuses ne
peuvent être remplacées que par des barres chauf-
fantes identiques du même fabricant.
• Le radiateur infrarouge est uniquement destiné à être
installé dans une cabine infrarouge ou un sauna et
doit uniquement être utilisé par l’intermédiaire d’un
appareil de commande. Une utilisation à toutes autres
ns annule la garantie.
• Lors de l’installation, les câbles de raccordement do-
ivent être acheminés à travers des conduits vides ou
être protégés contre des dommages par d’autres me-
sures appropriées.
• Attention : Si le câble de raccordement de l’appareil
est endommagé, il doit être remplacé par un câble de
raccordement spécial, lequel peut être obtenu auprès
du fabricant ou auprès de son service après-vente.
• En cas de montage vertical (raccordement toujours
vers le haut ou selon les indications du fabricant de la
cabine), la zone au-dessus du projecteur ne doit pas
être habillée de bois vers l’avant. L’air chaud qui mon-
te et qui résulte du chauffage du boîtier doit pouvoir
s’échapper librement. Risque d’incendie !
• En cas de montage horizontal sous la banquette (radi-
ateur au niveau des mollets), le radiateur ne doit pas
être recouvert par des objets comme des serviettes
et il doit, si nécessaire, être protégé par une grille en
bois supplémentaire. Risque d’incendie !
• Un nettoyage à l’aide d’un nettoyeur vapeur, d’un net-
toyeur haute pression et d’eau pulvérisée n’est pas
autorisé.
12
EN

MONTAGE- EN
GEBRUIKSAANWIJZING
Nederlands
Versie: 10/2018
A6059 Detail achterzijde
Onder voorbehoud van technische wijzigingen
TECHNISCH GEGEVENS:
Type: VITALlight-IPX4-Infrarood-ABC-Straler
Art. nr.: A6066 - 350 W (Beschermrooster rood)
A6058 - 500 W (Beschermrooster rood)
A6059 - 500 W (Beschermrooster grijs)
Spanning: 230 V~, 50 Hz
Stroomsterkte: 16 A
Vermogen: 350 W / 500 W
Afmetingen apparaat (hbd): 885 x 180 x 50 mm
Inbouwafmetingen (hbd): 860 x 150 x 55 mm
TPI GmbH, Rieglerstr. 21, 4873 Frankenburg, Austria
Tel.: +43 7683 5022 / E-Mail: of[email protected] / Web: www.infraworld.at
NL
13

MONTAGE-INSTRUCTIES:
1. Belangrijk: Voor ingebruikname, de transportverpakking ter bescherming van de infraroodlamp verwijderen.
Hiervoor moet het afdekrooster van de straler eraf geschroefd worden (zie afb. 1). Verwijder de
schuimstof-transportverpakking. Het afdekrooster vervolgens weer erop schroeven.
Attentie: De glazen stralerstaaf niet met uw vingers aanraken.
2. De straler kan in de wand van een infrarood- of saunacabine in een wanduitsparing (zie afb. 2 en afb. 3)
gemonteerd worden.
Afb. 1
860
150
Afb. 3
180
150
50
55
14
Afb. 2
NL

Inbouwmogelijkheden:
Minimumafstanden:
Bij het inbouwen moeten de in de onderstaande schetsen aangegeven afstanden gerespecteerd worden.
Verticale inbouw:
- Vanaf de bovenkant van de straler tot aan het plafond van de cabine moet een minimumafstand van 7 cm
gerespecteerd worden (zie afb. 6).
- Vanaf de onderkant van de straler tot aan de zitbank moet een minimumafstand van 5 cm gerespecteerd worden
(zie afb. 5).
Horizontale inbouw:
- Tot aan de vloer moet een minimumafstand van 8 cm gerespecteerd worden.
- Tot aan de zitbank moet een minimumafstand van 10 cm gerespecteerd worden (zie afb. 5).
- Tussen de straler en alle ontvlambare delen (bijv.: houten beschermrooster of rugleuning) moet een minimumafstand
van 4 cm gerespecteerd worden (zie afb.5).
Afb. 6
Afb. 5
Afb. 4
ELECTRISCHE AANSLUITING:
De straler is fabrieksmatig met een temperatuurbestendige siliconen aansluitkabel (SIHF 3G1,5) met aansluitstekker
voorzien en mag alleen met een geschikte bedieningseenheid gebruikt worden. De bedieningseenheid moet buiten
de cabine geplaatst worden.
Attentie: Respecteer de aanwijzingen en de waarschuwingsaanwijzingen.
15
NL

