ITC SPT500 User manual

SAVE THIS MANUAL
You will need this manual for safety instructions, operating procedures,
and warranty. Put it and the original sales invoice in a safe, dry place
for future reference.
CONSERVEZ CE GUIDE
Vous aurez besoin de ce guide pour les instructions de sécurité, les
procédures d’utilisation et la garantie. Conservez-le dans un
endroit sûr et sec pour référence future.
®PROD. NO. 011708
MOD. NO. SPT500
5" Angle Grinder
Operator’s Manual (p.2)
Meuleuse coudée de 5 po
Guide D’utilisation (p.8)

ENGLISH
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! When using electric tools, machines or equipment, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of re, electric shock, and personal injury.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions
listed below may result in electrical shock,re, and/or serious personal injury.
1. KEEP YOUR WORK AREA CLEAN AND WELL LIT. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
2. DO NOT OPERATE POWER TOOLS IN EXPLOSIVE ATMOSPHERES, such as in the presence of ammable liquids,
gases or dusts. Power tools create sparks which may ignite dust or fumes.
3. KEEP BYSTANDERS, CHILDREN, AND VISITORS AWAY while operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
4. DOUBLE INSULATED TOOLS are equipped with a polarized plug. One blade is wider than the other, so it will t
into a polarized outlet only one way. If it does not t fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a
qualied electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double Insulation eliminates the
need for a three wire grounded power cord and grounded power supply system.
5. AVOID BODY CONTACT WITH GROUNDED SURFACES such as pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
6. DO NOT EXPOSE POWER TOOLS TO RAIN OR WET CONDITIONS. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
7. DO NOT ABUSE THE CORD. Never use the cord to carry the tool or to pull the plug from an outlet. Keep the cord
away from heat, oil, sharp edges, or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the
risk of electric shock.
8. WHEN OPERATING A POWER TOOL OUTSIDE, USE AN OUTDOOR-RATED EXTENSION CORD RATED “W-A”
or “W”. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
9. STAY ALERT. Watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while
tired or under the inuence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
10. DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
11. AVOID ACCIDENTAL STARTING. Be sure the switch is in the OFF position before plugging in. Carrying tools with
your nger on the switch or plugging in tools with the switch on invites accidents.
12. REMOVE ADJUSTING KEYS OR WRENCHES before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a
rotating part of the tool may result in personal injury.
13. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better
control of the tool in unexpected situations.
14. USE SAFETY EQUIPMENT. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection must be used for appropriate conditions.
TOOL USE AND CARE
15. USE CLAMPS OR OTHER PRACTICAL WAYS TO SECURE AND SUPPORT THE WORK PIECE. Holding the work
by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.
16. DON’T FORCE THE TOOL. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and more
safely at the rate for which it was designed.
17. DO NOT USE THE TOOL IF THE SWITCH DOES NOT TURN IT ON OR OFF. Any tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
!
!

ENGLISH
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
18. DISCONNNECT THE PLUG FROM THE POWER SOURCE BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENTS, changing
accessories, or storing the tool. Such preventive measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
19. STORE IDLE TOOLS OUT OF REACH of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands
of untrained users.
20. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control. Do not use a damaged tool. Tag damaged tools,
“Do not use” until repaired.
21. CHECK FOR MISALIGNMENT OR BINDING OF MOVING PARTS, BREAKAGE OF PARTS, and any other
conditions that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many
accidents are caused by poorly maintained tools.
22. USE ONLY ACCESSORIES THAT ARE RECOMMENDED BY THE MANUFACTURER for your model. Accessories
that may be suitable for one tool become hazardous when used on another tool.
SERVICE
23. TOOL SERVICE MUST BE PERFORMED BY QUALIFIED REPAIR PERSONNEL at an authorized service centre.
Service or maintenance performed by unqualied personnel could result in a risk of injury.
24. WHEN SERVICING A TOOL USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. Follow instructions in the
maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance instructions
may create a risk of electric shock or injury.
ADDITIONAL SAFETY REGULATIONS
1. When the machine is in operation, keep hands away from the cutting or grinding area.
2. The disc will not stop immediately the machine is turned off. Exercise caution.
3. Do not place the tool down after use until the grinding or cutting wheel has come to complete stop.
4. Do not start the tool when the grinding or cutting wheel is touching the work piece.
5. Always ensure the safety guard is attached correctly and do not operate the angle grinder without the guard attached.
6. Only use grinding and cutting wheels that are approved for a maximum speed of 13,000 RPM or greater.
7. Only use grinding or cutting wheels with the correct bore size for the spindle of the grinder.
8. Keep the power cord well away from the cutting area during use. Always position the cord so that it will not be caught
in the workpiece when the grinder is in use.
9. Always wear earmuffs, safety glasses and face mask while in operation.
10. Before connecting the tool to the power supply, follow the safety instructions to install the grinding or cutting wheels.
Do not lock the wheel too tight, or cracks may occur.
11. Always use both hands when operating the tool.
12. Use the supplied standard parts. Do not use a coolant or water and do not use as a xed grinder.
13. ENSURE THE EXTENSION CORD YOU USE IS OF SUFFICIENT GAUGE FOR ITS LENGTH.
AMP Volts Total length of cord in feet
120 25 50 100 150
Volts Total length of cord in metres
120 7.62 15.24 30.48 45.72
More than Not more than Minimum gauge for cord
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended

ENGLISH
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: The warnings, cautions, and instructions detailed in this manual cannot
cover all possible conditions and situations that occur. It must be understood by the
operator that COMMON SENSE AND CAUTION ARE FACTORS that cannot be built
into this product, but MUST BE SUPPLIED BY THE OPERATOR.
SPECIFICATIONS
Product No. 011708
Model No. SPT500
Rated voltage 120V~
Rated frequency 60Hz
Rated current 8A
No loaded speed 11,000 RPM
Grinding disc Ø 125 mm (5")
Net weight 2.85 Kg (6.3 lb.)
Double insulated
ACCESSORIES
Side handle
Pin spanner
!
AGrinding wheel
BMetal gear head
C Spindle lock button
DAuxiliary handle mounting
point (1 of 3)
E Stable rest points for upside-
down positioning
F Padded rear handle
G Power cable sleeve
HLock-on button
ITrigger switch
JRear vent holes
K Auxiliary handle
LWheel guard
M Inner clamp washer
FUNCTIONAL DESCRIPTION

ENGLISH
5
ASSEMBLY
!
INSTALLATION OF A GRINDING wHEEL
WARNING: Be sure the tool is switched off and unplugged.
1. Turn the tool upside down. Place the backing washer over the spindle, making sure the t is tight.
2. Place the grinding or cutting disc on the top of the backing washer, ensuring the bore of the disc ts into the step
of the ange.
3. Mount the concave recess side of the locking nut over the spindle.
4. Press the spindle lock rmly and ensure there is no movement in the spindle. Then, while the spindle lock is
depressed, tighten the locking nut in a clockwise direction using the pin spanner.
5. Allow the angle grinder to run at idle for at least 1 minute with the grinding or cutting disc correctly assembled.
Vibration indicates the disc should be stopped and immediately replaced.
SwITCH
1. Hold the tool rmly off the work surface with one hand on the rear hand grip (F, Functional Description) and the other
on the forward handle (K, Functional Description).
2. With your index nger, squeeze the trigger (I, Functional Description) and hold it in the ON position.
3. When the tool is running at full speed, lower it gently onto the surface.
4. You can lock the trigger in the ON position by pressing the trigger lock-on button (H, Functional Description) with your
thumb while holding the trigger in. You can now release the trigger and the tool will continue to run. This helps prevent
fatigue during jobs of long duration.
5. The trigger lock can be released if desired by again pushing in the trigger.
METHOD
1. Do not cover exhaust vents when the tool is in use. This may cause damage to the motor and reduce the efciency of
the tool
2. For the best work results, hold the grinding wheel at a 10~15 degree angle to the work piece.
3. Guide the tool back and forth over the work piece in a steady motion.
4. When cutting, avoid tilting the tool in the cutting plane. Ensure the cutting wheel has a clean cutting edge.
5. To cut hard stone a diamond cutting wheel is recommended.
6. Do not use a cutting wheel for rough grinding.
MAINTENANCE AND INSPECTION
WARNING! Before performing any maintenance, be sure the tool is disconnected
from the electrical power source.
1. The armature and stator (motor) is the heart of the power tool. Exercise due care to ensure they do not become
damaged or affected by oil or water.
2. Inspect the carbon brushes regularly and replace them when they are worn down to about one third.
3. Regularly inspect all mountings and screws and ensure they are properly tightened. Should any of the screws be
loose, tighten immediately. Failure to do so may result in serious damage.
4. Consult an authorized service agent in the event of failure.
5. Clean and dust the tool after each use
OPERATION
!

