inventum drinkfles to-go NB560R User manual

blender drinkfles to-go
BLENDER TO-GO BOTTLE •BLENDER TRINKFLASCHE TO GO
NB560R
•gebruiksaanwijzing
•instruction manual
•gebrauchsanleitung
•mode d’emploi
•MIXEUR BIDON TO-GO

1. veiligheidsvoorschriften pagina 3
2. product omschrijving pagina 5
3. voor het eerste gebruik pagina 5
4. het gebruik van de blender met de glazen mengbeker pagina 6
5. het gebruik van de blender met de drinkfles to-go pagina 6
6. tips pagina 6
7. reiniging & onderhoud pagina 7
Algemene service- en garantievoorwaarden pagina 24
1. safety instructions page 8
2. appliance description page 10
3. before first use page 10
4. using the blender with the glass blender jug page 11
5. using the blender with the to-go bottle page 11
6. tips page 11
7. cleaning & maintenance page 12
General terms and conditions of service and warranty page 25
Nederlands
English
1. Sicherheitshinweise Seite 13
2. Beschreibung des Geräts Seite 15
3. vor der Inbetriebnahme Seite 15
4. der Gebrauch des Blenders mit Gläserner Mischbecher Seite 16
5. der Gebrauch des Blenders mit Trinkflasche to go Seite 16
6. Tips Seite 16
7. Reinigung & Pflege Seite 17
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Seite 26
1. consignes de sécurité page 18
2. définition de l’appareil page 21
3. pour la première utilisation page 21
4. l’utilisation du mixeur avec le bol mélangeur page 22
5. l’utilisation du mixeur avec le bidon to-go page 22
6. conseils importants page 22
7. nettoyage & entretrien page 23
Conditions générales de garantie et de service après-vente page 27
Deutsch
Français
2•

Nederlands
veiligheidsvoorschriften
1
• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door
voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig
voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde
wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met de
informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
• Wikkel het snoer geheel af om oververhitting van het snoer te
voorkomen.
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten die warmte
afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten, etc. Het apparaat
op afstand houden van muren of andere objecten die vlam kunnen
vatten zoals gordijnen, handdoeken (katoen of papier etc.).
• Zorg er altijd voor dat het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond
staat en gebruik het uitsluitend binnenshuis.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat in
werking is.
• Indien u het apparaat wilt verplaatsen, dient u ervoor te zorgen dat het
apparaat uitgeschakeld is. U dient bij het verplaatsen van het apparaat
beide handen te gebruiken.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of onze
klantenservice. In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen.
• Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door
vakmensen uitgevoerd te worden. Verkeerd uitgevoerde reparaties
kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker tot gevolg hebben.
• Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de
fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de
wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of vochtige
handen aanraken.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen beseffen
de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met elektrische
apparaten. Laat kinderen daarom nooit zonder toezicht met
Nederlands • 3

4• Nederlands
elektrische apparaten werken. Houd het apparaat en het snoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat
onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik
ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of
onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
• Indien het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt, zet het apparaat
geheel uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
• Verlengsnoeren mogen alleen gebruikt worden indien de netspanning
(zie typeplaatje) en het vermogen hetzelfde of hoger is dan van het
apparaat. Gebruik altijd een goedgekeurd, geaard verlengsnoer.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer te
gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de wandcontactdoos
heeft verwijderd, het snoer af te knippen. Breng het apparaat naar de
betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
• Indien het apparaat na het inschakelen niet functioneert, dan kan
de zekering of de aardlekschakelaar in de elektra verdeelkast zijn
aangesproken. De groep kan te zwaar zijn belast of een aardlekstroom
kan zijn opgetreden.
• Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de beveiliging in
het apparaat kan duiden op een defect, dat niet wordt verholpen door
verwijdering of vervanging van deze beveiliging. Het is noodzakelijk dat
er uitsluitend originele onderdelen gebruikt worden.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in
water.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij eventuele
defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en
vervalt het recht op garantie.
• Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak.
Breng ze naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw
gemeente.

