Isotronic 60068 User manual

Gebrauchsanweisung
Tiervertreiber « Aqua-Blaster»
mit eingebautem PIR-Bewegungsmelder
Art.-Nr. 60068
Sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Erwerb eines unserer
Qualitätsprodukte. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie diese auf.
Produktbeschreibung
Der Tiervertreiber „Aqua-Blaster“ vertreibt ungebetene „Besucher“
durch einen harmlosen Wasserstrahl von Garten oder Grundstück.
Erfasst der eingebaute Sensor innerhalb einer Reichweite von bis zu
10 Metern eine Bewegung, so wird der Wasserstrahl für ca. 3
Sekunden freigegeben. Die meisten Tiere werden durch diesen
Wasserstrahl gestört und verlassen das überwachte Areal.
Auch das Klicken des Verteilerventils, das bei der Aktivierung des
Wasserstrahls ertönt, stört die Tiere und hilft sie sicher zu vertreiben.
Erst bei einer erneuten Bewegungserkennung erfolgt auch eine neue
Freigabe des Wasserstrahles. Damit ist eine hohe Wirksamkeit bei
einem sehr geringen Wasserverbrauch gewährleistet.
Vertreibt Klein- und Großvögel, Hunde, Katzen, Wildtiere usw.
Besonders geeignet, um Fischreiher von Teichen
fernzuhalten.
Akkuwechsel / Einsatz der Akkus
1.Öffnen Sie den runden schwarzen Deckel des Akkufaches. Setzen
Sie nun neue Akkus ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität.
2.Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefaches wieder, bis der
Deckel hörbar einrastet.

Hinweis:
Bitte prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Akkus eine ausreichende
Spannungsreserve haben. Die Akkus sind vorgeladen und können
bequem über das integrierte Solarpanel nachgeladen werden. Sollte
das Gerät nicht einwandfrei funktionieren, überprüfen Sie bitte die
Spannung der eingesetzten Batterien und wechseln diese bei Bedarf
aus. Laden Sie die Akkus eventuell über ein externes Ladegerät
vollständig auf. Bei Akkus findet während der Lagerung eine
Selbstentladung statt. Somit kann unter Umständen schon beim
ersten Einsatz nicht die volle Leistung zur Verfügung stehen, welches
zu einer verkürzten Betriebsdauer führen kann.
Achtung: Wichtige Batteriehinweise
• Entfernen Sie die Akkus, wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht in
Gebrauch haben.
Ein Auslaufen der Akkus kann das Gerät dauerhaft beschädigen.
•Hinweise zur Akkuentsorgung:
Akkus unterliegen gesetzlichen Bestimmungen. Sie müssen daher
nach Gebrauch an der Verkaufsstelle oder einer
Schadstoffsammelstelle der öffentlich-rechtlichen Entsorgungs-träger
zurückgegeben werden. Auf keinen Fall dürfen Akkus in den
Hausmüll, Gelben Sack o.ä. gegeben werden. Batterien nur im
entladenen Zustand in die Altbatterie-Sammelbehälter geben und
Vorsorge gegen Kurzschlüsse treffen (z.B. Abkleben der Pole).
Inbetriebnahme
Montage Sprinklereinheit:
Schrauben Sie die Sprinklereinheit fest in das auf der Oberseite des
Sensorgehäuses befindliche Gewinde.
Montage Erdspieß:
Schrauben Sie nun den Erdspieß fest an das Rohrstück und
befestigen Sie es an der Unterseite des Sensorgehäuses.
Stecken Sie nun das Gerät mit dem Erdspieß in den Boden und
achten Sie darauf, dass der Sprinkler in die Richtung zeigt, in der
das Gerät aktiv werden soll.
Ventilfunktion:
Bei Funktion des Ventils, ist ein Klicken hörbar. Um das Gerät zu
testen, drehen Sie die Empfindlichkeit des Sensors auf der Seite
des Sensorgehäuses wie unten beschrieben ein. Bewegen Sie nun
Ihre Hand über den Bewegungssensor auf der Vorderseite. Nun
sollte das Klicken hörbar sein. Um das Gerät einzustellen, müssen
Sie das Wasser noch nicht aufdrehen.
Das Ventil wird geöffnet und das Klicken ist für ca. 3 Sekunden
hörbar. Danach setzt für ca. 8 Sekunden der Pausenmodus ein,
bevor der Sensor wieder aktiviert wird. Dies verhindert den
Gewöhnungseffekt der Tiere an das Gerät, welches bei Dauerbetrieb
der Fall sein kann.
Empfindlichkeit des Sensors einstellen:
Stellen Sie nun die Empfindlichkeit des Sensors auf der Seite des
Gerätes ein:

Stellung L für Tiere bis 3m Entfernung
Stellung M für Tiere bis 6m Entfernung
Stellung H für Tiere bis 10m Entfernung
Bei Bedarf kann die Zeit eines permanenten Wasseraustrittes auf
10, 20 oder 30 Minuten begrenzt werden, z.B. zum Bewässern von
Rasenflächen.
Um das Gerät einzustellen, müssen Sie das Wasser noch nicht
aufdrehen. Sollten Sie aufgrund hoher Umgebungsgeräusche das
Klicken des Ventils nicht hören, drehen Sie das Wasser jedoch auf, um
das Gerät zu testen.
Um den Erfassungsbereich des Sensors zu testen begeben Sie sich
mindestens 10 Meter vor den Sensor und gehen Sie auf das Gerät zu
(bitte stellen Sie vorher die Wasserzufuhr ab). Stellen Sie vorher die
gewünschte Empfindlichkeit L, M oder H entsprechend auf der Seite
ein. Wenn der Sensor Sie erfasst hat, hören Sie für ca. 3 Sekunden ein
Klicken. Danach setzt für ca. 8 Sekunden der Pausenmodus ein, bevor
der Sensor wieder aktiviert wird. Jetzt können Sie den Test
wiederholen, bis die gewünschte Empfindlichkeit erreicht ist.
Schließen Sie nun Ihren Gartenschlauch an den am Erdspieß
befindlichen Anschluss an. Es können bei Bedarf mehrere Geräte in
Reihe verbunden werden.
Betriebseinstellung:
Sie können zusätzlich das Gerät in den Tag-/Nachtmodus versetzen
und bedarfsgerecht einstellen:
Stellung OFF: Das Gerät kann komplett ausgeschaltet werden, z.B.
zum Rasenmähen, Grillen, auf dem Rasen spielen, Wäsche
trocknen.
Stellung A Arbeitsmodus Tag und Nacht (während
Urlaubsreisen)
Stellung D Arbeitsmodus Tag (z.B. bei tagaktiven Tieren)
Stellung N Arbeitsmodus Nacht (z.B. bei nachaktiven Tieren)
Wasserstrahl einstellen:
Um die Distanz des Wasserstrahles einzustellen, justieren Sie das
schwarze Einstellrad auf der Oberseite der Sprinklereinheit. (MIN. <-
> MAX.)
Je nach Wasserdruck erreicht der Wasserstrahl so eine maximale
Distanz von bis zu 10 m.
(2 bar –ca. 3 m / 4 bar –ca. 6 m / 6 bar –ca. 8 m / 8 bar –ca. 10 m)