ENGLISH
6
NO. DESCRIPTION QTY.
1Outer ange 120V 1
2Inner ange 1
3Screw M5 x 10 1
4Pan head screw M4 x 10 3
5 Spring washer Ø 4 7
6 Spring washer Ø 5 1
7 Wheel guard cover 1
8 Grinding guard Ø 125 1
9Spindle 120V 1
10 Key 3 x 3.7 x 10 1
11 Pan head screw M4 x 14 4
12 Washer Ø 4 4
13 Gear box cover 1
14 Ball bearing 6201RS 1
15 Flat washer 1
16 Circlip for hole Ø 32 1
17 Gear 1
18 Wave spring washer Ø 10 x Ø 15 1
19 Circlip for shaft Ø 10 1
20 Friction bearing 1
21 Tapping screw ST4 x 22F 4
22 Gear box 1
23 Spindle lock 1
24 Spindle lock spring 1
25 “E” Ring Ø 4 1
26 Auxiliary handle 1
27 Hex. locknut M8 x 1 1
28 Pinion 1
NO. DESCRIPTION QTY.
29 Ball bearing 6000RS 1
30 Bearing cover 1
31 Countersunk head screw M5 x 10 2
32 Key 2.9 x 3.7 x 10 1
33 Armature120V 1
34 Bal bearing 608.2Z 1
35 Bearing bush 1
36 Bafe 1
37 Tapping screw ST4 x 65C 2
38 Stator 120V 1
39 Tapping screw ST4 x 35C 2
41 Tapping screw ST4 x 16F 1
42 Tapping screw ST4 x 14F 3
43 Handle cover 1
44 Switch 1
46 Cord sleeve 1
47 Cord 120V 1
48 Trigger 1
49 Cord clamp 1
50 Handle 1
51 Carbon brush 2
52 Tapping screw ST4 x 10C 4
53 Rating label 120V 1
54 Brush holder 2
55 Housing 1
56 Brand label 1
57 Spanner 1
PARTS LIST
Please refer to the schematic drawing on pages following.

7
ENGLISH FRANçAIS
SCHEMATIC DRAWING / SCHÉMA

FRANçAIS
8
Veuillez consulter le schéma aux pages précédantes.
LISTE DES PIÈCES
NO. DESCRIPTION QTÉ.
1Bride extérieur 1
2Bride intérieur 1
3Vis M5 x 10 1
4Vis de mécanique à tête cylindrique large
M4 x 10 3
5Rondelle de ressort Ø 4 7
6Rondelle de ressort Ø 5 1
7Protecteur de meule 1
8Protecteur de moulage Ø 125 1
9Broche 120V 1
10 Clé 3 x 3.7 x 10 1
11 Vis de mécanique à tête cylindrique large
M4 x 14 4
12 Rondelle Ø 4 4
13 Couvercle de boîte de vitesse 1
14 Roulement à billes 6201RS 1
15 Rondelle à plat 1
16 Anneau élastique pour trou Ø 32 1
17 Engrenage 1
18 Rondelle-frein ondulée Ø 10 x Ø 15 1
19 Anneau élastique pour arbre Ø 10 1
20 Palier à friction 1
21 Vis autotaraudeuse ST4 x 22F 4
22 Boîte de vitesse 1
23 Dispositif de blocage 1
24 Ressort pour dispositif de blocage 1
25 Anneau en “E” 1
26 Poignée auxiliaire 1
27 Contre-écrou en hex M8 x 1 1
NO. DESCRIPTION QTÉ.
28 Pignon 1
29 Roulement à billes 6000RS 1
30 Couvercle pour roulement 1
31 Vis à tête fraisée 2
32 Clé 2.9 x 3.7 x 10 1
33 Armature 120V 1
34 Roulement à billes 608.2Z 1
35 Coussinet 1
36 Chicane 1
37 Vis autotaraudeuse ST4 x 65C 2
38 Stator 120 V 1
39 Vis autotaraudeuse ST4 x 35C 2
41 Vis autotaraudeuse ST4 x 16F 1
42 Vis autotaraudeuse ST4 x 14F 3
43 Prise pour poignée 1
44 Interrupteur 1
46 Garde-câble 1
47 Corde 120V 1
48 Bouton 1
49 Collier de cordon 1
50 Poignée 1
51 Balais de carbone 2
52 Vis autotaraudeuse ST4 x 10C 4
53 Étiquette d’indicartion nominale 1
54 Support de balais 2
55 Boîtier 1
56 Étiquette de marque 1
57 Clé 1

