Senya SYCP-M025 User manual

Blender Smoothie
Juicy Delight
SYCP-M025
FR - NOTICE D’UTILISATION
EN - USER INSTRUCTIONS
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
NL - GEBRUIKSAANWIJZING
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - ISTRUZIONI PER L’USO

1
Lisez attentivement ce manuel d'utilisation avant la première utilisation. Portez une attention
particulière aux instructions de sécurité. Conservez ce manuel pour une consultation ultérieure.
FR –MANUEL D’UTILISATION
GARANTIE ET APRÈS-VENTE
Tout le monde chez SENYA vous remercie pour votre commande et pour la confiance que vous avez en la
marque Senya.
Conditions de garantie
Depuis le 1er janvier 2016, SENYA garantit le bon fonctionnement de ses produits pour une durée de 2 ans à
compter de la date d'achat. La garantie de tout achat effectué avant cette date est valable 1 an. Cette
garantie ne s'applique qu'aux produits utilisés à des fins domestiques. Toute autre utilisation dans le cadre
d'une utilisation professionnelle par une personne physique ou morale exclut toute application de la
garantie. Ce produit est garanti contre toute défaillance résultant d'une fabrication ou de matériaux
défectueux. Cette garantie ne couvre pas les défauts ou dommages résultant d'une mauvaise installation,
d'une mauvaise utilisation ou de l'usure normale du produit.
Disponibilité des pieces détachées
Senya dispose de pièces détachées pour ses produits pour une durée de 2 ans. Vous pouvez trouver des
accessoires et pièces détachées pour vos produits Senya vendus par notre partenaire Cdiscount. Si votre
accessoire ou pièce de rechange n'est pas disponible, veuillez contacter notre service après-vente à service-
Avis des clients
Si vous êtes satisfait de votre produit, veuillez soumettre un avis sur le site Web où vous avez passé votre
commande pour aider les autres utilisateurs à faire leur choix. Si vous n'êtes pas totalement satisfait de
votre produit, merci de nous écrire à cette adresse email service-client@senya.fr avant de laisser un avis
négatif. Notre service client sera à l'écoute de vos réclamations ou recommandations afin de vous satisfaire
et d'améliorer nos produits.
Politique sur le bisphenol A
Tous nos produits Senya sont développés avec le plus grand soin pour répondre à toutes les législations
européennes. Nos laboratoires partenaires contrôlent strictement chaque production pour s'assurer que
nos produits sont conformes aux exigences de sécurité électrique, de compatibilité électromagnétique, de
limitation d'utilisation de certaines substances dangereuses et de contact alimentaire pour les produits
alimentaires. Tous nos produits sont donc conformes à la réglementation en vigueur sur le Bisphénol A
(BPA).

2
I-INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Avant d'utiliser l’appareil, veuillez le contrôler pour
vérifier qu'il ne présente aucun dommage apparent. Ne
mettez pas en service un appareil endommagé
2. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et
non commerciale. Toute autre utilisation ou toute
utilisation allant au-delà de celle-ci est considérée comme
non-conforme. Toute reclamation pour cause de
dommages survenus suite à une utilisation non-conforme
est exclue. Seul l’utilisateur en assume les risques.
3. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues telles que: des
coins cuisines réservés au personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements professionnels; des
fermes; utilisation par les clients des hôtels, motels et
autres environnements à caractère résidentiel; des
environnements du type chambres d'hôtes.
4. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
Conservez I'appareil et son cable hors de portée des
enfants.
5. ATTENTION: Assurez-vous que le mixeur est éteint avant
de le retirer du support.
6. Éteignez l'appareil et débranchez-le avant de changer les
accessoires ou d'approcher les pièces qui se déplacent
pendant l'utilisation.
7. Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à 220-
240V.
8. Ne laissez pas pendre le cable d'alimentation sur le
rebord d'une table ou d'un plan de travail et veillez à ce

