ITC IPT-450 User manual

SAVE THIS MANUAL
You will need this manual for safety instructions, operating procedures,
and warranty. Put it and the original sales invoice in a safe, dry place
for future reference.
CONSERVEZ CE GUIDE
Vous aurez besoin de ce guide pour les instructions de sécurité,
les procédures d’utilisation et la garantie. Conservez-le dans un
endroit sûr et sec pour référence future.
PROD. NO. 011705
MOD. NO. IPT-450
M16-ITC011705
4-1/2" Angle Grinder
Operator’s Manual (p.2)
Meuleuse d’angle de 4-1/2 po
Guide d’utilisation (p.7)

2
ENGLISH
!
!
WARNING - When using electric tools, machines or equipment, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of re, electric shock,and personal injury.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING - READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all
instructions listed below may result in electrical shock, re, and/or serious personal injury.
1. KEEP YOUR WORK AREA CLEAN AND WELL LIT. Cluttered benches and dark areas invite injuries.
2. DO NOT OPERATE POWER TOOLS IN EXPLOSIVE ATMOSPHERES, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite dust or fumes.
3. KEEP CHILDREN AND BYSTANDERS AWAY while operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control. Protect others in the work area from debris such as chips and sparks. Provide barriers
and shields as needed.
ELECTRICAL SAFETY
4. DOUBLE INSULATED TOOLS are equipped with a polarized plug. One blade is wider than the other, so it will
t into a polarized outlet only one way. If it does not t fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not t,
contact a qualied electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double Insulation
eliminates the need for a three wire grounded power cord and grounded power supply system.
5. AVOID BODY CONTACT WITH GROUNDED SURFACES such as pipes, radiators, ranges, and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
6. DO NOT EXPOSE POWER TOOLS TO RAIN OR WET CONDITIONS. Water entering a power tool will
increasethe risk of electric shock.
7. DO NOT ABUSE THE CORD. Never use the cord to carry the tool or to pull the plug from an outlet. Keep the
cord away from heat, oil, sharp edges, or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords
increase the risk of electric shock.
8. WHEN OPERATING A POWER TOOL OUTSIDE, USE AN OUTDOOR-RATED EXTENSION CORD RATED
“W-A” or “W”. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
9. STAY ALERT. Watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use
tool while tired or under the inuence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
10. DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
11. AVOID ACCIDENTAL STARTING. Be sure the switch is in the OFF position before plugging in. Carrying tools
with your nger on the switch or plugging in tools with the switch on invites accidents.
12. REMOVE ADJUSTING KEYS OR WRENCHES before turning the tool on. A wrench or a key that is left
attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
13. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables
better control of the tool in unexpected situations.
14. USE SAFETY EQUIPMENT. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection must be used for appropriate conditions.
TOOL USE AND CARE
15. USE CLAMPS OR OTHER PRACTICAL WAYS TO SECURE AND SUPPORT THE WORK PIECE. Holding
the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.
16. DON’T FORCE THE TOOL. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and
more safely at the rate for which it was designed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