WAARSCHUWINGSAANWIJZINGEN:
• Het afdekken van verwarmingselementen veroorzaakt
brandgevaar!
• Infraroodcabines met infrarood-ABC-stralers niet lan-
ger als ca. 10 - 15 min. gebruiken (afhankelijk van de
lichamelijke conditie).
• Aanbevolen afstand straler/lichaam van ca. 10 cm.
• Vermijd een langdurige bestraling van de ogen en re-
specteer een directe afstand straler/oog van ca. 70 cm.
• Zieke personen moeten voor het gebruik een arts raad-
plegen.
• Personen, met een risico van een snel stijgende tempe-
ratuur, zoals bijv. personen met cardiovasculaire aan-
doeningen, moeten in geval van twijfel een arts raad-
plegen, voordat zij een infraroodcabine gebruiken.
• Niet door hulpeloze en warmtegevoelige personen of
kleine kinderen laten gebruiken.
• Gebruiksinformatie in acht nemen.
• Voor een infraroodcabine-bezoek uw huid niet hard
wrijven en geen middelen die de bloedcirculatie in de
huid bevorderen gebruiken.
• Het wordt aanbevolen om na een UV bestraling door
een kunstmatige bron of door een zonnebad, ten
minste 24 uur te wachten voor een infraroodcabine te
gebruiken.
• Gebruik geen substanties, die het natuurlijke hitte-
pijngevoel onderdrukken (alcohol, medicijnen, drugs).
• Bij een te sterk gevoel van de hitte op de huid, van
zitpositie veranderen of de cabine verlaten.
• In het geval van een persistent erytheem (permanente
roodheid van de huid gedurende meer dan één dag)
of wanneer netvormige kleurveranderingen na regel-
matige infrarood bestraling bestaan blijven, moet de
bestraling niet herhaald worden.
• Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogens of met een gebrek aan ervaring
en/of kennis. Tenzij zij onder toezicht staan van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van
die persoon instructies hebben ontvangen m.b.t. het
gebruik van het apparaat.
AANWIJZINGEN:
• Voor de regeling of besturing van de infraroodstralers
moet een geschikte besturingseenheid gebruikt wor-
den.
• De montage en de aansluiting aan de besturingseen-
heid moet volgens het aansluitschema uitgevoerd
worden.
• Voordat de straler via de besturingseenheid in gebruik
wordt genomen, moet gecontroleerd worden dat alle
stekkerverbindingen zich niet los kunnen werken.
• Neem de voorschriften voor de installatie in een infra-
roodcabine of sauna, volgens EN 60335-2-53, in acht.
• In de infraroodcabine mogen slechts zoveel stralers
geïnstalleerd worden als voor de maat van de cabine
aangegeven. Neem hierover contact op met de fabri-
kant van de cabine of uw dealer.
• Wanneer de infraroodstraler in het rugbereik geïnstal-
leerd wordt, moet er een geschikte beschermings-
maatregel genomen worden om ervoor te zorgen dat
het gevlokte beschermingsrooster niet per ongeluk
ingeduwd kan worden. Hiervoor is bijv. een ervoor ge-
monteerd houten rooster geschikt.
• Zorg ervoor dat de straler niet aan aan mechanische
belastingen (schokken, druk) blootgesteld wordt.
Wanneer de straler defect is, moet deze door een ni-
euwe vervangen worden en mag deze niet meer ge-
bruikt worden.
• Defecte infrarood verwarmingselementen mogen al-
leen door identieke verwarmingselementen van de-
zelfde fabrikant vervangen worden.
• De infraroodstraler is alleen bedoeld voor installatie in
een infraroodcabine of in een sauna en moet in com-
binatie met een besturingseenheid gebruikt worden.
Voor alle andere toepassingen vervalt de aanspraak
op garantie.
• Tijdens de installatie moeten de aansluitkabels door
lege buizen geleid worden of door andere passende
maatregelen tegen beschadiging beschermd worden.
• Attentie: Wanneer de aansluitkabel van het apparaat
beschadigd is, moet deze door een speciale aansluit-
kabel, welke bij de fabrikant of zijn klantendienst ver-
krijgbaar is, vervangen worden.
• Bij verticale montage (aansluiting altijd naar boven of
volgens de specicaties van de fabrikant van de cabi-
ne) mag het bereik boven de straler niet naar voren
toe met hout bekleed worden. De hete opstijgende
lucht, welke het gevolg is van de verwarming van de
behuizing, moet vrij kunnen ontsnappen. Brandge-
vaar!
• Bij horizontale montage onder de zitbank (kuitstraler)
mag de straler niet door voorwerpen zoals handdoe-
ken afgedekt worden en moet deze indien nodig, door
een extra houten rooster beveiligd worden. Brandge-
vaar!
• Het schoonmaken met een stoomreiniger, hogedru-
kreiniger en spatwater is niet toegstaan.
16
NL