3
qu'il n'entre pas en contact avec des surfaces chaudes.
9. Ne placez pas et n'utilisez pas cet appareil à proximité
d'une quelconque source de chaleur (table de cuisson,
chauffage, etc.).
10. Si le câble flexible d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service de
maintenance ou un personnel professionnel similaire
afin d'éviter tout danger.
11. Les travaux de nettoyage et d'entretien des appareils
ne doivent pas être effectués par des enfants en
l'absence de surveillance.
12. Les enfants doivent rester sous surveillance afin de
garantir qu'ils ne jouent pas avec l’appareil.
13. Des précautions devront être prises lors de la
manipulation des lames lorsque I'on vide le bol et lors
du nettoyage.
14. Utilisez uniquement les accessoires fournis avec
l'appareil.
15. La machine peut fonctionner en continu jusqu'à 1
minute et doit ensuite refroidir à la température
ambiante.
16. Cette machine ne peut pas remuer les aliments durs ou
secs pour éviter l'émoussage des couteaux.
17. N'immergez jamais I'appareil, le cable d'alimentation
ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
18. Pour éviter l'apparition de dangers, veuillez vous
assurer que la tasse est correctement installée avant
d'installer l'ensemble sur la machine principale.
19. Veuillez vous assurer que le couvercle est bien installé

4
avant d'utiliser la machine.
20. Les appareils peuvent être utilisés par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d'expérience et de connaissances
si elles ont reçu une supervision ou des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil de manière sûre et
si elles comprennent les dangers impliqués.
21. Les appareils ne doivent pas être utilisés par des
personnes souffrant d'un handicap physique, de
déficiences sensorielles ou mentales ou d'un manque
d'expérience et de connaissances (y compris les
enfants). Sauf si l’utilisation de l’appareil est sous la
supervision et les conseils des personnes responsables
de leur sécurité.
22. N'utilisez pas de liquides chauds et ne laissez pas la
machine fonctionner au ralenti.
23. Soyez prudent si du liquide chaud est versé dans le
robot culinaire ou le mélangeur, car il peut être éjecté
de l'appareil en raison d'une vapeur soudaine.
24. En ce qui concerne les instructions de nettoyage de
I'appareil (notamment les surfaces en contact avec les
aliments), référez-vous au paragraphe «entretien et
stockage » de cette notice.
25. Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation s'il
est laissé sans surveillance et avant son montage,
démontage ou nettoyage.
26. Ne pas utiliser le mélangeur à mauvais escient, cela
pourrait entraîner des blessures.

5
II-CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
II.1 DESCRIPTION GLOBALE DU PRODUIT
II.2 CONTENU DU PACKAGING
Corps principal x1
Bloc mélangeur x1
Tasse Mason x1
Couvercle de la tasse x1
Tasse de voyage x1
Couvercle de tasse de voyage x1
Paille x1
II.3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT
Le mini blender est un blender pratique et rapide à utiliser qui s’adapte aussi bien à la tasse
Mason qu’à la tasse de voyage, et deviendra votre meilleur compagnon lors de tous vos
déplacements.
1. Le mini mixeur est équipé de deux tasses, une tasse Mason et une tasse de voyage
2. Les deux couvercles peuvent être utilisés universellement pour la tasse Mason ou la tasse de
voyage
3. Capacité de la tasse Mason: 500 ml, capacité de la tasse de voyage: 600 ml
4. Accessoires lavables au lave-vaisselle
5. Pieds antiderapants
1
Bloc mélangeur
2
Corps principal
3
Bouton
4
Couvercle de la tasse
5
Tasse Mason
6
Bouchon du gobelet
7
Couvercle de tasse de voyage
8
Tasse de voyage
9
Paille

6
6. Puissance: 250 W
7. Alimentation: 220-240V, 50/60Hz
III- UTILISATION
III.1 AVANT LA PREMIERE UTILISATION
1. Enlevez l’appareil de son emballage.
2. Essuyez soigneusement l’exterieur de l’appareil pour enlever la poussiere. N'utilisez pas de
nettoyants abrasifs durs.
3. Lavez les accessoires dans l’eau chaude, puis séchez-les avec une serviette sèche. Ne plongez
pas le cordon d'alimentation ou la partie moteur de cet appareil dans I'eau ou tout autre
liquide.
III.2 UTILISATION
1. Epluchez ou dénoyautez les fruits ou légumes à l’avance et coupez-les en petits morceaux
d’environ 1cmx1cmx1cm (Longueur x largeur x hauteur)
2. Placez la machine principale sur une table plate. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne
soit pas branché sur la prise.
3. Placez le gobelet de voyage ou le gobelet Mason sur une table plate avec le bord vers le haut.
Mettez les ingrédients que vous avez préparés dans la tasse.
Remarque:
La capacité maximale de la tasse de voyage est de 600 ml, la capacité maximale de la tasse
Mason est de 500 ml.
Pour de meilleurs résultats, vous pouvez ajouter: liquide, fruits surgelés, glace, glace ...
Pour éviter tout danger, n'utilisez pas de liquides bouillants.
Enlevez toutes les peaux dures et non comestibles (peau de melon, d'ananas, de mangue,etc.)
4. Installez l'agitateur dans le sens des aiguilles d'une montre sur l'ouverture du gobelet de
voyage ou du gobelet Mason.