product omschrijving
2
voor het eerste gebruik
3
1. Maatdop
2. Deksel
3. Mengbeker (inhoud 1 liter)
4. Standenknop
5. Basis (motorbehuizing)
6. Messenset
Nederlands • 5
Voordat u de blender voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de blender voorzichtig uit en verwijder
al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het
uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport. Plaats de blender op een stevige vlakke
ondergrond. Was alle losse onderdelen - glazen mengbeker, drinkfles to-go, messensets en deksels - met warm water en een mild
reinigingsmiddel af en droog ze daarna goed.
Wrijf het motorhuis met een licht vochtige doek schoon.
Wikkel het snoer altijd volledig af.
Gedurende de werking van het apparaat worden de ingrediënten van onderlangs via de zijkanten naar boven vervoerd en gaan dan via
het midden weer naar beneden. Dit systeem zorgt ervoor dat zelfs ijsblokjes gegarandeerd volledig fijn gemalen worden in de glazen
mengbeker.
Zorg ervoor dat alle onderdelen goed droog zijn voor u het apparaat in gebruik neemt.
• Zodra u het snoer heeft afgewikkeld, plaatst u de blender op een stevige vlakke ondergrond. Oefen een paar keer om de blender uit
elkaar te halen en dan weer in elkaar te zetten zonder ingrediënten.
• Het deksel van de glazen mengbeker is in het midden voorzien van een dop welke zowel gebruikt kan worden als maatdop als voor
het toevoegen van ingrediënten. De opening in het midden van het deksel geeft de mogelijkheid om toevoegingen geleidelijk aan
het geheel toe te voegen.
• In de basis bevindt zich de motor. De behuizing is vanwege zijn grote diameter zeer stabiel.
• De knoppen regelen de snelheid van het apparaat. U heeft de keuze uit 2 snelheden en een Pulse (ice crush) stand.
- stand P = pulse stand
- stand O = uit.
- stand 1 = laagste snelheid.
- stand 2 = hoogste snelheid
• De blender is voorzien van een pulse stand. Daarmee kunt u ijs crushen in de glazen mengbeker. De blender werkt dan alleen als u
de knop naar links draait en vast houd. Zodra u de knop los laat, zal de blender stoppen.
4
2
1
3
5
NB560R
7. Dop met drinktuit
8. Drinkfles (inhoud 600 ml)
9. Messenset
7
8
9
6

het gebruik van de blender met de glazen mengbeker
4
Controleer of het voltage op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met het voltage dat gebruikt wordt in uw regio.
1. Plaats de blender op een schoon en droog oppervlak.
2. Zorg ervoor dat de standenknop van de blender uit (0) staat.
3. Doe de ingrediënten in de glazen mengbeker en sluit deze door middel van het deksel af. Plaats de glazen mengbeker rechtstandig
op de motorbehuizing - niet draaien.
4. Schakel de blender in door een stand te kiezen met de standenknop. Let op: Schakel de blender niet constant in, dit kan problemen
aan de motor veroorzaken. Gebruik de blender bij voorkeur 1 minuut per keer en laat de blender daarna 1 minuut uit staan.
5. Als de blender klaar is met mengen, fijnmalen of mixen dan zet u de knop uit (0) en wacht u tot het mes niet meer draait, daarna
kunt u de glazen mengbeker verwijderen. Til de glazen mengbeker rechtstandig van de motorbehuizing.
tips
6
• Indien er een barst in de glazen mengbeker zit de blender niet meer gebruiken. Dit kan namelijk leiden tot breuk tijdens het gebruik.
• Om spatten te vermijden altijd het deksel op de mengbeker plaatsen.
• Vloeibare ingrediënten altijd eerst in de blender gieten en daarna pas de vaste ingrediënten.
• De blender werkt optimaal indien u niet al te grote stukken vaste ingrediënten toevoegt.
• Indien u ijsblokjes maalt, dient er altijd een half kopje vloeistof bijgevoegd te worden. Let op: IJsblokjes alleen in de glazen
mengbeker crushen.
• Om ingrediënten toe te voegen in de glazen mengbeker terwijl de blender in bedrijf is, dient u het dopje uit het deksel te halen en de
ingrediënten via de opening toe te voegen.
• Indien de ingrediënten aan de wand van de glazen mengbeker blijven kleven of niet goed gemixt worden, de motor uitzetten:
wachten tot de messen niet meer draaien en de ingrediënten met behulp van een kunststof spatel in de richting van het mes
duwen.
• Om de ingrediënten niet te fijn te malen, dient u er rekening mee te houden dat de blender in enkele seconden zijn werk doet, niet
in minuten!
• Het verwerken van warme ingrediënten kan tot gevolg hebben dat er druk in de glazen mengbeker wordt opgebouwd en dat warme
vloeistoffen ontsnappen indien het deksel van de mengbeker genomen wordt. Daarom altijd het dopje uit het deksel verwijderen
indien er warme ingrediënten worden bewerkt.
6• Nederlands
het gebruik van de blender met de drinkfles to-go
5
Controleer of het voltage op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met het voltage dat gebruikt wordt in uw regio.
1. Plaats de blender op een schoon en droog oppervlak.
2. Zorg ervoor dat de standenknop van de blender uit (0) staat.
3. Doe de ingrediënten in de drinkfles en sluit deze door de messenset er goed op vast te draaien. Keer de drinkfles om en plaats deze
rechtstandig op de motorbehuizing. Zorg ervoor dat indicaties in lijn staan en klik dan de drinkfles vast door deze kort naar links
te draaien.
4. Schakel de blender in door een stand te kiezen met de standenknop. Let op: Schakel de blender niet constant in, dit kan problemen
aan de motor veroorzaken. Gebruik de blender bij voorkeur 1 minuut per keer en laat de blender daarna 1 minuut uit staan.
5. Als de blender klaar is met mixen dan zet u de knop uit (0) en wacht u tot het mes niet meer draait.
6. Klik de drinkfles los - niet doordraaien - en til deze omhoog van de motorbehuizing. Let op: als u doordraait, draait u de drinkfles
los van de messenset en stroomt de inhoud uit de drinkfles.
7. Keer de drinkfles om, verwijder de messenset en draai de deksel met drinktuit goed vast op de drinkfles. Klaar om te gaan!
Let op: in de drinkfles to-go kun je geen ijsblokjes crushen of warme gerechten maken.