3
ENGLISH
17. DO NOT USE THE TOOL IF THE SWITCH DOES NOT TURN IT ON OR OFF. Any tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
18. DISCONNNECT THE PLUG FROM THE POWER SOURCE BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENTS,
changing accessories, or storing the tool. Such preventive measures reduce the risk of starting the tool
accidentally
19. STORE IDLE TOOLS OUT OF REACH of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the
hands of untrained users.
20. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Do not use a damaged tool. Tag damaged tools,
“Do not use” until repaired.
21. CHECK FOR MISALIGNMENT OR BINDING OF MOVING PARTS, BREAKAGE OF PARTS, and
any other conditions that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before using.
Many accidents are caused by poorly maintained tools.
22. USE ONLY ACCESSORIES THAT ARE RECOMMENDED BY THE MANUFACTURER for your model.
Accessories that may be suitable for one tool become hazardous when used on another tool.
SERVICE
23. TOOL SERVICE MUST BE PERFORMED BY QUALIFIED REPAIR PERSONNEL at an authorized service
centre. Service or maintenance performed by unqualied personnel could result in a risk of injury.
24. WHEN SERVICING A TOOL USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. Follow instructions in the
maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance instructions
may create a risk of electric shock or injury.
ADDITIONAL SAFETY REGULATIONS
1. When the machine is in operation, keep hands away from the cutting or grinding area.
2. The disc will not stop immediately the machine is turned off. Exercise caution.
3. Do not place the tool down after use until the grinding or cutting wheel has come to complete stop.
4. Do not start the tool when the grinding or cutting wheel is touching the work piece.
5. Always ensure the safety guard is attached correctly and do not operate the angle grinder without
the guard attached.
6. Only use grinding and cutting wheels that are approved for a maximum speed of 12,000 RPM or greater.
7. Only use grinding or cutting wheels with the correct bore size for the spindle of the grinder.
8. Keep the power cord well away from the cutting area during use. Always position the cord so that it will
not be caught in the workpiece when the grinder is in use.
9. Always wear earmuffs, safety glasses and face mask while in operation.
10. Before connecting the tool to the power supply, follow the safety instructions to install the grinding or
cutting wheels. Do not lock the wheel too tight, or cracks may occur.
11. Always use both hands when operating the tool.
12. Use the supplied standard parts. Do not use a coolant or water and do not use as a xed grinder.
13. ENSURE THE EXTENSION CORD YOU USE IS OF SUFFICIENT GAUGE FOR ITS LENGTH.
RECOMMENDED MINIMUM WIRE GAUGE FOR EXTENSION CORDS
Amps from
Tool Nameplate
25' long 50' long 75' long 100' long 150' long 200' long
0 - 5 amps 16 ga. 16 ga. 16 ga. 14 ga. 12 ga. 12 ga.
5.1 - 8 amps 16 ga. 16 ga. 14 ga. 12 ga. 10 ga. Do Not Use
8.1 - 12 amps 14 ga. 14 ga. 12 ga. 10 ga. Do Not Use Do Not Use
12.1 - 15 amps 12 ga. 12 ga. 10 ga. 10 ga. Do Not Use Do Not Use
15.1 - 20 amps 10 ga. 10 ga. 10 ga. Do Not Use Do Not Use Do Not Use
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

4
ENGLISH
!!
FUNCTIONAL DESCRIPTION
SPECIFICATIONS
A Spindle lock button
B Cooling vents
C Tool support point
D Slide switch
E Cable protector
F Cooling vents
G Side handle
H Wheel guard
I Inner flange
J Metal gear head
Your new 4-1/2" (115 mm) IPT-450 (011705) angle grinder comprises:
● Wheel guard
● Side handle
● Outer ange nut
● Inner ange
●Wrench
●Manual
●Model: IPT-450
● Voltage:120 volts AC, 60Hz.
● Current rating: 5 amps
● Rated speed: 12,000 RPM
● Arbor: 5/8" - 11 tpi
● Grinding wheel size:
4-1/2" (115 mm) diameter x 7/8" bore
● Tool weight: 1.8 kg (3.9 lb)
●Lock-on/off switch
● Spindle lock button
● Double insulated
WARNING - The warnings, cautions, and instructions detailed in this manual cannot cover
all possible conditions and situations that occur. It must be understood by the operator that
COMMON SENSE AND CAUTION ARE FACTORS that cannot be built into this product,
but MUST BE SUPPLIED BY THE OPERATOR.
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

5
ENGLISH
!
!
!
GUARD
Your grinder comes with an adjustable wheel guard. This is to allow you to
grind at various angles and still be protected to some extent from ying
residue or debris.
● If the guard needs to be installed, or if you wish to rotate the guard to
provide more protection at the angle you plan to use the grinder:
WARNING - Be sure the tool is switched off and unplugged.
1. Loosen the clamping screw (a, g.II) on the collar.
2. Locate the guard collar onto the tool or rotate the guard to give you
protection and expose the disc on the appropriate side.
3. Tighten the screw to clamp the guard in place.
CAUTION - Do not use this tool with the guard removed.
SIDE HANDLE
The auxiliary side handle (G, g.I) for your grinder may be fitted to either
the left or right side of the unit. Select the position which provides the
most comfortable and safe use.
WARNING - Be sure the tool is switched off and unplugged.
1. Screw the handle rmly into the threaded hole on the left side of the
metal gear head for right-handed operation.
2. Screw the handle rmly into the threaded hole on the right side of the
metal gear head for left-handed operation.
GRINDING AND CUT-OFF WHEELS
● Your grinder is designed to accept only 4-1/2" or 115 mm diameter
abrasive discs with a 7/8" bore.
● 12,000 RPM is the operating speed of your grinder.
● Check also for any damage to an abrasive disc before you install
it. Any disc that shows a crack, has been dropped, or subjected
to other damage due to temperature extremes or solvents should
be discarded. A damaged disc can y apart in use and may cause
serious injury to the operator or bystanders.
ASSEMBLY