7
5. Inversez l'assemblage de la tasse, installez-les dans la machine principale et assurez-vous que
la flèche de la machine principale est alignée avec la flèche sur le siège de la tasse.
6. Branchez la prise et mettez sous tension.
7. Continuez à appuyer sur le bouton, la machine commence à fonctionner et lorsque vous
relâchez la main, la machine s'arrête.
Remarque
:
Ne faites pas fonctionner l'appareil pendant plus d'une minute à la fois. Laissez l'appareil
refroidir pendant au moins 5 minutes chaque fois qu'il a été utilisé pendant 1 minute. Cela peut être
répété 3 fois. Laissez l'appareil refroidir ensuite à température ambiante avant de le réutiliser.
8. Une fois l'opération terminée, débranchez l'alimentation.
9. Faites pivoter le godet dans le sens antihoraire pour le démonter, retirez l'agitateur et replacez
le couvercle dont vous avez besoin

8
IV-GUIDE DE DEPANNAGE
V- NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchez-le avant de le nettoyer, ne plongez jamais la machine principale dans l'eau,
essuyez l'extérieur avec un chiffon propre et humide.
2. Soyez prudent lorsque vous remettez l'unité d'agitateur - les lames sont extrêmement
tranchantes.
3. Videz le gobelet, remplissez-le d'eau et d'un peu de liquide vaisselle (pas plus de 500 ml).
Replacez le gobelet sur le blender et actionnez l'interrupteur pendant environ 15 secondes.
Laissez-le atteindre l'objectif de nettoyage.
4. Lavez les parties détachables dans I'eau chaude savonneuse avec la brosse de nettoyage ou
un chiffon doux. Rincez et séchez soigneusement.
5. Lorsque vous n'utilisez pas le produit, rangez votre appareil et ses accessoires dans un endroit
sec et sur.
V-TRAITEMENT DES APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES EN FIN DE VIE
Application dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective. Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique
que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant
que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
conserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou votre distributeur.
Problème
Cause
Solution
Le blender ne
fonctionne pas/ne
démarre pas
La tasse ne se tourne pas
correctement sur le corps principal
Vérifiez que l'appareil est correctement branché
Vérifiez que toutes les pièces sont assemblées
correctement
La nourriture est coupée en trop gros
morceaux
Coupez la nourriture en petits carrés d'environ
1cm x 1 cm
Il y a trop de nourriture
Ne pas dépasser la capacité nominale de la tasse
Le blender se
stoppe/s'arrête
durant l'utilisation
Utilisation prolongée de l'appareil
Attendez que la machine refroidisse
complétement
La tasse est détachée de son socle de
fixation
Vérifiez que toutes les pièces sont assemblées
correctement

9
Read carefully this user manual before first use. Pay special attention to the security instructions. Keep
this manual for later consultation.
EN –USER MANUAL
WARRANTY AND AFTER-SALES
Everyone at SENYA thanks you for your order and for the confidence you have in the Senya brand.
Warranty conditions
As of 1 January 2016, SENYA guarantees the proper functioning of its products for a period of 2 years from
the date of purchase. The warranty of any purchase made before that date is valid for 1 year. This warranty
only applies to products used for domestic purposes. Any other use in the context of professional use by a
natural or legal person excludes any application of the warranty. This product is guaranteed against any
failure resulting from faulty workmanship or materials. This warranty does not cover defects or damage
resulting from improper installation, incorrect use or normal wear and tear of the product.
Availability of spare parts
Senya has spare parts for its products for a 2-year period. You can find accessories and spare parts for your
Senya products sold by our partner Cdiscount. If your accessory or spare part is not available, please contact
our after-sales service at service-client@senya.fr.
Customer reviews
If you are satisfied with your product, please submit a review on the website where you placed your order
to help other users make their choice. If you are not totally satisfied with your product, please write to us at
this email address service-cl[email protected] before leaving a negative review. Our customer service will listen
to your complaints or recommendations in order to satisfy you and improve our products.
Bisphenol A Policy
All our Senya products are developed with great care to meet all European legislation. Our partner
laboratories strictly control each production to ensure that our products comply with the requirements for
electrical safety, electromagnetic compatibility, limitation of use of certain hazardous substances and food
contact for food-related products. All our products are therefore compliant with the current regulations on
Bisphenol A (BPA).