Nun können Sie noch den Abstrahlwinkel des Sprinklers einstellen,
in dem Sie den Abstand der Radiusbegrenzer verändern. Drücken Sie
diese etwas auf, um sie leichter drehen zu können.
Positionieren Sie die Begrenzer so, dass der Metallbügel zwischen den
beiden grünen Begrenzern arbeitet und der Sprinkler in die
gewünschte Richtung zeigt. Je weiter die Begrenzer auseinander
sind, desto breiter der Abstrahlwinkel des Sprinklers. Bei Betrieb
kann so der Sprinklerkopf selbständig zwischen den Begrenzern vor
und zurück drehen.
Das Wasser kann jetzt aufgedreht und das Gerät in Betrieb
genommen werden.
Achtung:
Um die Funktion des Sensors zu gewährleisten, reinigen Sie die
Linse regelmäßig mit Hilfe eines feuchten, nicht fusselnden
Tuches. Bei Frostgefahr sollten Sie das Gerät nicht im Freien
lassen. Entnehmen Sie zur Lagerung bitte die Akkus.
Erkennungsbereich des PIR-Bewegungsmelders
Die folgenden Informationen über den PIR-Bewegungsmelder
dienen nur der Referenz. Veränderliche Parameter, wie
beispielsweise Wetter und Umgebung, haben einen negativen
Einfluss auf die Empfindlichkeit des Sensors.
PIR-Sensor:
Erfassungswinkel: ca. 120° (je nach Witterung und Umgebung)
Reichweite: bis ca. 10 m (je nach Witterung und Umgebung)
Pausenzeit: ca. 8 sec.
Vorsichtsmaßnahmen
Richten Sie das Gerät nicht auf Nachbargrundstücke oder öffentlich
zugängliche Flächen. Es ist nur für den Gebrauch auf Ihrem eigenen
Grundstück vorgesehen. Der Tiervertreiber ist dafür ausgelegt,
Probleme mit frei Laufenden nicht angeleinten oder
herumstreunende Tiere zu lösen. Achten Sie darauf, dass das
Sichtfeld des Sensors nicht durch z.B. Sträucher behindert wird.
Diese können das Gerät bei Wind ungewollt auslösen. An sehr
heißen Tagen kann es vorkommen, dass der Sensor betriebsbedingt
die vorbeilaufenden Tiere nicht erkennt und das Gerät nicht auslöst.

Technische Daten
PIR-Sensor: 120° Erfassungswinkel, ca. 10 m, justierbar
Reichweite Wasserstrahl: ca. 10 m abhängig vom Wasserdruck,
justierbar
Schlauchanschluss: Standard-Schnellverschluss-System
Betrieb: Die Spannungsversorgung von Überwachungssensor und
Ventil erfolgt über Akkus, 4xAAA Micro 1.2V NiMh (Akkus im
Lieferumfang enthalten), die Aufladung erfolgt über das Solarpanel
Betriebstemperatur: 0C° to +50 C° and ≤90% R.H.
Lagertemperatur: 5C° to +50 C° and ≤ 90% R.H.
Sicherheitshinweise
Wichtig: Es besteht kein Garantieanspruch bei Schäden, die durch
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen. Für daraus
resultierende Folgeschäden übernimmt ISOTRONIC keine Haftung.
- Gerät nur mit der dafür vorgesehenen Spannung betreiben.
- Bei evtl. Reparaturen sollten nur Original-Ersatzteile verwendet
werden, um ernsthafte Schäden zu vermeiden.
- Zuleitungen und Spannung führende Kabel, mit denen das Gerät
verbunden ist, auf Bruchstellen oder Isolationsfehler prüfen. Bei
Feststellung eines Fehlers oder bei sichtbaren Schäden darf das
Gerät nicht in Betrieb genommen werden.
- Eine Reparatur oder andere Arbeiten, wie z.B. Auswechseln einer
Sicherung, etc. dürfen nur vom Fachmann durchgeführt werden.
- Es ist zu beachten, dass Bedien- oder Anschlussfehler außerhalb des
Einflussbereichs der ISOTRONIC liegen und für daraus resultierende
Schäden keinerlei Haftung übernommen werden kann.
- In jedem Fall ist zu prüfen, ob das Gerät für den jeweiligen
Einsatzort geeignet ist.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung
oder fehlenden Kenntnissen geeignet, es sei denn, sie werden
beaufsichtigt oder wurden bezüglich des Gebrauchs des Gerätes
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person unterwiesen.
- Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Allgemeine Hinweise
1.Elektrogeräte, Verpackungsmaterial usw. gehören nicht in den
Aktionsbereich von Kindern.
2.Verpackungs- und Verschleißmaterial (Folien, ausgediente
Produkte) umweltgerecht entsorgen.
3. Die Weitergabe des Produktes sollte mit der dazugehörigen
Gebrauchsanweisung erfolgen.
4.Änderungen des Designs und der technischen Daten ohne
Vorankündigung bleiben im Sinne ständiger
Produktverbesserungen vorbehalten.
Garantie
Auf dieses Gerät gewähren wir 2 Jahre Garantie. Die
Garantieleistung umfasst die Beseitigung aller Mängel, die auf nicht
einwandfreies Material oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind.
Es wird keine Gewähr auf Verschleißteile gegeben. Da ISOTRONIC
keinen Einfluss auf die richtige und sachgemäße Montage oder
Bedienung hat, kann verständlicherweise nur die Gewähr der
Vollständigkeit und einwandfreien Beschaffenheit übernommen
werden. Es wird weder eine Gewähr noch Haftung für Schäden oder
Folgeschäden im Zusammenhang mit diesem Produkt übernommen.
Dies gilt vor allem dann, wenn Veränderungen oder
Reparaturversuche an dem Gerät vorgenommen wurden,
Schaltungen abgeändert oder andere Bauteile verwendet wurden
oder in anderer Weise Fehlbedienungen, fahrlässige Behandlung
oder Missbrauch zu Schäden geführt haben.
Ihr
ISOTRONIC-Team
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanweisung oder der Verpackung weist darauf hin. Die
Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit
der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen

Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der
Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Mode d’emploi
Répulsif pour animaux Jet-d´eau
avec détecteur de présence PIR incorporé
Art.-Nr. 60068
Cher client,
Nous vous félicitons pour l’achat d’un de nos produits de qualité.
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant de la mise en marche
et le conserver avec soin.
Description du produit
Le répulsif pour animaux Jet-d´eau éloigne les visiteurs indésirables de
votre jardin ou de votre terrain grâce à un jet d'eau inoffensif.
Si le capteur incorporé détecte un mouvement dans un rayon de 10
mètres, le jet d'eau est libéré pendant env. 3 s. La plupart des animaux
seront gênés par ce jet d'eau et quitteront la zone surveillée.
Le cliquetis de la valve de distribution qui résonne à l'activation du jet
d'eau perturbe également les animaux et contribue à les chasser. Dès
que l'appareil détecte un nouveau mouvement, un nouveau jet d'eau
est également libéré. Une grande efficacité est ainsi assurée pour une
très faible consommation d'eau.
Eloigne les petits et gros oiseaux, les chiens, les chats, les animaux
sauvages, etc.
Convient particulièrement pour éloigner les bancs de
poissons dans les étangs.
Changement de pile / utilisation des piles
1. Ouvrez le couvercle rond noir du compartiment à piles. Insérez
maintenant de nouvelles piles. Faites attention à la polarité
correcte.
2. Refermez le couvercle du compartiment à piles jusqu'à ce que le
couvercle s'enclenche.
Remarque:
Veuillez vérifier avant la mise en service si les batteries ont une
réserve de tension suffisante. Les batteries sont préchargées et
peuvent être facilement rechargées à l'aide du panneau solaire
intégré. Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez vérifier
la tension des piles utilisées et les remplacer si nécessaire. Si
nécessaire, chargez complètement les batteries à l'aide d'un
chargeur externe. Les batteries se déchargent automatiquement
pendant le stockage. Ainsi, dans certaines circonstances, la pleine
puissance peut ne pas être disponible même la première fois qu'elle
est utilisée, ce qui peut entraîner une durée de fonctionnement
raccourcie.
Attention: Instructions importantes concernant les batteries
• Retirez les piles si vous ne devez pas utiliser l'appareil pendant
longtemps. Si les batteries fuient,
Ce la peut endommager durablement l'appareil.
•Conseil pour l'élimination des piles :
Les piles sont soumises aux dispositions légales. C'est pourquoi,
après utilisation, vous devez les restituer à votre point de vente ou
dans une déchetterie. En aucun cas vous ne devez jeter les
piles/batteries dans les ordures ménagères, etc. Ne redonnez les

piles/batteries qu'une fois déchargées et faites attention aux courts-
circuits (ex. décollement des bornes).
Mise en marche
Montage de l’unité sprinkler
Vissez le sprinkler dans le filetage situé sur le dessus du boîtier du
capteur Il suffit de le serrer à la main pour éviter les fuites.
Montage:
Vissez le piquet au tuyau et fixez-le en dessous du boîtier du capteur, là
aussi sans y mettre trop de force. Serrer doucement à la main suffit à
éviter les fuites.
Fichez l'appareil dans le sol par le piquet et veillez à ce que le sprinkler
soit bien orienté dans la direction où l'appareil doit fonctionner.
Maintenant, réglez la sensibilité du capteur à l'arrière de l'appareil
Fonctionnement de la valve:
Un clic est audible lorsque la vanne fonctionne. Pour tester l'appareil,
activez la sensibilité du capteur sur le côté du boîtier du capteur comme
décrit ci-dessous. Passez maintenant votre main sur le capteur de
mouvement à l'avant. Vous devriez maintenant entendre le clic. Vous
n'avez pas besoin d'ouvrir l'eau pour régler l'appareil.
La valve s'ouvre et le clic est audible env. 3 s. Ensuite, mettez l'appareil
en pause pendant env. 8 s avant de réactiver le capteur. Cela empêche
les animaux de s'habituer à l'appareil, ce qui peut survenir en cas de
fonctionnement prolongé.
Réglage de la sensibilité du capteur:
Réglez maintenant la sensibilité du capteur sur le côté de l'appareil:
Position L pour les animaux jusqu'à 3 m de distance
Position M pour les animaux jusqu'à 6 m de distance
Position H pour les animaux jusqu'à 10 m de distance
Si nécessaire, le temps de fuite d'eau permanente peut être
limité à 10, 20 ou 30 minutes, par ex. pour arroser les pelouses.
Vous n'avez pas besoin d'ouvrir l'eau pour régler l'appareil.
Cependant, si vous n'entendez pas le cliquetis de la soupape en
raison d'un bruit ambiant élevé, ouvrez l'eau pour tester l'appareil.
Pour tester la zone de détection du capteur, passez au moins 10
mètres devant le capteur et approchez-vous de l'appareil (veuillez
d'abord couper l'alimentation en eau). Réglez au préalable la
sensibilité souhaitée L, M ou H sur la page. Lorsque le capteur vous
a détecté, vous entendrez un clic pendant environ 3 secondes. Le
mode pause est alors activé pendant environ 8 secondes avant de
réactiver le capteur. Vous pouvez maintenant répéter le test jusqu'à
ce que la sensibilité souhaitée soit atteinte.
Connectez maintenant votre tuyau d'arrosage à la connexion sur le
piquet de terre. Si nécessaire, plusieurs appareils peuvent être
connectés en série.

Arrêt de l'opération:
Vous pouvez également basculer l'appareil en mode jour / nuit et le
régler selon vos besoins:
Position OFF: l'appareil peut être complètement éteint, par ex. pour
tondre la pelouse, faire un barbecue, jouer sur la pelouse, sécher le
linge.
Position A mode de travail jour et nuit (pendant les voyages de
vacances)
Position D Mode de travail de jour
Position N mode de travail de nuit
Réglage du jet d'eau:
Pour régler la distance du jet d'eau, ajustez le cadran noir sur le dessus
de l'unité d'arrosage. (MIN. <-> MAX.)
En fonction de la pression de l'eau, le jet d'eau peut atteindre une
distance maximale de 10 m.
(2 bar - environ 3 m / 4 bar - environ 6 m / 6 bar - environ 8 m / 8 bar
- environ 10 m)
Maintenant, vous pouvez régler l'angle de projection du sprinkler en
modifiant la position des limiteurs d'angle.Appuyez légèrement
dessus pour le faire tourner plus facilement.
Positionnez les limiteurs d'angle pour que la fourche métallique joue
entre les deux limiteurs et pour que le sprinkler pointe dans la
direction désirée. Plus les limiteurs sont éloignés l'un de l'autre, plus
l'angle de projection d'eau sera large. En fonctionnement, la tête du