Nederlands • 7
reiniging & onderhoud
7
Voordat u de blender gaat reinigen, dient u altijd de stekker uit de wandcontactdoos te verwijderen.
• De buitenkant van de motorbehuizing kan met een licht vochtige doek afgenomen worden. Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen. Deze kunnen de behuizing aantasten.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen.
• Verwijder het mes volgens onderstaande aanwijzingen uit de glazen mengbeker. Wees hierbij uiterst voorzichtig, de messen
zijn namelijk zeer scherp. De messen als één geheel schoonmaken en niet proberen van elkaar te halen. Let op: gebruik geen
schuursponsen of andere agressieve schoonmaakmiddelen.
Voor het plaatsen en verwijderen van het mes van de glazen mengbeker heeft u de mengbeker en het mes nodig. Plaats de
mengbeker, zonder deksel, onderste boven op een vlakke ondergrond. Nu kunt u de messen verwijderen.
Om het mes te plaatsen, dient u het bovenstaande in omgekeerde volgorde te doen. Zorg ervoor dat het mes goed vast zit om lekkage
te voorkomen.
• De onderdelen die hieronder staan beschreven, mogen afgewassen worden:
- glazen mengbeker
- drinkfles to-go
- messensets
- deksel met vuldop
- deksel met drinktuit

English
safety instructions
1
• Please read these instructions before operating the appliance
and retain for future use.
• The appliance is intended solely for domestic use within the home.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or seperate remote-control system.
• Before cleaning and storing allow the appliance and the cooking plates
to cool completely.
• Before plugging into a socket, check whether the voltage in your home
corresponds with the voltage printed at the bottom of the appliance.
• Never let the power cord of the appliance hang over the edge of a
table or counter, touch hot surfaces or become knotted.
• Never place this appliance on or near a hot gas or electric burner or in
such a place where it could touch a heated oven or microwave. Do not
allow this appliance to come in contact with curtains, wall coverings,
clothing, dishtowels or other flammable materials during use.
• Always use the appliance on a secure, dry, level surface.
• Never leave the appliance unattended when in use.
• Always carry out regular checks of the power cord to ensure no
damage is evident. Should there be any signs of damage to the power
cord in the slightest degree, the entire appliance should be returned to
the Customer Service Department.
• For your own safety, only use the accessories and spare parts from the
manufacturer which are suitable for the appliance.
• Always return the appliance after a malfunction, or if it has been
damaged in any manner to the Customer Service Department for
examination, repair or adjustment as special purpose tools are
required.
• Never unplug it from the socket by pulling the cable.
• Always ensure that your hands are dry before handling the plug or
power cord.
• An electrical appliance is not a toy and should therefore always be
placed outside of the reach of children. Children are not always able
to understand potential risks. Keep the appliance and its cord out of
reach of children less than 8 years.
• This appliance may be used by children over the age of 8 and by
people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of
experience or knowledge, provided that they are supervised or have
been instructed on how to use the appliance safely, and are fully aware
8•English