10
I-IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Inspect the appliance for visible signs of damage before
use. Do not use a damaged device.
2. This appliance is intended for private and non-
commercial use. Any use other than previously stated is
considered as improper use. No claims of any kind will
be accepted for damage resulting from use of the
appliance for other than its intended purpose. The risk
must be borne solely by the user.
3. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments;farm houses;by
clients in hotels, motels and other residential type
environments;bed and breakfast type environments.
4. This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
5. CAUTION:Ensure that the blender is switched off before
removing it from the stand.
6. Switch off the appliance and disconnect from supply
before changing accessories or approaching parts that
move in use.
7. Make sure that the network voltage corresponds to 220-
240V.
8. Do not let the power cord hang over the edge of a table
or the work surface and make sure it does not come into
contact with hot surfaces.
9. Do not place and do not use this product near by any
heat source (hob, heating, etc.)
10. If the supply cord is damaged, it must be replaced by

11
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
11. The work of cleaning and maintaining the appliances
should not be carried out by children if there is no
supervision.
12. Children being supervised not to play with the appliance.
13. Be careful when handing the sharp cutting blades,
emptying the bowl and during cleaning.
14. Use only the accessories supplied with the appliance.
15. The machine can work continuously for up to 1 minutes
and then need to cool down to the room temperature.
16. This machine is unable to stir the hard or dry food to
avoid blunt of knives.
17. Never immerse the appliance, its power cord or its plug
in water or any other liquid.
18. To avoid the occurrence of danger, please make sure
that the cup is installed correctly before installing the
mixing assembly to the main machine.
19. Please make sure the lid is installed property before
operating the machine.
20. The appliance is not to be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction.
21. Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they understand the hazards involved。

12
22. Do not use the hot liquids or leave the machine
working idle.
23. Be careful if hot liquid is poured into the food
processor or blender as it can be ejected out of the
appliance due to a sudden steaming.
24. Regarding the instructions for cleaning surfaces
(notably in contact with food), thanks to refer to the
paragraph “advice for care & storage” in this manual.
25. Always disconnect the appliance from the supply if it is
left unattended and before assembling, disassembling
or cleaning.
26. Do not misuse the blender, it may potential injury.
II-CHARACTERISTICS OF THE PRODUCT
II.1 GLOBAL DESCRIPTION OF THE PRODUCT
II.2 PACKAGE CONTENTS
Main Machine x1
Agitator x1
Mason cup x1
1
Agitator unit
2
Main Machine
3
Button
4
Mason cup lid
5
Mason cup
6
The top of travel cup lid
7
Travel cup lid
8
Travel cup
9
Straw

13
Mason cup lid x4
Travel cup x1
Travel cup lid x1
Straw x1
II.3 TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE PRODUCT
The Mini blender is a fast blender, it is convenient and fast to match the Mason cup and the travel
cup, and it will be your good travel companion.
1. Mini blender has two cups, a Mason cup and a Travel cup
2. Both lids can be used universally for Mason cup or Travel cup
3. Mason Cup Capacity: 500ml, Travel Cup Capacity: 600ml
4. The accessories can be washed in a dishwasher
5. Non-slip rubber feet
6. Power : 250 W
7. Voltage: 220-240V, 50/60Hz
III- USE
III.1 BEFORE THE FIRST USE
1. Take the device out of its packaging.
2. Carefully wipe the outside of the device to remove any dust. Do not use harsh abrasive cleaners.
3. Wash the accessories in hot water, then dry them with a dry towel. Do not immerse the power
cord or the motor part of the device in water or any other liquid.
III.2 USING THE APPLIANCE
1. Peel or pit the fruits or vegetables in advance and cut into about 1cm×1cm×1cm small pieces.
2. Place the Main machine on a flat table. Make sure the power cord is not plugged into the socket.
3. Place the Travel cup or Mason cup on a flat table with rim facing upwards. Put the ingredients
your have prepared in the cup.
Note:
The Travel cup max capacity is 600ml,Mason cup maximum capacity is 500ml.
For best results, you can add: liquid, frozen fruit, ice, ice cream ....
To avoid danger, do not use boiling liquids.