sprinkler peut ainsi tourner toute seule entre les deux limiteurs d'avant
en arrière.
Maintenant, vous pouvez ouvrir le robinet et mettre l'appareil en
marche.
Attention :
Pour garantir le fonctionnement du capteur, nettoyez
régulièrement sa lentille à l'aide d'un linge humide et non-
pelucheux. En cas de risque de gel, ne laissez l'appareil
l'extérieur. Enlevez les batteries pour stocker l'appareil.
Domaine de détection du capteur de mouvements PIR
Les informations suivantes sur le détecteur de mouvements PIR ne
servent qu'à titre de référence. Les paramètres variables, comme par
exemple le temps qu'il fait et l'environnement, ont une influence
négative sur la sensibilité du capteur.
Capteur PIR:
Angle de détection :env. 120° (en fonction du temps qu'il fait et de
l'environnement)
Portée: Jusqu'à env. 10 m (en fonction du temps qu'il fait et de
l'environnement)
Durée de Ppause: env. 8 s
Précautions
Ne dirigez pas l'appareil vers des propriétés voisines ou des zones
accessibles au public. Il est uniquement destiné à être utilisé sur
votre propre propriété. Le répulsif pour animaux est conçu pour
résoudre les problèmes d'animaux lâches, déchaînés ou errants.
Assurez-vous que le champ de vision du capteur n'est pas bloqué
par ex. Les arbustes sont entravés. Ceux-ci peuvent déclencher
involontairement l'appareil dans des conditions venteuses. Par
temps très chaud, il peut arriver que le capteur ne reconnaisse pas
les animaux qui passent et ne déclenche pas l'appareil.
Spécifications techniques
Capteur PIR: angle de détection de 120 °, env.10 m, réglable
Portée du jet d'eau: environ 10 m en fonction de la pression d'eau,
réglable
Raccord de tuyau: système de libération rapide standard
Fonctionnement: Le capteur de surveillance et la vanne sont
alimentés par des batteries rechargeables, 4xAAA Micro 1.2V NiMh
(batteries rechargeables incluses dans la livraison), et ils sont
chargés via le panneau solaire
Température de fonctionnement: 0C ° à +50 C ° et ≤ 90% H.R.
Température de stockage: 5 ° C à + 50 ° C et ≤ 90% H.R.
Consignes de sécurité
Important: Aucune garantie n'est apportée pour les dommages
résultant de la non-observation des instructions de ce mode
d'emploi. ISOTRONIC décline toute responsabilité quant aux
dommages qui en résultent.
- Ne faites fonctionner l’équipement qu’en utilisant la tension révue.
- En cas de réparations, il ne faut utiliser que des pièces détachées
d'origine pour prévenir tout dommage sérieux.
- Vérifier les conduites et les câbles électriques auxquels est
raccordé l'appareil pour y détecter toute rupture ou défaut
d'isolation. Si vous constatez un défaut ou des dommages visibles,
ne mettez pas l’équipement en service.
- Toute réparation ou autres travaux, comme par exemple le
changement d'une sécurité, doit être effectué par un professionnel
uniquement.

- Il faut prendre garde au fait que des erreurs d'utilisation ou de
raccordement peuvent survenir en dehors du champ d'action
d'ISOTRONIC et qu'ISOTRONIC ne peut endosser aucune
responsabilité pour les dommages qui en résulteraient.
- Dans tous les cas, il faut vérifier si l'appareil convient au site
d'utilisation correspondant.
- Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation par des personnes
(enfants y compris) avec des capacités corporelles, sensorielles ou
mentales réduites ou avec un manque d'expérience ou un manque
de connaissances, à moins qu'elles soient surveillées et instruites lors
de l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
- Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
Remarques générales
1. Les appareils électriques, les emballages, etc., ne doivent pas
être dans le rayon d’activité des enfants.
2. Les matières d’emballages et usagées (feuilles plastiques,
produits usagés) doivent être éliminées conformément au respect
de l’environnement.
3. La transmission du produit à un tiers doit être accompagnée du
mode d’emploi.
4.ISOTRONIC se réserve le droit de modifier la conception et les
données techniques du produit sans préavisdans le cadre de sa
politique d'amélioration constante du produit.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans pour cet appareil. Cette
prestation de garantie couvre tout défaut dû à un matériau défectueux
ou une erreur de fabrication. Aucune garantie n'est apportée aux
consommables (ex. ampoules).
Evidemment, puisque ISOTRONIC n'a aucune influence sur la qualité
et le professionnalisme du montage ou de l'utilisation de l'appareil, la
garantie ne peut couvrir que le fait que l'appareil est complet et en bon
état.
Nous n’assumons ni garantie, ni responsabilité pour des dommages
directs ou indirects liés à l’utilisation de ce produit. Cela suppose en
particulier qu'aucune modification ou tentative de réparation n'ait été
apportée à l'appareil, que les connexions n'aient pas été modifiées et
qu'aucune autre pièce ait été utilisée ni que, d'une manière ou d'une
autre, aucune fausse manœuvre, aucune négligence ou mauvaise
utilisation n'ait entraîné des dommages.
Votre équipe
ISOTRONIC
Conseils de protection de l'environnement
Ce produit ne doit pas être éliminé en fin de vie dans les déchets
ménagers mais doit être conduit à un point de collecte pour le
recyclage des appareils électriques et électroniques. C'est ce
qu'indique le symbole sur le produit, le mode d'emploi ou
l'emballage. Les matériaux sont valorisables en fonction de leurs
caractéristiques. Avec la réutilisation, la valorisation des matériaux
ou toute autre forme de valorisation des appareils usagés, vous
contribuez de façon importante à la protection de l'environnement.
Demandez auprès de votre mairie l'adresse de votre déchetterie.
Gebruiksaanwijzing
Dierenverdrijver Wasser-Blaster
met ingebouwde PIR-bewegingsmelder
Artnr. 60068
Geachte klant,
gefeliciteerd met de aankoop van een van onze kwaliteitsproducten.
Lees de gebruiksaanwijzing voor het gebruik zorgvuldig door, en
bewaar deze.
Productbeschrijving
De dierenverdrijver„Aqua-Blaster“ verdrijft met een onschuldige
waterstraal ongenode "gasten" uit uw tuin of erf.
Als de ingebouwde sensor binnen een straal van tot 10 meter een
beweging vaststelt, wordt tot 3 seconden lang een waterstraal
afgegeven. De meeste dieren worden door deze waterstraal
gestoord en verlaten het bewaakte gebied.
Ook het klikken van de verdeelklep die bij het activeren van de
waterstraal te horen is, stoort de dieren. Dit draagt ertoe bij dat zij