FRANçAIS
9
AVERTISSEMENT : Durant l’usage des outils électriques, des machines et de l’équipement,
des précautions de sécurité de base devraient toujours être observées pour réduire le risque
d’incendie, de choc électrique et de blessures corporelles.
DIRECTIVES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Ne pas suivre tous les instructions
listés ci-après peut résulter en le choc électrique, du feu, et/ou des blessures
personnelles sérieux.
1. CONSERVEZ L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE ET BIEN ÉCLAIRÉ. Les établis encombrés et les secteurs foncés
invitent des dommages.
2. N’UTILISEZ PAS LES APPAREILS ÉLECTRIQUES DANS DES ENVIRONNEMENTS SUSCEPTIBLES
D’EXPLOSION, par exemple en présence de liquides inammables, de gaz ou de particules. Les appareils
électriques provoquent des étincelles qui peuvent enammer les particules ou des émanations.
3. CONSERVEZ LES ENFANTS ET LES SPECTATEURS À L’ÉCART pendant que vous opérez un outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’appareil. Protègez les autres dans l’aire de travail contre le débris projeté
comme les copeaux de sciage et les étencelles. Fournissez des barrières et des gardes comme nécessaires.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
4. LES OUTILS À DOUBLE ISOLATION sont équipés d’une che polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette
che peut entrer dans une prise polarisée d’une seule façon. Si la che n’entre pas complètement dans la prise,
tournez-la. Si elle n’entre toujours pas, appelez un électricien qualié pour installer la prise polarisée. Ne modiez pas
la che d’aucune façon. La double isolation élimine le besoin d’avoir un cordon d’alimentation à 3 conducteurs mis
à la terre et un système d’alimentation en électricité mis à la terre.
5. ÉVITER LE CONTACT DE VOTRE CORPS AVEC LES SURFACES MISES À TERRE : tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Si votre corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est augmenté.
6. NE PAS EXPOSER LES OUTILS ÉLECTRIQUES À LA PLUIE OU aux conditions humides. L’inltration d’eau dans
un outil augmentera le risque de choc électrique.
7. NE PAS ABUSER LE CORDON. Ne jamais transporter votre outil par le cordon ou tirer sur le cordon pour le
débrancher. Protégez le cordon de la chaleur, l’huile, les rebords aiguisés, ou les pièces mobiles. Remplacez les
cordons endommagés immédiatement. Les cordons endommagés augmenteront le risque de choc électrique.
8. POUR LE TRAVAIL À L’EXTÉRIEUR, TOUJOURS UTILISER UNE CORDE DE RALLONGE HOMOLOGUÉE POUR
L’USAGE À L’EXTÉRIEUR, portante la marque « W-A » ou « W ». Ces cordons sont homologuée pour la travail à
l’extérieure et réduisent le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ PERSONELLE
9. SOYEZ ALERTE. Surveillez vos mouvements et utilisez le sens commun en utilisant un outil motorisé. N’utilisez pas un
outil quand vous êtes fatigué ou si vous êtes sous l’inuence de drogues, d’alcool ou si vous prenez des médicaments.
Un moment d’inattention lors de l’utilisation des appareils électriques peut entraîner des blessures graves.
10. HABILLEZ-VOUS CONVENABLEMENT. Ne portez pas de vêtements lâches ou de bijoux. Recouvrez les cheveux
longs. Gardez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces actionnées. Vêtements ou bijoux lâches ou
cheveux longs peuvent être pris dans les pièces en action.
11. ÉVITEZ LA MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE. Assurez-vous que l’interrupteur est à la position « ARRÊT »
avant de brancher l’outil. En effet, le transport des appareils électriques en gardant vos doigts sur l’interrupteur, ou le
branchement de ces appareils en ayant l’interrupteur sur «marche» invitent les accidents.
12. RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE OU LES CLÉS ANGLAISES avant d’allumer l’appareil électrique. Une clé de
réglage ou une clé anglaise, laissée sur une pièce en mouvement de l’appareil électrique, peut entraîner des
lésions corporelles.
!
!
IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ

FRANçAIS
10
13. NE PAS VOUS ÉTIREZ. Conservez vos pieds sur le sol et maintenez votre équilibre en tout temps. équilibre.
Ceci permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations imprévues.
14. UTILISEZ DES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION. Protégez-vous toujours les yeux. Les équipements de protection,
tels qu’un masque à poussière, des chaussures antidérapantes, des protections auditives ou un casque de sécurité,
doivent être utilisés dans de bonnes conditions.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
15. UTILISEZ DES PINCES OU UN ÉTAU POUR TENIR LA PIÈCE DE TRAVAIL. Cette manipulation est plus sûre
qu’une utilisation de vos mains ou contre votre corps, et peut entraîner la perte du contrôle.
16. NE PAS FORCER L’OUTIL. Utilisez l’outil adéquat pour votre application. Il fera un meilleur travail, de manière plus
sécuritaire, au rythme pour lequel il est conçu.
17. NE PAS UTILISER L’OUTIL SI L’INTERRUPTEUR « EN MARCHE / ARRÊT » NE FONCTIONNE PAS
CORRECTEMENT. Faire réparer votre outil avant de l’utiliser.
18. DÉBRANCHEZ L’OUTIL DE LA PRISE DE COURANT AVANT DE FAIRE DES RÉGLAGES, de changer des
accessoires, ou de ranger les appreils électriques. Ces mesures préventives réduiront le risque de démarrage
involontaire de l’appareil électrique.
19. RANGEZ LES APPAREILS ÉLECTRIQUES ARRÊTÉS HORS DE LA PORTÉE des enfants et des personnes non
familiarisées avec l’outil ou ces instructions Les appareils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
non formés.
20. ENTRETENEZ AVEC SOIN LES APPAREILS ÉLECTRIQUES. Gardez les outils coupants aiguisés et propres. Des
outils coupants correctement entretenus avec des lames aiguisées sont moins susceptibles de se bloquer et sont plus
faciles à contrôler. N’utilisez pas un outil endommagé. Attachez une che « N’utilisez pas » aux outils endommagés
jus qu’à ce qu’ils sont réparé.
21. VÉRIFIEZ TOUT DÉFAUT D’ALIGNEMENT ET L’ENCHAÎNEMENT DES PIÈCES ACTIONNÉES, LA RUPTURE DE
CES DERNIÈRES, et les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement des appareils électriques. En cas
de dommages, faites réparer l’appareil électrique avant de le réutiliser. Nombreux sont les accidents provoqués par
des appareils électriques mal entretenus.
22. UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS PAR LE FABRIQUANT POUR VOTRE MODÈLE. L’utilisation
d’accessoires non-recommandés peut causer des blessures.
SERVICE ET RÉPARATION
23. SERVICE ET RÉPARATION DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR DES TECHNICIENS QUALIFIÉS à un centre de
service autorisé. La réparation ou l’entretien par un réparateur non-qualié peut entraîner la risque des blessures.
24. POUR LE SERVICE, N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES SEULEMENT. Suivez les
instructions dans la section
« Entretien » de cet manuel. L’utilisation des pièces non-autorisées ou de pas suivre les instructions d’entretien peut
entraîner la risque de choc électrique ou des blessures.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
1. Lorsque la rectieuse est en marche, garder les mains hors de l’aire de coupe ou du meulage
2. Le disque roulant n’arrête pas immédiatement après la relâche de l’interrupteur. Exercer du cautionnement
3. Ne pas placer l’outil sur une surface que lorsque le disque tournant est inactif.
4. Ne pas démarrer l’outil lorsque le disque touche la pièce de travail.
5. Le protecteur doit toujours être sécurisé en place. Ne pas utiliser l’outil sans le protecteur.
6. Utilisez seulement des meules à moyeu creux ou des meules à tronçonner d’une capacité de vitesse nominale de
13,000 tr/mn ou plus.
7. Utilisez seulement des meules à moyeu creux ou des meules à tronçonner avec la dimension d’arbre indiqué pour la
broche de la rectieuse
8. Placez le cordon d’alimentation hors de l’aire de travail lorsque la rectieuse est en marche
9. Utilisez des équipement de protection lorsque la rectieuse est en marche Nous recommandons des protections
auditives, des lunettes de sécurité et une écran facial
10. Avant de brancher dans la prise, suivre les directives de sécurité électriques. Ne pas bloqué le disque qu’il soit trop
serré ceci pourra créer des ssures dans le disque.
11. Toujours tenir l’outil avec les deux mains lorsque l’outil est en marche
IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ

FRANçAIS
11
12. Toujours changer les pièces avec les pièces standards fournies. Ne pas utiliser un uide de refroidissement ou de
l’eau et ne pas utiliser comme une rectieuse xe.
13. ASSUREZ-VOUS QUE LA CORDE DE RALLONGE QUE VOUS UTILISEZ EST DE CALIBRE SUFFISANT POUR
SA LONGUEUR.
Ampérage de l’outil Volts Longueur totale de l’extension en pieds
120 25 50 100 150
Volts Longueur totale de l’extension en mètres
120 7.62 15.24 30.48 45.72
Plus que Pas plus
que
Calibre minimum gauge de l’extension
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non-recommandé
IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE : Les avertissements, mises en garde et consignes de ce guide ne peuvent
couvrir toutes les situations et conditions possibles. L’opérateur doit reconnaître que le BON
SENS ET LA PRÉCAUTION ne peuvent être intégrés au produit, mais qu’IL DOIT LUI-
MÊME EN FAIRE PREUVE.
!
SPÉCIFICATIONS
N° du produit 011708
N° du modèle SPT500
Tension : 120 volts c.a., 60hz
Courant nominal : 8 A
Vitesse à vide : 11 000 tr/min
Meule (disque) : Ø 125 mm ( 5" )
Poids de l’outil : 2,85 Kg (6,3 lbs.)
Boîtier à double isolation
DESCRIPTION FONCTIONNEL
A Meule à moyeu creux
BTête motrice en métal
CBouton de verrouillage de l’arbre
DPosition de montage pour la poignée
auxiliaire
E Porte-outil pour le sens dessus-dessous
FPoignée arrière coussinée
GGarde-câble
H Galet de verrouillage
I Gâchette
JFentes d’aération arrières
K Poignée auxiliaire
L Protecteur de meule
M Bride intérieure
ACCESOIRES
Poignée latérale
Clé à ergots

FRANçAIS
12
!
!
ASSEMBLAGE
INSTALLATION D’UNE MEULE
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l’outil est en position arrêt et débranché.
1. Renversez l’outil. Placez la bride interne sur la broche de façon à ce que les deux bosses près du trou soient
alignées avec les parties plates de l’arbre . L’ajustement devrait être serré et la bride intérieure devrait maintenant
tourner avec l’axe.
2. Placez la meule à poncer ou meule à tronçonner sur la bride intérieure et ajustez le disque sur le bossage de la
bride intérieure. Vissez la bride externe sur le disque.
3. Ajustez les deux griffes de la clé dans les trous de l’écrou de la bride externe
4. Appuyez sur le bouton de verrouillage de l’arbre et veriez que l’arbre ne tourne pas. En appuyant sur le bouton de
verrouillage de l’arbre, serrez solidement l’écrou. Tournez-le dans le sens horaire à l’aide de la clé.
5. Tournez la meule pour 1 minute avec l’outil en marche an de vérier s’il y a de la vibration au mouvement de la
meule. Si oui, changer la meule immédiatement.
INTERRUPTEUR
1. Tenez l’outil fermement loin de la surface de travail avec une main sur la poignée arrière (F, description
fonctionnelle) et l’autre sur la poignée avant (K, description fonctionnelle).
2. Avec votre index, serrez la gâchette (I, description fonctionnelle) et tenez-la dans en position engagée.
3. Quand l’outil fonctionne à la bonne vitesse, abaissez-le doucement sur la surface.
4. Vous pouvez barrer la gâchette dans la position de fonctionnement en appuyant sur le gallet de verrouillage de
déclenchement (H, description fonctionelle) avec votre pouce tout en tenant la gâchette. Vous pouvez maintenant
libérer la gâchette et l’outil continuera à fonctionner. Ceci aide à diminuer la fatigue pendant les travaux de
longue durée.
5. La serrure de déclenchement peut être libérée si désiré en enfonçant encore la gâchette.
MÉTHODE D’OPÉRATION
1. Ne pas couvrir les fentes d’aération durant l’usage. Ceci peut endommager l’outil.
2. Pour le meileur résultat, gardez l’outil à un angle de 10° à 15° avec la pièce de travail.
3. Déplacez la meule d’un côté à l’autre ou de haut en bas sur la zone de travail.
4. En coupant, évitez d’incliner l’outil hors du plan du coupe. Assurez-vous que le disque de découpage a un bord propre.
5. An de couper de la pierre dure nous recommandons une lame diamantée.
6. Ne pas utiliser une meule à tronçonner pour le meulage.
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT! Avant d’essayer n’importe quel entretien, soyez sûr que l’outil est
débranché du courant.
1. L’armature et le stator (moteur) est au cœur de l’outil. Assurez-vous de ne pas exposer à l’eau ou à l’huile car
celui-ci sera endommager.
2. Les balais de carbone et le commutateur de l’outil doivent être vériés regulièrement et devraient être changés
quand ils sont usés à 1/3 leur largeur originale.
3. Inspectez regulièrement toutes les vis et supports pour vérier qu’ils sont bien serrées. Si non, serrez-les
immediatement. Omettre de le faire pourrait causer de sérieux dommages.
4. Consultez le personnel d’un centre de service autorisé si l'outil est endommagé.
5. Nettoyer et dépoussiérage après chaque usage.