14
Remove all hard and inedible skins (the skin of melon, pineapple, mango, etc.)
4. Install the Agitator unit clockwise on the opening of the travel cup or mason cup.
5. Reverse the cup assembly , install them into the main machine and ensure the arrow of main
machine aligning with the arrow on the cup seat.Then rotate the cup seat clockwise to lock it
tightly,and you will hear a "click" sound.
6. Plug in the socket and turn on the power.
7. Keep pressing the button, the machine starts to work, and when you release your hand, the
machine will stop.
Note: Do not run the appliance for more than 1 minute at once. Allow the appliance to cool for at
least 5 minutes every time it has been used for 1 minute. This can be repeated 3 times. Allow the
appliance to cool afterwards to room temperature before using again.
8. After completing the operation, unplug the power supply.
9. Rotate the cup assembly counterclockwise to disassemble it,Remove the Agitator unit and
replace the lid you need.

15
IV- TROUBLESHOOTING GUIDE
V- CLEANING AND MAINTENANCE
1. Unplug it before cleaning ,Never immerse the Main machine into water ,Wipe the outside
with a clean,damp cloth.
2. Take care when handing the Agitator unit -the blades are extremely sharp.
3. Empty the cup, fill it will water and a little washing-up liquid(not exceed 500ml).put the cup
back onto the machines and turn the switch on about 15 seconds.Let it achieve the purpose
of cleaning .
4. Wash the detachable parts in warm soapy water with the cleaning brush or a soft cloth. Rinse
and dry them thoroughly.
5. When you are not using the product, store your device and accessories in a dry and safe place.
VI- TREATMENT OF THE ELECTRIC AND ELECTRONIC
APPLIANCES AT THE END OF LIFE
Application in the countries belonged to the European Union and in other European countries
which have a selective collect system. This symbol on the product or on its packaging indicates
that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local city office or your household waste
disposal service. The packaging material is recyclable. Eliminate the packaging in an environmentally
friendly way and make it available to the recycling collection service.
Problem
Cause
Solution
The juicer does
not work/start
Cup assembly does not rotate properly
on the Main machine.
Check that the device is plugged in properly
Check that all the parts are assembled correctly
The food is cut in too big pieces
cut into small squares of about 1 cm*1cm*1 cm
Add too much food
Do not exceed the rated capacity of the cup
The juicer stops
while working
normally
Whether to use for a long time
Wait for the machine to cool completely
The cup assembly is detached from
the Main machine
Check that all the parts are assembled correctly

16
ES –MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el producto por primera vez. Preste una atención
especial a las instrucciones de seguridad. Conserve este manual para futuras referencias.
GARANTIA Y SERVICIO POSTVENTATA
Todo el equipo de SENYA desea darle las gracias por su pedido y por la confianza depositada en la marca
Senya.
Condiciones de la garantía
Desde el 1 de enero de 2016, SENYA garantiza el correcto funcionamiento de sus productos durante un
periodo de 2 años desde la fecha de compra. La garantía de cualquier compra que se haya realizado antes
de dicha fecha es válida solo durante 1 año. Esta garantía se aplica exclusivamente a productos utilizados
con fines domésticos. Cualquier otro uso con fines comerciales por parte de una persona física o jurídica
invalidará cualquier aplicación de la garantía. Este producto está garantizado contra defectos de material y
fabricación. Esta garantía no cubre los defectos o daños resultantes de una mala instalación, de un uso
incorrecto o del propio desgaste por uso del producto.
Disponibilidad de piezas de recambio
Senya dispone de piezas de recambio para sus productos durante un periodo de 2 años. Encontrará también
accesorios y piezas de recambio para sus productos de Senya a la venta en nuestro socio Cdiscount. Si su
accesorio o pieza de recambio no está disponible, póngase en contacto con nuestro departamento de
servicio postventa enviando un correo electrónico a service-client@senya.fr.
Opinión del cliente
Si está satisfecho/a con su producto, le invitamos a dejar su opinión en nuestra página web o en la que haya
realizado su pedido para ayudar a otros usuarios a tomar decisiones. En caso de que su producto no le
satisfaga totalmente, le rogamos que nos envíe un correo electrónico a service-client@senya.fr antes de
dejar un comentario negativo. Nuestro servicio de atención al cliente tendrá en cuenta todas sus
reclamaciones u opiniones para satisfacerle y mejorar nuestros productos.
Política sobre el bisfenol A
Todos los productos de Senya se desarrollan con el mayor cuidado para respetar en todo momento las
normativas europeas vigentes. Nuestros laboratorios asociados controlan estrictamente cada producción
para garantizar que nuestros productos cumplan con los requisitos en materia de seguridad eléctrica,
compatibilidad electromagnética, limitación de uso de determinadas sustancias peligrosas y del contacto
con alimentos en aquellos productos relacionados con la alimentación. Por todo ello, nuestros productos
cumplen con las regulaciones actuales sobre bisfenol A (BPA).