verdreven worden. Pas als opnieuw een beweging wordt
waargenomen, wordt weer een waterstraal afgegeven. Zo wordt bij een
zeer gering waterverbruik een grote effectiviteit bereikt.
Verdrijft kleine- en grote vogels, honden, katten, wilde dieren enz.
Bijzonder geschikt om reigers van vijvers weg te houden.
Batterijwissel / gebruik van de batterijen
1. Open het ronde zwarte deksel van het batterijvak. Plaats nu nieuwe
batterijen. Let op de juiste polariteit.
2. Sluit het deksel van het batterijcompartiment weer tot het deksel
vastklikt.
Notitie:
Controleer voor inbedrijfstelling of de accu's voldoende
spanningsreserve hebben. De batterijen zijn voorgeladen en kunnen
eenvoudig worden opgeladen door middel van het geïntegreerde
zonnepaneel. Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan de
spanning van de gebruikte batterijen en vervang ze indien nodig. Laad
indien nodig de accu's volledig op met een externe oplader. Batterijen
ontladen zichzelf tijdens opslag. Onder bepaalde omstandigheden is
het dus mogelijk dat niet het volledige vermogen beschikbaar is,
zelfs niet bij het eerste gebruik, wat kan leiden tot een kortere
bedrijfstijd.
Let op: Belangrijke aanwijzing voor batterijen
• Verwijder de batterijen als u het apparaat gedurende een langere
periode niet gaat gebruiken.
Door lekkage van de batterijen kan het apparaat blijvend worden
beschadigd.
•Aanwijzingen voor het verwijderen van batterijen:
Op batterijen zijn wettelijke regels van toepassing. Op grond
daarvan moeten deze waar ze worden verkocht, bij een
verzamelpunt voor afvalstoffen of een openbare verwijderaar van
chemisch afval worden ingeleverd. In geen geval mogen batterijen
bij het huisvuil of in de vuilniszak/container worden aangeboden.
Lever batterijen ontladen bij het verzamelpunt voor oude batterijen
in, en neem maatregelen tegen kortsluiting (bijvoorbeeld door de
polen af te plakken).
Gebruik
Montage sprinkler unit:
Schroef het spuitstuk in de schroefdraad dat zich aan de
bovenzijde van de sensorbehuizing bevindt. Het is, ter vermijding
van lekkages, voldoende als er licht met de hand wordt aangedraaid.
Montage bevestigingsspies:
Schroef vervolgens de bevestigingsspies aan het slangstuk vast en
bevestig dit aan de onderkant van de sensorbehuizing.
Ook hier is het, ter vermijding van lekkages, voldoende als er licht
met de hand wordt aangedraaid.
Steek het apparaat met de bevestigingsspies in de grond, waarbij u
erop let dat het spuitstuk in de richting wijst waarin het apparaat
geactiveerd wordt.
Klep functie:
Een klik is hoorbaar wanneer de klep werkt. Om het apparaat te
testen, draait u de gevoeligheid van de sensor aan de zijkant van de
sensorbehuizing in zoals hieronder beschreven. Beweeg nu je hand

over de bewegingssensor aan de voorkant. U zou nu de klik moeten
horen. U hoeft het water niet aan te zetten om het apparaat in te stellen.
De klep wordt geopend en het klikken is ca. 3 seconden te horen.
Daarna volgt ca. 8 seconde de onderbrekingsmodus voordat de sensor
weer wordt geactiveerd. Dit voorkomt dat de dieren het apparaat
gewend raken, wat bij doorlopende werking het geval kan zijn.
Gevoeligheid van de sensor instellen:
Stel nu de gevoeligheid van de sensor aan de zijkant van het apparaat
in:
Positie L voor dieren tot 3 meter afstand
Positie M voor dieren tot 6 meter afstand
Positie H voor dieren tot 10 meter afstand
Indien nodig kan de tijd voor permanente waterlekkage worden
beperkt tot 10, 20 of 30 minuten, b.v. voor het besproeien van
gazons.
U hoeft het water niet aan te zetten om het apparaat in te stellen. Als
u het ventiel echter niet kunt horen klikken vanwege veel
omgevingsgeluid, zet dan het water aan om het apparaat te testen.
Om het detectiebereik van de sensor te testen, gaat u minimaal 10
meter voor de sensor en nadert u het apparaat (sluit eerst de
watertoevoer af). Stel vooraf de gewenste gevoeligheid L, M of H
aan de zijkant in. Als de sensor je heeft gedetecteerd, hoor je
ongeveer 3 seconden een klik. De pauzemodus wordt vervolgens
ongeveer 8 seconden ingeschakeld voordat de sensor opnieuw
wordt geactiveerd. Nu kunt u de test herhalen totdat de gewenste
gevoeligheid is bereikt.
Sluit nu uw tuinslang aan op de aansluiting op de grondpen.
Indien nodig kunnen meerdere apparaten in serie worden
geschakeld.
Beëindiging van de operatie:
U kunt het apparaat ook in de dag- / nachtmodus zetten en deze
naar wens instellen:

UIT-stand: het apparaat kan volledig worden uitgeschakeld, bijv. voor
het maaien van het gazon, grillen, spelen op het gazon, wasgoed
drogen.
Positie A werkmodus dag en nacht (tijdens vakantiereizen)
Positie D werkmodus dag
Positie N nachtwerkmodus
Waterstraal instellen:
Om de afstand van de waterstraal af te stellen, stelt u de zwarte
draaiknop bovenop de sprinklerunit in. (MIN. <-> MAX.)
Afhankelijk van de waterdruk kan de waterstraal een maximale afstand
van 10 m bereiken.
(2 bar - ca. 3 m / 4 bar - ca. 6 m / 6 bar - ca. 8 m / 8 bar - ca. 10 m)
Nu kunt u nog de afgiftehoek van het spuitstuk instellen door de
afstand van de radiusbegrenzer te wijzigen Door deze iets naar
boven te drukken, kunt u hem gemakkelijker draaien. Breng de
begrenzer zo in positie dat de metalen beugel binnen de twee
begrenzers werkt, en het spuitstuk in de gewenste richting wijst. Hoe
verder de begrenzers uit elkaar staan, hoe breder de hoek van de
waterstraal.
Zo kan het spuitstuk zelfstandig tussen de begrenzers naar voren en
weer terug draaien.
De kraan kan thans worden opengedraaid en het apparaat in bedrijf
worden genomen.
Let op: Ten behoeve van de werking van de sensor, moet de
lens regelmatig met een vochtige, niet pluizende doek worden
gereinigd. Indien zich vorst kan voordoen, dient u het apparaat
niet buiten te laten. Verwijder bij opslaan de batteriejen.
Waarnemingsbereik van de PIR-bewegingsmelder
De navolgende gegevens over de PIR-bewegingsmelder dienen
slechts als referentie. Veranderlijke parameters zoals het weer en de
omgeving hebben een negatieve invloed op de gevoeligheid van de
sensor.
PIR-sensor:
Waarnemingshoek: ca. 120° (afhankelijk van weersgesteldheid en
omgeving)
Reikwijdte: tot ca. 10 m (afhankelijk van weersgesteldheid en
omgeving)
Onderbrekingstijd: ca. 8 sec.

