
Questions? Call 1-855-888-3598 or email support@a-ipower.com ¿Tiene preguntas? Llame al 1-855-888-3598 o escriba a support@a-ipower.com
Des questions? Téléphoner au 1-855-888-3598 ou envoyer un courriel à support@a-ipower.com
Trash Pump Quick Start Guide
Guía de inicio rápido de la bomba de basura
Guide de démarrage rapide de la pompe à ordures
AWP80C
NOTICE: When open the box, please check the parts and accessories firstly. Make sure you have all the listed items included prior to assembly. If items are
damaged or missing, call our Customer Service at 1-855-888-3598.
AVISO: cuando abra la caja, compruebe primero las piezas y los accesorios. Asegúrese de tener todos los elementos enumerados incluidos antes del montaje.
Si faltan artículos o están dañados, llame a nuestro Servicio de atención al cliente al 1-855-888-3598.
AVIS: Lorsque vous ouvrez la boîte, veuillez d'abord vérifier les pièces et accessoires. Assurez-vous que tous les éléments répertoriés sont inclus avant l'assemblage.
Si des articles sont endommagés ou manquants, appelez notre service à la clientèle au 1-855-888-3598.
Hose Coupling Ring / Anillo de acoplamiento de manguera / Anneau de raccord de tuyau
Hose Coupler / Acoplador de manguera / Coupleur de tuyau
Hose Clamp / Abrazadera de la manguera / Collier de serrage
0.6 Quart Engine Oil / 0.6 cuartos de aceite de motor / 0,6 pinte d'huile moteur
2
12ft
25ft
1
2
2
3
1
Intake Strainer / Colador de admisión / Crépine d'admission
Intake Hose / Manguera de entrada / Tuyau d'admission
Discharge Hose / Manguera de descarga / Tuyau de décharge
Owner’s Manual / El manual del propietario / Le manuel du propriétaire
4
2
1
Vibration Mount / Soporte de vibración / Support de vibration
Gasket / Empaquetadura / Joint
Spark Socket / Enchufe de chispa / Douille d'allumage
Included Items / Artículos incluidos / Eléments Inclus
This Quick Reference Guide is not substitute for reading the operator's manual. To reduce the risk of injury or death, user must read and
underdstand the operator's manual before using this product. All pages references to the operator's manual.
WARNING
La presente Guía de Referenciarápida no sustituye a la lectura del manual del operador. Para reducir elriesgo de lesiones o muerte, el deberá leer y
entender el manual del operadorantes de utilizar este producto. Toda la página hace referencia al manual deloperador.
ADVERTENCIA
Ce guide de référence rapiden'est pas la substitution de lire le manuel d'opérateur. Pour réduire le risque deblessure ou de décès, l'utilisateur doit lire et
comprendre le manuel d’opérateuravant d’utiliser ce produit. Toutes les pages de reference pour le manuel d’oprateur.
AVERTISSEMENT
1. Assembly / Montaje / Assemblé
Thread the flange bolt through the vibration mount
and then through the frame. Firmly secure the bolt
to the frame with the M8 nut.
/ Enrosque el perno de la brida a través del soporte
de vibración y luego a través del marco. Asegure
firmemente el perno al marco con la tuerca M8.
/ Vissez le boulon de bride à travers le support
antivibratoire puis à travers le cadre. Fixez
fermement le boulon au cadre avec l'écrou M8.
Slide one of the Hose Coupling Rings over one of
the Hose Couplers, then place a Gasket on the end
of the Hose Coupler.
/ Deslice uno de los anillos de acoplamiento de la
manguera sobre uno de los acopladores de la
manguera, luego coloque una junta en el extremo
del acoplador de la manguera.
/ Faites glisser l'un des anneaux de couplage de tuyau
sur l'un des coupleurs de tuyau, puis placez un joint
à l'extrémité du coupleur de tuyau.
Gasket
/ Empaquetadura
/ Joint
Hose Coupler
/ Acoplador de
manguera
/ Coupleur de tuyau
Hose Coupling Ring
/ Anillo de acoplamiento
de manguera
/ Anneau de raccord
de tuyau
Intake Port
/ Puerto de admisión
/ Port d'admission
Thread the Hose Coupling Ring onto the Intake Port,
and turn clockwise until fastened securely.
/ Enrosque el anillo de acoplamiento de la manguera
en el puerto de entrada y gírelo en el sentido de las
agujas del reloj hasta que quede bien sujeto.
/ Vissez l'anneau de raccord de tuyau sur l'orifice
d'admission et tournez dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien fixé .
Slide the Hose onto the Hose Coupler. Use a
screwdriver (not included) to tighten the Hose
Clamp until secure.
/ Deslice la manguera sobre el acoplador de
manguera. Utilice un destornillador (no incluido)
para apretar la abrazadera de la manguera hasta que
quede firme.
/ Faites glisser le tuyau sur le raccord de tuyau.
Utilisez un tournevis (non inclus) pour serrer le
collier de serrage jusqu'à ce qu'il soit bien fixé.
Hose Clamp
/ Abrazadera de la
manguera
/ Collier de serrage
Suction Hose
/ Manguera de succión
/ Tuyau d'aspiration
Threaded Hose Coupler
/ Acoplador de manguera
roscado
/ Coupleur de tuyau fileté
Intake Strainer
/ Colador de admisión
/ Crépine d'admission
Slide the threaded Hose Coupler onto the Intake
Strainer. Slide Hose Clamp and the Intake Strainer
into the end of the suction hose,Use a screwdriver
to tighten.
/ Deslice el acoplador de manguera roscado en el
colador de admisión. Deslice la abrazadera de la
manguera y el colador de entrada en el extremo de la
manguera de succión. Use un destornillador para
apretar.
/ Faites glisser le raccord de tuyau fileté sur la crépine
d'admission. Faites glisser le collier de serrage et la
crépine d'admission dans l'extrémité du tuyau
d'aspiration. Utilisez un tournevis pour serrer.
Slide a Hose Coupling Ring over the remaining
Hose Coupler and place a Gasket onto the end of
the Hose Coupler.
/ Deslice un anillo de acoplamiento de manguera
sobre el acoplador de manguera restante y coloque
una junta en el extremo del acoplador de manguera.
/ Faites glisser un anneau de couplage de tuyau sur le
coupleur de tuyau restant et placez un joint sur
l'extrémité du coupleur de tuyau.
Discharge Port
/ Puerto de descarga
/ Port de déchargement
Thread the Hose Coupling Ring clockwise onto the
Discharge Port until tightened securely.
/ Enrosque el anillo de acoplamiento de la manguera
en el sentido de las agujas del reloj en el puerto de
descarga hasta que quede bien apretado.
/ Vissez la bague d'accouplement du tuyau dans le
sens des aiguilles d'une montre sur l'orifice de
décharge jusqu'à ce qu'elle soit bien serrée.
Slide the Discharge Hose through Hose Clamp onto
the Hose Coupler. Use a screwdriver to tighten Hose
Clamp.
/ Deslice la manguera de descarga a través de la
abrazadera de la manguera hasta el acoplador de la
manguera. Utilice un destornillador para apretar la
abrazadera de la manguera.
/ Faites glisser le tuyau d'évacuation à travers le collier
de serrage sur le coupleur de tuyau. Utilisez un
tournevis pour serrer le collier de serrage.
1
2
3
4
5
6
7
8