17
I-INSTRUCCIONNES DE SEGURIDAD
1. Antes de utilizar el aparato compruebe que no presenta
ningún daño visible. No ponga en funcionamiento un
aparato defectuoso.
2. Este aparato está destinado a un uso doméstico y no
comercial. Cualquier otro uso o un uso distinto alindicado
será considerado como no conforme. Seráexcluida toda
reclamación por daños derivados de un uso no conforme
del aparato. Solo el usuario asumirá los riesgos.
3. Este aparato no está destinado a ser utilizado en
aplicaciones domésticas o análogas como:zonas de cocina
reservadas al personal en tiendas, despachos y otros
entornos profesionales;-granjas;-la utilización por los
clientes de hoteles, moteles y otros entornos de carácter
residencial;-entornos de tipo casas de huéspedes.
4. Este aparato no debe ser utilizado por los
niños.Mantener el aparato así como su cable de
alimentación fuera del alcance de los niños.
5. PRECAUCIÓN:Asegúrese de que la licuadora esté
apagada antes de sacarla del soporte.
6. Apague el aparato y desenchúfelo de la corriente antes
de cambiar los accesorios o de acercarse a las piezas que
se mueven durante el uso.
7. Comprobar que la tensión de la red eléctrica es de 220-
240V.
8. No deje colgar el cable de alimentación sobre el borde
de una mesa o de una encimera y procure que no entre
en contacto con superficies calientes.
9. No coloque ni utilice el aparato cerca de una fuente

18
cualquiera de calor (placa de cocción, calefactor, etc.).
10. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por su distribuidor, su servicio posventa o
por personas de cualificación técnica similar, con el fin
de evitar cualquier tipo de riesgo.
11. El trabajo de limpieza y mantenimiento de los aparatos
no debe ser realizado por niños si no hay supervisión.
12. Este aparato no es un juguete, no dejar al alcance de
los niños
13. Deben tom arse precauciones durante la manipulacion
de las hojas de cuchillo al vaciar el bol y durante la
limpieza.
14. Utilice únicamente los accesorios originales
suministrados con el aparato
15. La máquina puede trabajar de forma continua hasta 1
minuto y luego necesita enfriarse a la temperatura
ambiente.
16. Esta máquina es incapaz de batir alimentos duros o
secos para evitar que las cuchillas se desafilen.
17. No sumerja nunca el aparato, el cable de alimentacion
o el enchufe en agua o cualquier otro liquido
18. Para evitar el peligro, asegúrese de que el vaso esté
correctamente montado antes de instalar el conjunto
de mezcla en la máquina principal.
19. Asegúrese de que la tapa esté instalada correctamente
antes de poner en funcionamiento la máquina.
20. El aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a

19
menos que hayan recibido supervisión o instrucción.
21. Este aparato puede ser utilizado por personas con
capacidades fisicas, sensoriales o mentales reducidas, o
sin experiencia o conocimientos tecnicos, siempre que
sean correctamente supervisadas o si un manual de
instrucciones relativo al uso del aparato con toda
seguridad les ha sido facilitado y si los riesgos
enfrentados han sido bien entendidos. Los ninos no
deben jugar con este aparato.
22. No utilice los líquidos calientes ni deje la máquina
funcionando en vacío.
23. Tenga cuidado si se vierte líquido caliente en el
procesador de alimentos o en la licuadora, ya que
puede ser expulsado del aparato debido a la emisión
repentina de vapor.
24. En Io que se refiere a las instrucciones de limpieza del
aparato (principalmente las superficies en contacto con
los alimentos), consulte el parrafo «mantenimiento y
almacenamiento» de estas instrucciones.
25. Desenchufar siempre el aparato si se deja sin vigilancia,
o antes de su montaje, desmontaje o limpieza.
26. No use mal la licuadora, puede provocar lesiones.
II-CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO
II.1 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
Table of contents
Languages:
Other Senya Blender manuals

Senya
Senya COOK & ICE 3 SYCP-HB008R User manual

Senya
Senya SYCP-HB010R User manual

Senya
Senya SYCP-HB008 User manual

Senya
Senya COOK & ICE SYCP-HB008N User manual

Senya
Senya SYCK-HB006 User manual

Senya
Senya YCP-HB009 User manual

Senya
Senya DZ-805B User manual

Senya
Senya SYCP-HB002 Installation instructions