Voorzorgsmaatregelen
Richt het apparaat niet op aangrenzende eigendommen of op openbaar
toegankelijke plaatsen. Het is alleen bedoeld voor gebruik op uw eigen
terrein. De Animal Repeller is ontworpen om problemen met losse,
losgelaten of zwerfdieren op te lossen. Zorg ervoor dat het gezichtsveld
van de sensor niet wordt geblokkeerd door bijv. Heesters worden
gehinderd. Deze kunnen het apparaat onbedoeld activeren bij
winderige omstandigheden. Op zeer warme dagen kan het gebeuren
dat de sensor de passerende dieren niet herkent en het apparaat niet
activeert.
Technische specificaties
PIR-sensor: detectiehoek 120 °, ca. 10 m, instelbaar
Bereik waterstraal: ca. 10 m afhankelijk van de waterdruk, instelbaar
Slangaansluiting: standaard snelkoppelingssysteem
Werking: De bewakingssensor en het ventiel worden van stroom
voorzien via oplaadbare batterijen, 4xAAA Micro 1.2V NiMh
(oplaadbare batterijen bij de levering inbegrepen), en ze worden
opgeladen via het zonnepaneel
Bedrijfstemperatuur: 0C ° tot +50 C ° en ≤ 90% R.V.
Opslagtemperatuur: 5 ° C tot +50 ° C en ≤ 90% R.V.
Veiligheidsinstructies:
Belangrijk: Voor schade die door het niet-nakomen van de
gebruiksaanwijzing ontstaat, wordt geen garantie gegeven.
ISOTRONIC is niet aansprakelijk voor daaruit resulterende
gevolgschade
- Apparaat slechts met de daarvoor bestemde spanning laten
werken.
- Ter vermijding van ernstige schade moeten bij evt. reparaties
originele onderdelen worden gebruikt.
Controleer leidingen en stroomkabels waarmee het apparaat is
verbonden op breuken en isolatiefouten. Bij vaststelling van een
manco of zichtbare schade mag het apparaat niet worden
ingeschakeld.
- Reparaties of andere werkzaamheden, bijv. het vervangen van
een zekering etc. mogen uitsluitend door een vakman worden
uitgevoerd.
- U dient in aanmerking te nemen dat ISOTRONIC geen invloed op
bedienings- en aansluitingsfouten heeft, en dat voor daaruit
voortvloeiende schaden geen aansprakelijkheid kan worden
aanvaard.
- In elk geval moet worden gecontroleerd dat het apparaat geschikt
is voor de desbetreffende plaats van gebruik.
- Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
handicaps of onervarenheid of gebrek aan kennis, tenzij, onder
toezicht of met betrekking tot het gebruik van dit apparaat door een
voor de veiligheid verantwoordelijke persoon worden onderwezen.
- Op kinderen moet gelet worden, om er zeker van te zijn, dat ze niet
met het apparaat spelen.
Algemene aanwijzingen
1. Kinderen dienen waar het hun activiteiten betreft geen toegang te
hebben tot elektrische apparatuur, verpakkingen enz.
2.Verpakkingsmateriaal en verbruikte goederen (bijv. folies,
producten die niet meer worden gebruikt) milieuvriendelijk
verwijderen.
3. Doorlevering van het product dient met de daarbij behorende
gebruiksaanwijzing plaats te vinden.
4.Wijzigingen van het ontwerp, of van de technische gegevens
worden ten behoeve van voortdurende productverbeteringen
voorbehouden.

Garantie
Op dit apparaat verlenen wij twee jaar garantie. De garantie omvat het
herstellen van alle fouten die tot niet correct materiaal of
fabricagefouten te herleiden zijn. Op verbruiksgoederen (bijvoorbeeld
verlichtingsmiddelen) wordt geen garantie gegeven.
Omdat ISOTRONIC geen invloed op een juiste montage en bediening
heeft, kan uiteraard alleen de volledigheid en een correcte
vervaardiging worden gegarandeerd. Aansprakelijkheid of
verantwoordelijkheid voor schade of gevolgschaden wordt in
samenhang met dit product niet gegeven. Dit geldt vooral als
wijzigingen of reparatiepogingen aan het apparaat worden uitgevoerd,
circuits worden gewijzigd of andere montageonderdelen worden
gebruikt, of op andere wijze zich fouten in de bediening, nalatige
behandeling of misbruik tot schade hebben geleid.
Het
ISOTRONIC-Team
Aanwijzingen voor de bescherming van het milieu
Dit product mag aan het einde van zijn gebruiksduur niet met het
normale huisafval worden verwijderd. Het moet bij een inzamelingspunt
voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten worden
afgeleverd. Daarop duidt het symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking. De grondstoffen zijn
overeenkomstig deze aanduiding hergebruikbaar. Met het (her)gebruik
van de grondstoffen, of andere vormen van gebruik van oude
apparatuur levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van
ons milieu. Vraag bij de desbetreffende overheid wat het juiste
afvalinzamelingspunt is.
Operating Manual
“Water-Blaster” Animal Deterrent
with built-in PIR motion detector
Article No. 60068
Dear customer,
Congratulations on your purchase of one of our quality products. Please
read the instructions for use carefully prior to using this product and
store them in a safe place.
Product description
The “Water Blaster” animal deterrent drives away unwanted “visitors”
to your garden or property with a harmless jet of water.
When the built-in sensor detects movement within a range of up to
10 meters, the jet of water is activated for approximately 3 seconds.
Most animals are disturbed by this jet of water and leave the
monitored area.
Also, the clicking noise of the distribution valve that sounds when the
jet of water is activated frightens the animals and helps to drive them
away safely. The jet of water is only reactivated when movement is
once again detected. This ensures high effectiveness with very low
water consumption.
Repels small and large birds, dogs, cats, wild animals etc.
Particularly well suited for keeping herons away from
ponds.
Battery change / use of the batteries
1. Open the round black cover of the battery compartment. Now
insert
new batteries. Pay attention to the correct polarity.
2. Close the cover of the battery compartment again until the cover
clicks into place.