English • 9
of the consequent risks of use.
• Children must not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless supervised.
• Unplug the appliance as soon as you have finished using it and when
you are cleaning it.
• If an extension cord is used, compare the marked electrical rating
of the extension cord with the electrical rating on the appliance.
Make sure that it can not be pulled by children or tripped over
unintentionally.
• Should you decide not to use the appliance anymore, make it
inoperative by cutting the power cord after removing the plug from
the socket. We also recommend making all potentially dangerous
parts of the appliance harmless, particularly for children who might be
tempted to play with them.
• Never use the appliance if it is not working properly, or if it has
been damaged. Any intervention other than cleaning and normal
maintenance by the customer must be carried out by an approved
Service Centre.
• Never immerse any part of the main body, power cord and
plug into water or any other liquid to protect yourself against
electrical hazards.
• When the appliance is used for other purposes than intended, or is
when it is not handled in accordance with the instruction manual,
the full responsibility for any consequences will rest with the user.
Any damages to the product or other things are not covered by the
warranty.
• Legislation requires that all electrical and electronic equipment
must be collected for reuse and recycling. Electrical and
electronic equipment marked with the symbol indicating
separate collection of such equipment must be returned to a
municipal waste collection point.

appliance description
2
before first use
3
Before you use the appliance for the first time, please do as follows: Carefully unpack the appliance and remove all the packaging
material. Keep the material (plastic bags and cardboard) out of reach of children. Check the appliance after unpacking for any
damage, possible from transportation. Place the blender on a flat and stable surface. Rinse all the accessories - glass blender jug,
to-go bottle, blade sets and both lids - with warm soapy water and dry them thoroughly. Wipe the base with a damp cloth. Always roll
out the cord completely.
When the blender is in use, the ingredients will be transported along the sides of the jug to the top and will come down through the
middle. This system guarantees that even ice cubes will be completely crushed in the glass blender jug.
• Place the blender on a flat and stable surface as soon as you have rolled out the cord. Practice a few times to disassemble and
assemble the blender without any ingredients.
• The middle of the lid of the glass jug has a cap which can be used as a measuringcup and for adding ingredients. Through the
opening in the lid you can gradually add ingredients.
• The base contains the motor. Because of it’s size, the housing is very stable.
• The control knob regulates the speed of the blender. The blender has 2 speeds and a pulse (ice crush) setting.
- setting P = pulse
- setting O = off
- setting 1 = lowest speed
- setting 2 = highest speed
• The blender can crush ice cubes with the pulse setting in the glass blender jug. This means that the blender is only activated when
you turn the knob to the pulse setting. As soon as you let go of the button the blender will be deactivated.
10 • English
1. Filler cap
2. Lid
3. Glass blender jug (capacity 1 litre)
4. Control knob with speed settings
5. Base
6. Blade set
4
2
1
3
5
NB560R
7. Lid with drinking spout
8. Bottle (capacity 600 ml)
9. Blade set
7
8
9
6

using the blender with the glass blender jug
4
English •11
Before plugging into a socket, check that the voltage in your home corresponds with the voltage printed on the bottom of the
appliance.
1. Place the blender on a flat, clean and dry surface.
2. Make sure that the blender is not activated.
3. Put the ingredients in the glass jug and lock it with the lid.
4. Switch the blender on by selecting a position with the position button.
Attention: Do not activate the mixer constantly, this can cause engine problems. Do not use the mixer for more then 1 minute
continuously, wait 1 minute before you operate it again.
5. When the blender has finished mixing switch the button to off (0) and wait until the blades have stopped turning., before you
remove the glass blender jug.
tips
6
• When the glass blender jug is cracked, do not use the mixer anymore. This could lead to damage while using the mixer.
• To avoid splashes always place the lid on the blender jug.
• Always add liquid ingredients before adding solid ingredients in the mixer.
• The mixer mixes best when you do not add pieces which are too large.
• Always add a half a cup of liquids when you crush ice cubes. Attention: Only crush ice cubes in the glass blender jug.
• To add ingredients while the mixer is activated, take the cap out of the lid and add the ingredients through the opening.
• When the ingredients stick to the sides of the glass jug or are not mixed properly, shut off the engine: wait until the knives have
stopped turning and push the ingredients with a spatula towards the knives.
• To prevent the ingredients from being blend to small, take into account that the mixer mixes in seconds, not minutes!
• Working with warm ingredients can cause a build-up of pressure in the jug and that can cause hot liquids to escape when you take
the lid of the glass jug. Therefore always remove the cap from the lid when you are processing warm ingredients.
using the blender with the to-go bottle
5
Before plugging into a socket, check that the voltage in your home corresponds with the voltage printed on the bottom of the
appliance.
1. Place the blender on a flat, clean and dry surface.
2. Make sure that the blender is not activated.
3. Put the ingredients in the bottle and lock it by firmly turning on the blade set. Turn the drinks bottle around and place it upright on
the motor base unit. Make sure that the indications are in line and click the bottle tight by turning it slightly to the left.
4. Switch the blender on by selecting a position with the position button. Attention: Do not activate the mixer constantly, this can
cause engine problems. Do not use the mixer for more then 1 minute continuously, wait 1 minute before you operate it again.
5. When the blender has finished mixing switch the button to off (0) and wait until the blades have stopped turning.
6. Click the bottle loose - do not turn too far - and lift it from the motor base unit. Attention: if you turn the bottle too far you turn
the bottle off the blade set and the contents will flow out of the bottle.
7. Turn the drinks bottle around, remove the blade set and firmly turn the lid with drinking spout onto the drinks bottle. You’re ready to
go!
Attention: you cannot crush ice cubes or make warm dishes in the to-go drinks bottle.