ISTRUZIONI PER L‘USO
E IL MONTAGGIO
Italiano
Versione: 10/2018
A6059 Dettaglio lato posteriore
Salvo modiche tecniche
DATI TECNICI:
Tipo: Radiatore a infrarossi A-B-C VITALlight-IPX4
Art. n.: A6066 - 350 W (griglia protettiva rossa)
A6058 - 500 W (griglia protettiva rossa)
A6059 - 500 W (griglia protettiva grigia)
Tensione: 230 V~, 50 Hz
Intensità di corrente: 16 A
Potenza: 350 W / 500 W
Dimensioni del dispositivo (A.L.P.): 885 x 180 x 50 mm
Dimensioni di montaggio (A.L.P.): 860 x 150 x 55 mm
TPI GmbH, Rieglerstr. 21, 4873 Frankenburg, Austria
Tel.: +43 7683 5022 / E-Mail: of[email protected] / Web: www.infraworld.at
17
IT

NOTE PER IL MONTAGGIO:
1. Importante: rimuovere l‘imballaggio della lampada a infrarossi utilizzato per il trasporto prima della messa
in funzione. Per eseguire questa operazione è necessario svitare la griglia protettiva del
radiatore (vedi g. 1). Rimuovere l‘imballaggio in materiale espanso, quindi riavvitare
nuovamente la griglia protettiva.
Attenzione: non toccare con le dita la bacchetta di vetro del radiatore!
2. Il radiatore può essere montato a parete all‘interno di saune o cabine a infrarossi utilizzando l‘apposita sagoma
(vedi g. 2 e g. 3).
Fig. 1
860
150
Fig. 3
180
150
50
55
18
Fig. 2
IT

OPZIONI DI MONTAGGIO:
Distanze minime:
In fase di montaggio è necessario rispettare le distanze minime previste, come indicato nelle seguenti illustrazioni.
Montaggio verticale:
- La distanza minima tra il bordo superiore del radiatore e l‘angolo della cabina deve essere pari a 7 cm (vedi g. 6).
- Dal bordo inferiore del radiatore alla panca è necessario rispettare una distanza minima di 5 cm (vedi g. 5).
Montaggio orizzontale:
- La distanza tra il radiatore e il pavimento deve essere di almeno 8 cm.
- La distanza tra il radiatore e la panca deve essere di almeno 10 cm (vedi g. 5).
- La distanza minima orizzontale tra il radiatore e tutti i componenti inammabili (es. griglia protettiva in legno o
schienale) deve essere di almeno 4 cm (vedi g. 5)
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 4
COLLEGAMENTI ELETTRICI:
Il radiatore è dotato di fabbrica di cavo di alimentazione in silicone (SIHF 3G1,5) con connettore e può essere utiliz-
zato solo in abbinamento a centralina idonea che deve essere posizionata all‘esterno della cabina.
Attenzione: rispettare le indicazioni e le avvertenze.
19
IT