Note:
Please check before commissioning whether the batteries have
sufficient voltage reserve. The batteries are pre-charged and can be
easily recharged using the integrated solar panel. If the device does
not work properly, please check the voltage of the batteries used and
replace them if necessary. If necessary, charge the batteries fully
using an external charger. Batteries self-discharge during storage.
Thus, under certain circumstances, the full power may not be
available even with the first use, which can lead to a shortened
operating time
Attention: Important battery information
• Remove the batteries if you will not be using the device for an
extended period of time.
Leaking batteries may permanently damage the device.
•Battery disposal information:
Batteries are subject to legal regulations. This means they have to be
returned to the point of sale or brought to a public collection centre for
hazardous materials after use. Batteries may not be disposed of in
regular household garbage, with recyclable materials etc. Only put
batteries into the used battery collection container after they are fully
discharged, and take precautions against short circuits (e.g. tape over
the poles).
Commissioning
Detection range of the PIR motion detector
The following information on the PIR motion detector only serves as a
reference. Variable parameters, such as weather and environment,
have a negative influence on the sensitivity of the sensor.
PIR sensor:
Detection angle: Approx. 120° (depending on the weather and
ambient conditions)
Range: Up to approximately 10 metres (depending on the weather and
ambient conditions)
Pause time: Approx. 8 seconds
Precautions
Do not point the device at neighboring properties or publicly
accessible areas. It is only intended for use on your own property.
The Animal Repeller is designed to solve problems with loose,
unleashed or stray animals. Make sure that the field of view of the
sensor is not blocked by e.g. Shrubs being hindered. These can
unintentionally trigger the device in windy conditions. On very hot
days it can happen that the sensor does not recognize the passing
animals and does not trigger the device.
Technical specifications
PIR sensor: 120 ° detection angle, approx. 10 m, adjustable
Range of water jet: approx. 10 m depending on the water pressure,
adjustable
Hose connection: standard quick release system
Operation: The monitoring sensor and valve are supplied with power
via rechargeable batteries, 4xAAA Micro 1.2V NiMh (rechargeable
batteries included in the scope of delivery), and they are charged via
the solar panel
Operating temperature: 0C ° to +50 C ° and ≤ 90% R.H.
Storage temperature: 5C ° to +50 C ° and ≤ 90% R.H.
Safety instructions
Important: Any damage caused by failure to observe the
instructions for use voids the warranty. ISOTRONIC assumes no
liability for resulting consequential damages.

- The device may only be operated at the specified voltage.
- If repairs are required, original replacement parts should be used
exclusively in order to avoid serious damage.
- Check all cables used to connect the device for cracks or damaged
insulation. Do not use the device in case of defects or visible damage.
- Repairs or other work on the device, e.g. fuse replacement etc., may
only be carried out by authorised personnel.
- Please note that operating or connection errors are beyond the
control of ISOTRONIC and that no liability can be assumed for any
resulting consequential damages.
- In any case, verify that the device is suitable for the respective
installation location.
-This device is not suitable for use by persons (including children)
with limited physical, sensory or mental capabilities or with a lack
of experience or knowledge, unless they are supervised and have
been instructed in the use of the device by a person responsible
for their safety.
-Children should be supervised in order to ensure that they do not
play with the device
General information
1. Electrical devices, packaging materials etc. must be kept out of
reach of children.
2. Packaging and wear parts (film, used products) must be disposed
of in an environmentally friendly manner.
3. If the product is passed on to third parties, it should be
accompanied by the matching instructions for use.
4.Changes to the design and technical data without prior
announcement are reserved in the interest of continuous product
improvements.
Warranty
We offer a 2-year warranty on this device. This warranty covers the
rectification of all defects in materials or workmanship. There is no
warranty on wear parts. Since ISOTRONIC has no control over correct
and proper installation or use, the warranty only covers the integrity and
workmanship of the device. No liability whatsoever is assumed for
damages or consequential damages related to this product. This
applies in particular if the device is altered, attempts are made to repair
it, circuits are modified, third-party components are used or when
improper use, negligence or misuse has led to damage.
Yours sincerely,
ISOTRONICTeam
Environmental protection
This product may not be disposed of in regular household garbage at
the end of its lifespan, but must be brought to a collection centre for
electrical and electronic equipment. This is indicated by the symbol
on the product, instructions for use and / or packaging. The materials
are recyclable and have been identified as such. Reusing or
recycling used equipment, and other forms of recovery, make a
valuable contribution towards protecting our environment. Please
contact your municipal administration to locate a collection centre.
Instrucciones de uso
Ahuyentador de animales “El caño”
con detector de movimiento PIR integrado
N.º de art.: 60068
Estimado cliente,
Enhorabuena por la adquisición de uno de nuestros productos de
calidad. Lea atentamente las instrucciones de uso antes de poner en
marcha el aparato y guárdelas en un lugar seguro.
Descripción del producto
El ahuyentador de animales “El caño“ mantiene a raya a “intrusos
indeseables” mediante un inofensivo chorro de agua, evitando que
se acerquen al jardín o a cualquier tipo de terreno. Cuando el sensor
integrado detecta un movimiento en un radio de 10 metros, sale un
chorro de agua durante unos 3 segundos. A la mayoría de los
animales no les gusta el agua y se marchan. El ruido de la válvula
de distribución, que se pone en funcionamiento cuando se activa el
chorro de agua, también los ahuyenta y hace que no se acerquen. El
chorro de agua se pone en marcha cada vez que se detecta un
movimiento. Así se consume poca agua, y el sistema resulta muy