12 • English
cleaning & maintenance
7
Always unplug the cord from the socket before cleaning the appliance.
• Wipe the base with a damp cloth. Do not use any abrasive or strong detergents.
• Never place the appliance, the power cable or the plug in water or any other liquid.
• Remove the blade set according to the instructions below. Be careful, the blade sets are extremely sharp. Clean the blade sets as a
whole do not try to take them apart. Attention: do not use any abrasive or strong detergents.
For placing and removing the blade set you need the glass blender jug and the blade set. Place the glass blender jug, without the lid,
upside down on a flat stable surface. You are now able to remove the blade set.
To replace the blade set follow the instructions in the reverse order.
• The parts described below may be washed:
- glass blender jug
- to-go bottle
- blade sets
- lid with filler cap
- lid with drinking spout

Deutsch
Sicherheitshinweise
1
• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen und heben Sie diese für den
späteren Gebrauch auf.
• Benutzen Sie dieses Gerät nur zu dem in dieser Gebrauchsanleitung
beschriebenen Zweck.
• Lassen Sie das Gerät immer vollständig abkühlen bevor Sie es reinigen
oder wegräumen.
• Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf den
Typenschild übereinstimmen.
• Das Kabel nicht über scharfe Kanten ziehen, einklemmen oder
herunterhängen lassen. Kabel vor Hitze und Feuchtigkeit schützen!
• Rollen Sie das Netzkabel immer ganz aus.
• Stellen Sie das Gerät weder auf/ noch in der Nähe eines heißen Gas-
oder Elektroherdes. Stellen Sie das Gerät nicht neben brennbares
Material, z.B einem Rollo oder einen Vorhang.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass es auf einer ebenen und stabilen
Fläche steht.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, achten Sie drauf dass, das
Gerät ausgeschaltet ist. Sie sollten das Gerät nur mit beiden Händen
verschieben.
• Wenn das Gerät oder das Netzkabel defekt oder beschädigt ist,
muss es von einer autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da für
die Reparatur Spezialwerkzeuge und/oder spezielle Teile benötigt
werden. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den Inventum
Kundendienst.
• Den Netzstecker nicht an der Leitung, mit dem Gerät oder mit nassen
Händen aus der Steckdose ziehen.
• Halten Sie Kinder von dem Gerät fern. Kinder verstehen die Gefahren
nicht, die beim Betrieb von elektrischen Geräten entstehen
können. Lassen Sie deshalb Kinder nie unbeaufsichtigt in der Nähe
von elektrischen Geräten. Achten Sie darauf, dass Sie elektrische
Geräte immer außerhalb der Reichweite von Kindern unten 8 Jahren
aufstellen.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn Sie beaufsichtigt werden und bezüglich des sicheren Gebrauchs
Deutsch • 13

14 • Deutsch
des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit das Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht
benutzt oder gereinigt wird.
• Falls Sie ein Verlängerungskabel benutzen, stellen Sie sicher, dass die
Netzspannung gleich oder höher ist als die des Gerätes und dass Sie
ein geerdetes Kabel verwenden.
• Bei der Entsorgung eines derartigen Gerätes wird empfohlen, es
funktionsuntüchtig zu machen, indem man das Versorgungskabel
durchschneidet nachdem der Netzstecker vom Stromnetz
getrennt wurde. Bringen Sie Ihr Gerät zur entsprechenden
Müllentsorgungsstelle Ihrer Gemeinde.
• Wenn das Gerät nach der Inbetriebnahme nicht funktioniert, kann
dies auf die Sicherung oder den Leitungsschutzschalter im elektr.
Verteilerschrank zurückzuführen sein. Vielleicht ist der Stromkreis
überlastet, oder es gab einen Fehlerstrom.
• Im Falle einer Störung oder eines Defekts, versuchen Sie nie, das
Gerät selbst zu reparieren; wenn die Sicherung des Gerätes ausgelöst
wurde, kann dies auf einen Defekt im Heizsystem zurückzuführen sein,
welcher nicht durch das Herausnehmen oder Ersetzen der Sicherung
behoben werden kann. Es dürfen ausschliesslich Original-Ersatzteile
verwendet werden.
• Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker niemals in
Wasser ein.
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Wird
es nicht ordnungsgemäß, (halb)professionel oder entgegen den
Anweisungen dieser Anleitung verwendet, erlischt die Garantie und
Inventum übernimmt keine Haftung für eingetretene Schäden.
• Elektro Haushaltsgeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihrer
örtlichen Wertstoffsammelstelle.