13
ENGLISH FRANçAIS
WARRANTY / GARANTIE
WARRANTY POLICY
ITC TOOLS AND EQUIPMENT (ITC) WARRANTY POLICY
All ITC branded products are guaranteed against defects in workmanship and materials,
when the product is used for the purpose for which it was designed. Any ITC product
that fails during normal use and within the specied warranty period for that product
will be repaired or replaced at ITC’s discretion.
ITC product warranties apply to ITC products purchased new from an authorized ITC
distributor
ITC product warranties are extended to the original retail purchaser only.
See specic product warranty statements for more information and limitations.
This warranty is void if there is evidence of misuse, abuse, alterations, or normal wear
and tear. Normal wear and tear of moving parts can be repaired by purchasing the
appropriate ITC replacement part. Go to www.itctoolscanada.com click on ITC Power
Tools Warranty for a list of authorized warranty repair centers.
No claim for indirect, incidental, or consequential, damages of any type will be
considered including loss time or wages, loss of production. All products are sold with
this specic understanding.
Product for which there is a warranty claim must be returned, freight prepaid to an
authorized ITC distributor, or in the case of machinery and hydraulic equipment, to an
authorized ITC warranty repair center. All returns must include proof of purchase and
an explanation of the defect or failure.
ITC Brand Lifetime Warranty Replacement of Defective Product
ITC Brand 1 Year Limited Warranty
Hydraulic Jacks, Pallet Trucks, Parts Washer, Bench Grinders, Machinery, Cable
Pullers, Service cart, Automotive Type Air Tools, Creepers, Air and Water Hose Reels,
Multimeter and Thermometer (batteries excluded), Torque Wrenches (re-calibration
not included with warranty repairs)
Items Excluded From Warranty
Cutting Tools, Drill Bits, Taps and Dies, Screw Extractors, Wood and Metal Chisels,
Abrasives, Loading Ramps, Files, Sharpening Stones, saw Blades, Knife Blades,
Electrical Tape, Batteries supplied with units.
WF Brand 90 Day Limited Warranty
All WF Branded Products (excluding drill bits)
ITC Power Tools, Air Nailers, Staplers, and Compressors
2 Year Warranty
These products are designed for use in DIY (do-it-yourself), light or intermittent duty,
applications. They are not intended for use in production, industrial or continual use
applications.
This warranty does not extend to normal wear or consumable parts such as brad
and staple gun driver blades, grinding discs, saw blades, driver bits, electrical motor
brushes, worn cords, etc.
NOTE: Batteries supplied with certain products may have been exposed to a long shelf
life resulting in low energy or dead batteries. Please source replacement batteries locally.
Please follow operating instructions for rechargeable batteries used in certain products.
Dead or low energy batteries do not constitute a warranty claim.
Adjustable Wrenches(2)
Automotive Products
Aviation Snips (5)
Bolt Cutters
Booster Cables
C-Clamps (4)
Chrome Sockets and Accessories (1)
Combination Wrenches (2)
Drill Bit Sharpener
Engine and Jack Stands
Hacksaw Frames
Hammer Heads
Hand Saws (5)
Hex Key Wrenches
Knives
Magnetic Tools
Measuring Tools
Pipe Wrenches (2)
Pliers
Pry and Wrecking Bars
Pullers (1)
Ratchet Bodies (2) (4)
Riveters
Screwdrivers (3)
Tie Downs (hardware only)
Vises (4)
(1) Rounded drive corners void
warranty
(2) Snipe or hammer marks void
warranty
(3) Hammer marks or bent shafts void
warranty
(4) Bent or broken handles void warranty
(5) Excluding normal blade
wear and tear
POLITIQUE DE GARANTIE
POLITIQUE DE GARANTIE ITC
Tous les produits ITC sont garantis contre tout vice de matériaux et de fabrication, pourvu
qu’ils servent à l’usage auquel ils sont destinés. Les produits ITC qui font défaut par suite
d’un usage normal et pendant la période de garantie spéciée ci-dessous seront réparés ou
remplacés au gré d’ITC.
La garantie des produits ITC s’applique seulement à l’achat de nouveaux produits venant d’un
distributeur ITC autorisé.
La garantie des produits ITC s’applique seulement à l’achat du détaillant original.
Voir l’énoncé spécique au produit pour plus de renseignements ainsi que les limitations
imposées.
La présente garantie ne s’applique cependant pas aux défectuosités découlant d’un usage
impropre ou abusif, d’une usure normale ou de modications effectuées hors de l’usine.
La réparation des pièces mobiles par suite d’une usure normale peut se faire la pièce de