AVVERTENZE:
• Non coprire il corpo riscaldante, pericolo di incendio!
• Non utilizzare le cabine a infrarossi con radiatore A-
B-C oltre 10 - 15 minuti circa (in base alla condizione
sica).
• Distanza consigliata tra radiatore e corpo: circa 10 cm.
• Evitare di esporre gli occhi alle radiazioni e rispettare
la distanza diretta tra radiatore e occhi (circa 70 cm).
• In caso di patologie, consultare i medico prima dell‘uso.
• Per coloro i quali il surriscaldamento eccessivo può
essere un rischio, come nel caso di soggetti affetti da
patologie circolatorie, contattare il medico prima di uti-
lizzare una cabina a infrarossi.
• Evitare l‘utilizzo da parte di persone incapaci e molto
sensibili al calore o di bambini.
• Rispettare le indicazioni per l‘uso.
• Prima della seduta in cabina a infrarossi, non sfrega-
re energicamente la pelle e non assumere sostanze in
grado di stimolare la circolazione sanguinea cutanea.
• Si consiglia di non utilizzare la cabina a infrarossi nelle
24 ore successive all‘esposizione ai raggi UV da parte
del sole o di fonte articiale.
• Non assumere sostanze in grado di sopprimere la
percezione del dolore causato dal calore (alcol, medi-
cinali, droghe).
• In caso di sensazione di calore elevata sulla pelle, cam-
biare la posizione di seduta o uscire dalla cabina.
• Qualora in seguito a irradiazione costante e regolare
con infrarossi dovesse sussistere un eritema perma-
nente (arrossamento duraturo della pelle per più di un
giorno), non ripetere l‘operazione.
• Questa apparecchiatura non è destinata all‘uso da par-
te di persone (bambini inclusi) con capacità siche,
sensoriali o intellettive ridotte, prive dell‘esperienza e/o
delle conoscenze necessarie. Tali soggetti devono es-
sere sorvegliati da una persona responsabile della loro
sicurezza o istruiti sull‘utilizzo dell‘apparecchiatura.
INDICAZIONI:
• Utilizzare una centralina adatta per la regolazione e la
gestione del radiatore a infrarossi.
• Le operazioni di montaggio e collegamento dell‘ appa-
recchiatura devono essere eseguite come da schema.
• Prima di mettere in funzione il radiatore mediante
centralina, è necessario vericare che tutti i collega-
menti siano stati effettuati correttamente.
• Rispettare le disposizioni previste da EN 60335-2-53
per il montaggio all‘interno saune o cabine a infraros-
si.
• All‘interno della cabina a infrarossi deve essere instal-
lato il numero di radiatori previsto in base alle dimen-
sioni della cabina stessa. Richiedere informazioni in
merito al produttore della cabina o al rivenditore del
radiatore.
• Se il radiatore viene installato all‘altezza della schiena,
è necessario metterlo in sicurezza adottando apposi-
te misure per evitare che la griglia protettiva occa-
ta venga danneggiata accidentalmente. A tal scopo è
possibile utilizzare, per esempio, una griglia in legno
da posizionare anteriormente la griglia in legno a dis-
posizione.
• Fare in modo che il radiatore non sia esposto ad alcu-
na sollecitazione meccanica (urti, pressioni). Qualora
il radiatore venisse danneggiato, deve essere sostitui-
to e non più utilizzato.
• Eventuali elementi riscaldanti a infrarossi difettosi
possono essere sostituiti solo da unità uguali dello
stesso produttore.
• Il radiatore a infrarossi è destinato esclusivamente al
montaggio all‘interno di saune o cabine a infrarossi
e all‘uso in abbinamento a una centralina. In caso di
impieghi diversi decade il diritto di garanzia.
• Il fase di montaggio, i cavi di alimentazione devono es-
sere inseriti all‘interno di guaine o protetti dal rischio
di danneggiamento mediante altre misure idonee.
• Attenzione: se il cavo di alimentazione dell‘ apparec-
chiatura viene danneggiato, è necessario sostituirlo
con un‘unità speciale fornita dal produttore o dal suo
servizio clienti.
• In caso di montaggio in verticale (collegamento sem-
pre verso l‘alto o secondo le indicazioni del produttore
della cabina), l‘area che si trova al di sopra del radi-
atore non deve essere rivestita in legno. È necessa-
rio assicurare la circolazione dell‘aria calda in risalita
prodotta dal riscaldamento della struttura. Pericolo di
incendio!
• In caso di montaggio in orizzontale sotto la panca
(all‘altezza dei polpacci), il radiatore non deve essere
coperto da oggetti, come per esempio asciugamani, e
va all‘occorrenza dotato di griglia in legno aggiuntiva.
Pericolo di incendio!
• Non pulire con idropulitrici o apparecchi per la pulizia
a vapore.
20
IT
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other infra world Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Master
Master MH-375T-GFA-A user manual

Thermor
Thermor Cascade 2 instruction manual

DeLonghi
DeLonghi HVE 3332 instruction manual

Toyostove
Toyostove Laser 30 Assembly, installation and operation instructions

Clarke
Clarke DEVIL 2800PTC-B Operation & maintenance instructions

Warmtech
Warmtech WTRCM2000TL Original instructions