Beschreibung des Geräts
2
vor der Inbetriebnahme
3
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial (Plastiksäcke, Styropor und Karton) und bewahren Sie es unzugänglich für Kinder auf.
Kontrollieren Sie, ob alle Teile mitgeliefert und aus der Verpackung genommen wurden. Prüfen Sie, dass während des Transports kein
Schaden am Gerät entstanden ist.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Gerät auf einer ebenen und stabilen Fläche steht. Reinigen Sie alle separate Teile - Gläserner
Mischbecher, Trinkflasche to go, Deckeln und Messereinheiten - mit warmen Wasser und ein wenig Spülmittel und trocknen Sie diese
gut ab.
Reinigen Sie die Außenseite mit einem feuchten Tuch. Rollen Sie das Netzkabel ganz aus.
Im Gebrauch werden die Zutaten im Gerät über die Seiten nach oben geführt und gehen über die Mitte wieder nach unten. Dieses
System sorgt dafür, dass selbst Eiswürfel garantiert klein gemahlen werden im Gläserner Mischbecher. Sorgen Sie dafür dass alle
Unterteile trocken sind bevor Sie das Gerät gebrauchen.
• Wenn Sie das Gerät abgewickelt haben, stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche.
Üben Sie einige Male, ohne Zutaten, aus den Blender auseinander zu nehmen und wieder zusammen zu setzen.
• Der Deckel von den Gläserner Mischbecher hat in der Mitte eine Kappe, welche sowohl als Messkappe als auch für das Hinzufügen
von Zutaten verwendet werden kann. Es ist möglich durch die Deckelöffnung weitere Zutaten hinzuzugeben. Schalten Sie den
Mixer zu diesem Zweck vorher aus.
• In der Basis befindet sich der Motor.
• Der Schalter reguliert die Geschwindigkeit des Geräts. Sie können aus 2 Stufen wählen und ein “Ice Crush” Stufe (pulse) nutzen.
- Stufe P = pulse
- Stufe O = aus
- Stufe 1 = die niedrigste Stufe
- Stufe 2 = die höhste Stufe
• Der Blender hat eine Pulse Stufe. Der Blender wirkt nur dann, wenn Sie die Schalter nach links drehen. Sobald Sie die Schalter
loslassen, stoppt der Blender.
Deutsch • 15
1. Kappe
2. Deckel
3. Gläserner Mischbecher (Inhalt 1 Liter)
4. Stufenschalter
5. Motorgehäuse
6. Messereinheit
4
2
1
3
5
NB560R
7. Deckel mit Trinköffnung
8. Trinkflasche to go (Inhalt 600 ml)
9. Messereinheit
7
8
9
6