remplacement appropriée. Allez au lien hypertexte http://www.itctoolscanada.com et cliquez sur
la garantie d’outils électriques offrant une liste de centre de réparation de la garantie ITC autorisé.
Aucune demande d’indemnisation pour cause de dommages de toutes sortes ne sera donc
acceptée et tous les produits sont vendus en tenant compte de ces restrictions spéciques.
Procédure de garantie
Les produits soumis à une demande d’indemnisation doivent être retournés port payé à un
distributeur ITC agréé ou, dans le cas de la machinerie ou de l’équipement hydraulique, à un
centre de réparation ITC agréé.
Garantie à vie sur le remplacement des produits défectueux de marque ITC
Garantie limitée de 1 an sur les produits de marque ITC
Crics hydrauliques, transpalettes, bac de nettoyage de pièces, tourets, machinerie, palan à
câble, chariot roulant, outils pneumatiques pour le marché automobile, sommiers, thermomètre
et multimètre (pile non-inclus), dévidoirs de tuyau à air et à eau et clé dynamométriques( re-
calibration non-incluse avec la garantie de réparation).
Articles exclus de la garantie
Outils de coupe (forets de perceuse, tarauds et lières, extracteurs de vis) abrasifs, rampes de
chargement, lime, pierres à affûter, lames de scie, lames de rechange, ruban adhésif
Garantie limitée de 90 jours sur les produits WF
Tous les produits de marque WF (à l’exclusion des forets de perceuse)
Outils électriques, cloueuses et brocheuses pneumatiques, et compresseurs ITC
Les produits de marque ITC, tels que les machines-outils, les marteaux agrafeurs et les
compresseurs sont conçues pour les bricoleurs aux ns d’utilisation légère ou à action
intermittente et semi-professionnel. L’intention d’usage n’est pas pour l’industrie professionnelle,
de production, industriel ou usage continuel.
ITC fait tout les efforts de s’assurer que leurs gammes de produits rencontre les exigences de
haute qualité et durabilité. Les produits bricoleurs ITC sont garantis contre la défectuosité de
fabrication pour une période de 2 ans de la date d’achat du premier occupant. Seulement les
produits bricoleurs ITC qui font défauts par suite d’un usage normal et pendant la période de
garantie spéciée ci-dessous, seront RÉPARÉS OU REMPLACÉS au gré de ITC. La présente
garantie ne s’applique cependant pas aux défectuosités découlant d’un usage impropre ou
abusif, d’une usure anormale ou de modications effectuées hors de l’usine.
Lorsque le produit est admis à la garantie au comptoir, il doit être retourné au point de vente.
Si le produit ne se trouve pas sur cette liste, il doit être retourné franco de port à un centre de
service autorisé par JET accompagné de la facture indiquant la date d’achat. Il n’y aura aucune
réparation sans la preuve d’achat.
Cette garantie ne s’accorde pas aux pièces consommables telles que les lames pour les pousse-
tocs d’agrafeuses et d’outils Brad, les meules, les brosses pour moteur électrique, etc. ainsi
que les outils usés par l’industrie professionnelle, de production, industriel ou usage continuel.
NOTEZ : Un temps de stockage prolongé peut créer des piles faibles ou à plat chez certains
produits. Trouver des piles de rechange localement. Suivre les instructions pour les piles
rechargeables chez certains produits. Les piles faibles ou à plat ne constituent aucune garanti.
Accessoires et douilles en chrome (1)
Affûteur de forets
Câble volant de
Cisailles (5)
Clés mixtes(2)
Clés à molette (2)
Clés serre-tube (2)
Clés hexagonales
Corps de cliquets (2)
Coupe-boulons
Couteaux
Démarrage-secours
Étaux (4)
Extracteurs (1)
Leviers et barres de démolition
Montures de scies à métaux
Outils de mesure
Outil magnétiques
Pince à riveter
Pinces serre-joints (4)
Produits automobiles
Sangle d’arrimage
Scie de main (5)
Supports de moteur et chandelles
Tête de marteaux
Tournevis (3)
L’arrondissement des angles du carré
conducteur annule la garantie
La présence de marques sur les cisailles à
tôles ou les marteaux annule la garantie
La présence de marques sur les marteaux et
le voilage des manches annulent la garantie
Le voilage ou le bris des leviers annulent la
garantie
Exclut l’usure normale de la lame



Table of contents
Languages:
Other ITC Grinder manuals
Popular Grinder manuals by other brands

Go-On
Go-On S1M-KM18-125C-A Original instruction manual

Central Pneumatic
Central Pneumatic 95504 Assembly and operating instructions

Band-it
Band-it SG-40 Operating & parts manual

Lumberjack
Lumberjack BG250 Safety and operating manual

Pro Work
Pro Work PWS 125/850-2 operating instructions

Powerplus
Powerplus POWE80085 quick start guide