efectivo. Ahuyenta a pájaros grandes y pequeños, perros, gatos,
animales salvajes, etc.
Especialmente indicado para disuadir a las garzas que
pescan en los estanques.
Cambio de batería / uso de las baterías
1. Abra la tapa negra redonda del compartimento de la batería. Ahora
inserte pilas nuevas. Preste atención a la polaridad correcta.
2. Vuelva a cerrar la tapa del compartimento de la batería hasta que
encaje en su lugar.
Nota:
Antes de la puesta en servicio, compruebe si las baterías tienen
suficiente reserva de tensión. Las baterías están precargadas y se
pueden recargar fácilmente utilizando el panel solar integrado. Si el
dispositivo no funciona correctamente, verifique el voltaje de las
baterías utilizadas y reemplácelas si es necesario. Si es necesario,
cargue las baterías por completo con un cargador externo. Las
baterías se descargan automáticamente durante el almacenamiento.
Por lo tanto, en determinadas circunstancias, es posible que no se
disponga de toda la potencia incluso la primera vez que se utiliza, lo
que puede reducir el tiempo de funcionamiento.
Atención: Indicaciones importantes sobre las pilas
• Retire las pilas si el aparato no se ha utilizado durante un tiempo
prolongado.
La sulfatación de las pilas puede dañar el aparato de forma
permanente.
•Indicaciones sobre la eliminación de las pilas:
Las pilas/baterías están sometidas a disposiciones legales. Por
ello, deberá entregarlas después de su uso en el punto de venta o
en un centro de recogida de residuos perteneciente a los
organismos públicos responsables de la gestión de los residuos.
No deseche nunca baterías o pilas en la basura doméstica, bolsas
amarillas o similares. Las pilas o baterías sólo deben desecharse
en el depósito de recogida de pilas usadas cuando estén
descargadas y después de haber tomado precauciones contra
cortocircuitos (p. ej. cubrir los polos).
Puesta en marcha
Montaje del aspersor:
Atornille el aspersor a la rosca situada en la parte superior del
sensor. Bastará con apretar levemente con la mano para evitar que
queden puntos no estancos.
Montaje de la estaca:
Atornille la estaca en el tubo y fíjelo en la parte inferior del sensor.
Bastará también con apretar levemente con la mano para evitar que
queden puntos no estancos. Clave el aparato con la estaca en el
suelo y asegúrese de que el aspersor esté orientado en la dirección
en la que debe activarse el aparato.
Funcionamiento de la válvula:
Se puede escuchar un clic cuando la válvula está funcionando. Para
probar el dispositivo, gire la sensibilidad del sensor en el lado de la
carcasa del sensor como se describe a continuación. Ahora mueva
su mano sobre el sensor de movimiento en el frente. Ahora debería
escuchar el clic. No es necesario que abra el agua para configurar el
dispositivo.
La válvula se abre y el ruido suena durante 3 segundos
aproximadamente. A continuación, se activa el modo pausa durante

8 segundos aproximadamente antes de que el sensor vuelva a
activarse. Esto impide que los animales se acostumbren al aparato,
algo que podría ocurrir en caso de funcionamiento continuo.
Configuración de la sensibilidad del sensor:
Ahora configure la sensibilidad del sensor en el costado del dispositivo:
Posición L para animales hasta 3 m de distancia
Posición M para animales hasta 6 m de distancia
Posición H para animales a una distancia de hasta 10 m
Si es necesario, el tiempo para una fuga permanente de agua
puede limitarse a 10, 20 o 30 minutos, p. Ej. para regar el césped.
No es necesario abrir el agua para configurar el dispositivo. Sin
embargo, si no oye el clic de la válvula debido al alto ruido ambiental,
abra el grifo para probar el dispositivo.
Para probar el área de detección del sensor, vaya al menos 10
metros por delante del sensor y acérquese al dispositivo (cierre el
suministro de agua de antemano). Configure la sensibilidad deseada L,
M o H según corresponda en la página de antemano. Cuando el sensor
lo haya detectado, escuchará un clic durante aproximadamente 3
segundos. El modo de pausa se establece durante unos 8 segundos
antes de que se reactive el sensor. Ahora puede repetir la prueba
hasta lograr la sensibilidad deseada.
Ahora conecte su manguera de jardín a la conexión en el pico de
tierra. Si es necesario, se pueden conectar varios dispositivos
en serie.
Cese de la operación:
También puede cambiar el dispositivo al modo día / noche y
configurarlo según sea necesario:
Posición OFF: el dispositivo se puede apagar completamente, p. Ej.
para cortar el césped, hacer barbacoas, jugar en el césped, secar la
ropa.
Posición A modo de trabajo día y noche (durante viajes de
vacaciones)
Posición D Modo de trabajo diurno
Posición N modo de trabajo nocturno

Ajuste del chorro de agua:
Para ajustar la distancia del chorro de agua, ajuste el dial negro en la
parte superior de la unidad de rociadores. (MIN. <-> MAX.)
Dependiendo de la presión del agua, el chorro de agua puede alcanzar
una distancia máxima de hasta 10 m.
(2 bar - aprox.3 m / 4 bar - aprox.6 m / 6 bar - aprox.8 m / 8 bar -
aprox.10 m)
Ahora podrá ajustar también el ángulo de salida del aspersor
modificando la distancia de los limitadores de radio. Presiónelos
levemente para girarlos con más facilidad. Coloque los limitadores de
modo que el estribo metálico quede entre los dos limitadores y el
aspersor esté orientado hacia la dirección deseada. Cuanto más
distanciados entre sí estén los limitadores, más amplio será el
ángulo de salida del aspersor. De este modo, el cabezal del
aspersor puede girar durante el funcionamiento automáticamente
hacia delante o hacia atrás entre los limitadores.
Ahora puede abrirse el paso de agua y poner en marcha el aparato.
Atención: Para garantizar el buen funcionamiento del sensor,
limpie la lente de forma periódica con ayuda de un paño
húmedo sin pelusas. No deje el aparato a la intemperie si existe
riesgo de heladas. Para almacenarlo, extraiga primero las pilas.
Radio de acción del detector de movimiento PIR
La siguiente información sobre el detector de movimiento PIR sólo
sirve como referencia. Los parámetros variables, como por ejemplo
la climatología y el entorno, tienen una influencia negativa en la
sensibilidad del sensor.
Sensor PIR:
Ángulo de acción: 120° aprox. (dependiendo del clima y del entorno)
Alcance: hasta 10 m aprox. (dependiendo del clima y del entorno)
Tiempo de reposo: 8 s aprox.
Precauciones
No apunte el dispositivo a propiedades vecinas o áreas de acceso
público. Solo está diseñado para su uso en su propia propiedad. El
repelente de animales está diseñado para resolver problemas con
Table of contents
Languages:
Other Isotronic Security Sensor manuals
Popular Security Sensor manuals by other brands

Resolution Products
Resolution Products RE353 instructions

Labkotec
Labkotec LID-3300IP Installation and operating instructions

Discovery Telecom
Discovery Telecom EWS3 user manual

Thermokon
Thermokon WK02+ manual

LaserLiner
LaserLiner MultiFinder Pro operating instructions

Optex
Optex fit Series installation instructions