der Gebrauch des Blenders mit den Gläserner Mischbecher
4
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
1. Stellen Sie den Blender auf einer sauberen und trockenen Fläche ab.
2. Sorgen Sie dafür, dass der Blender nicht eingeschaltet ist.
3. Füllen Sie die Zutaten in den Gläserner Mischbecher und schließen Sie den Deckel.
4. Schalten Sie den Blender ein, indem Sie eine Position mit dem Positionsschalter auswählen.
Achtung: verwenden Sie den Blender ununterbrochen nicht länger als eine Minute. Warten Sie eine Minute, bevor Sie das Gerät
wieder einschalten. Dieses Vorgehen verlängert die Lebensdauer.
5. Wenn der Blender mit Mixen fertig ist, stellen Sie den Schalter auf (0) und warten, bis sich das Messer nicht mehr dreht. Danach
können Sie den Gläserner Mischbecher abnehmen.
Tips
6
• Wenn der Gläserner Mischbecher einen Sprung hat, dürfen Sie den Mixer nicht mehr verwenden. Der Gläserner Mischbecher kann
dann möglicherweise im Gebrauch zerbrechen.
• Den Deckel immer auf den Gläserner Mischbecher setzen um Spritzer zu vermeiden.
• Zuerst immer die Flüssigkeiten in den Gläserner Mischbecher gießen und danach die festen Zutaten.
• Der Blender arbeitet optimal, wenn Sie nicht zu große Stücke fester Zutaten hinzufugen.
• Wenn Sie Eiswürfel mahlen, muss immer ein bisschen Flüssigkeit hinzugefügt werden. Vorsicht: Eiswürfel nur im Glasbecher
crushen.
• Wenn die Nahrung an der Becherwand klebt oder nicht gut gemischt wird, den Motor ausschalten. Warten Sie ab, bis dass Messer
nicht mehr dreht. Dann die Zutaten mit einem Spachtel von der Wand lösen.
• Bedenken Sie, dass ein Blender in Sekundenschnelle arbeitet und nicht minutenlang. Bei einer längeren Betriebsdauer werden die
Zutaten zu Brei verarbeitet.
• Das Verwenden von warme Zutaten führt dazu, dass warme Flüssigkeiten herausspritzen, wenn der Deckel vom Gläserner
Mischbecher abgenommen wird. Deshalb empfehlen wir warme Zutaten ohne Deckel zu verarbeiten.
16 • Deutsch
der Gebrauch des Blenders mit Trinkflasche to go
5
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
1. Stellen Sie den Mixer auf einer sauberen und trockenen Fläche ab.
2. Sorgen Sie dafür, dass der Mixer nicht eingeschaltet ist.
3. Geben Sie die Zutaten in die Trinkflasche und schließen Sie die Flasche, indem Sie die Messereinheit gut darauf fest drehen.
Drehen Sie die Trinkflasche um und setzen Sie sie gerade auf das Motorgehäuse. Achten Sie darauf, dass die Angaben
übereinander stehen und klicken Sie dann die Trinkflasche mit einer kleinen Drehung nach links fest.
4. Schalten Sie den Blender ein, indem Sie eine Position mit dem Positionsschalter auswählen.
Achtung: verwenden Sie den Mixer ununterbrochen nicht länger als eine Minute. Warten Sie eine Minute, bevor Sie das Gerät wieder
einschalten. Dieses Vorgehen verlängert die Lebensdauer.
5. Wenn der Blender mit Mixen fertig ist, stellen Sie den Schalter auf (0) und warten, bis sich das Messer nicht mehr dreht.
6. Lösen Sie die Trinkflasche nun wieder - nicht weiter drehen, sondern zurück - und entfernen Sie diese vom Motorgehäuse.
Vorsicht: wenn Sie weiter drehen, lösen Sie die Trinkflasche von der Messereinheit und der Inhalt strömt aus der Trinkflasche.
7. Drehen Sie die Trinkflasche um, entfernen Sie die Messereinheit und befestigen Sie den Deckel mit Trinköffnung fest auf der
Flasche. Fertig zum Gehen!
Achtung: in der Trinkflasche to go können Sie keine Eiswürfel crushen oder warme Gerichte zubereiten.

Deutsch • 17
Reinigung & Pflege
7
Ziehen Sie vorher den Stecker aus der Steckdose.
• Die Außenseite reinigen mit einem feuchten Tuch. Reinigen Sie den Blender nie mit agressiven Reinigungs- oder Scheuermittel.
Diese können das Gehäuse beschädigen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
• Seihen Sie sehr vorsichtig mit dem Becher mit Messer. Die sind nämlich sehr scharf. Die Messereinheiten im ganzen reinigen und
nicht aus einander nehmen.
Achtung: verwenden Sie nie agressive Reinigungs-, Scheuermittel oder -materialen (z.B. Scheuerschwämme).
Sie können den innerste Kunststoff Ring und das Messers aus dem Gläserner Mischbecher zum reinigen entfernen. Stellen Sie den
Gläserner Mischbecher dazu umgekehrt, ohne Deckel, auf eine ebene und stabile Fläche. Drehen Sie den innerste Kunststoff Ring im
Uhrzeigersinn und entfernen Sie das Messer.
Um das Messer wieder zu stellen, müssen Sie die vorstehende in umgekehrter Reihenfolge machen.
• Folgende Einzelteile dürfen gespült werden:
- Gläserner Mischbecher
- Trinkflasche to go
- Messereinheiten
- Deckel mit Einfüllhilfe
- Deckel mit Trinköffnung

Français
consignes de sécurité
1
• Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser
votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter
éventuellement plus tard.
• Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits dans ce
mode d’emploi.
• Les appareils ne sont pas destinés à être actionné au moyen d’une
minuterie externe ou un système de télécommande séparée.
• Laissez complètement refroidir l’appareil et les plaques de cuisson
avant le rangement.
• Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, sur une
prise de terre murale, ayant un voltage correspondant à celui qui est
indiqué sur la plaque technique de l’appareil.
• Ne pliez jamais le cordon électrique d’une manière trop serrée et ne le
laissez pas pendre au-dessus d’éléments brûlants.
• Déroulez totalement le cordon électrique afin d’éviter tout risque de
surchauffe du cordon.
• Ne posez jamais l’appareil à proximité d’appareils qui diffusent de
la chaleur, tels que fours, cuisinières à gaz, plaques de cuisson, etc.
Maintenir l’appareil à une certaine distance des murs ou autres objets
qui pourraient facilement prendre feu tels que rideaux, serviettes
(coton ou papier), etc.
• Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur une surface stable et
plane.
• Ne laissez pas votre appareil sans surveillance si celui-ci est bien
marche.
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche de l’appareil, le cordon électrique
ou l’appareil lui-même sont endommagés, ou bien si l’appareil ne
fonctionne plus comme il se doit, ou bien s’il est tombé ou alors
encore s’il a été endommagé d’une autre manière. Consultez alors
votre commerçant ou notre service technique. Ne changez en aucun
cas vous-même la fiche de l’appareil ou le cordon électrique. Les
réparations effectuées sur des appareils électriques doivent être
exclusivement faites par des réparateurs qualifiés. Des réparations
qui ne seraient pas correctement effectuées pourraient présenter de
graves dangers pour l’utilisateur. N’utilisez jamais l’appareil avec des
pièces qui ne soient pas recommandées ou livrées par le fabricant.
• Si vous n’utilisez pas votre appareil ou si vous devez le nettoyer,
18 •Français

Français • 19
éteignez totalement l’appareil et retirez la fiche de l’appareil de la prise
de contact.
• Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l’appareil lui-même pour
retirer la fiche de la prise de courant murale. Ne jamais toucher
l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
• Ne jamais laisser l’appareil à la portée des enfants. Les enfants ne sont
pas conscients des dangers qui peuvent exister lors de l’utilisation
d’appareils électriques. C’est pourquoi vous ne devez jamais laisser
un enfant se servir de cet appareil sans surveillance. Veillez à ce que
l’appareil soit toujours rangé de telle sorte que les enfants ne puissent
pas y accéder.
• L’appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans ainsi que
par les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes
ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils
soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en
comprennent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
• Vous ne pouvez utiliser une rallonge électrique que si le voltage et la
puissance sont les mêmes (voir plaque technique) ou plus élevés que
ceux du cordon livré avec l’appareil. Utilisez toujours une rallonge de
cordon électrique de terre qui soit conforme aux normes de sécurité.
• Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil en raison d’une panne
ou d’une défectuosité, nous vous conseillons alors, une fois après
avoir retiré la fiche de la prise de courant murale, de couper le cordon
électrique. Emportez l’appareil au service correspondant de votre
commune.
• Si l’appareil, une fois mis en marche, ne fonctionne pas, il se peut alors
que cela vienne du fusible ou du disjoncteur miniature dans la boîte de
répartition électrique. Le groupe est peut-être trop chargé ou bien il y
a eu du courant de fuite de terre.
• En cas de perturbation ou de panne, n’essayez jamais de réparer
vous-même l’appareil; si la sécurité de l’appareil a sauté, cela peut
vouloir indiquer une défectuosité, et ceci ne peut pas se réparer
en enlevant ou en remplaçant cette sécurité. Il est indispensable
d’utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine.
• Ne plongez jamais l’appareil, le cordon électrique ou la fiche de
l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
• Ce appareil a été conçu uniquement pour un usage domestique. Si cet
appareil a été utilisé d’une manière abusive, il ne pourra être question
de dommages et intérêts en cas de panne, et tout droit de garantie

20 • Français
sera annulé.
• Les petits appareils domestiques être mis au rebut dans des
conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet
usage.
Table of contents
Languages:
Other inventum Blender manuals

inventum
inventum NB500R User manual

inventum
inventum CNB410B User manual

inventum
inventum MX201S User manual

inventum
inventum CNB406T User manual

inventum
inventum NB450B User manual

inventum
inventum NB435B User manual

inventum
inventum MX301S User manual

inventum
inventum Aluminous NB 800 User manual

inventum
inventum CMX435S User manual

inventum
inventum 8712876104684 User manual