6
ENGLISH
!
INSTALLING A GRINDING WHEEL OR CUTTING DISC
WARNING - Be sure the tool is switched off and unplugged.
1. Turn the tool upside down.
2. Place the inner ange (I, g.III) over the spindle so that the two raised
portions tangental to the center hole (d, g.III) mate with the ats on the
shaft (e, g.III). The t should be tight and the inner ange should now
turn with the shaft.
3. Fit the grinding or cutting disc on top of the inner ange, ensuring the bore
ts over the 7/8" raised boss on the inner ange.
4. Screw the disc retaining outer ange nut (f, g.IV) down over the disc.
Depending on the disc thickness, the boss (g, g.IV) on the outer ange
nut can face down or up. Normally, it should go down into the 7/8” bore on
the abrasive disc. Very thin cutting discs may require that the boss face
away from the disc so that the ange nut and the inner ange will securely
clamp the disc between them.
5. Fit the two prongs of the wrench (h, g.V) into the holes in the
outer ange nut (f, g.IV & V).
6. Depress the spindle lock button (A, g.I) rmly and ensure the spindle
does not turn.
7. While the spindle lock button is depressed, tighten the ange nut,
turning it clockwise with the wrench.
8. Turn the wheel by hand, checking for any obstruction to its
free movement.
ASSEMBLY

7
ENGLISH
!
!
!
SWITCH
WARNING- Be sure the tool is switched off before plugging it in.
1. Plug in the tool.
2. When starting, hold the tool rmly with both hands, i.e. one hand
on the housing and the other gripping the side handle.
3. Check to make sure the abrasive disc is not obstructed.
4. Slide the switch on the top of the machine forward, in the
direction of the marked I (ON) position, with your thumb.
Switching the tool on or off under load will damage the switch.
5. To lock the switch in the I (ON) position, press the front off the
switch button down slightly when it has been slid all the way forward.
6. Allow the angle grinder to run at idle for at least a minute with the
abrasive disc correctly assembled but not in use. A disc that shows
vibration at this stage should be discarded immediately.
7. To stop the tool, release the ON/OFF switch; or when the switch is
engaged in the lock-on position, press at the rear end of the switch
button to make it spring back to the 0 (OFF) position.
WARNING - Turn off your tool at once, unplug and inspect
it for serious problems if:
● Moving parts get stuck
● Speed drops to an abnormally low level
● The motor housing gets hot
● Sparks or odours emit from the casing
OPERATING PROCEDURES
CAUTION- Do not cover the exhaust vents while the tool is in use. This may
cause damage to the motor and reduce the efciency of the tool.
● Before starting the grinder, put on safety glasses and make sure that the
grinding wheel, guard and the tool are in good condition and correctly tted.
● Always hold the tool rmly with one hand on the rear handle and the other
on the side handle.
● Turn the angle grinder on and then apply the grinding wheel to the
workpiece.
● For the best results, hold the grinder at a 10° - 15° angle to the work piece.
● Guide the abrasive disc’s contact point back and forth over the workpiece
with a steady motion.
● Use just enough pressure to keep the grinder from chattering or bouncing.
● Avoid overloading the tool for a long time, heavy pressure will decrease its
speed and put a strain on the motor.
● Lift the grinder away from the workpiece before turning your grinder off.
● When cutting, avoid tilting the tool out of the cutting plane. Ensure the
cutting disc has a clean edge.
● Do not use a cutting disc for rough grinding.
OPERATION

8
ENGLISH
!
!
!
WARNING - It is recommended that all repairs or parts replacement be performed only
by a qualied service technician.
CARBON BRUSHES
● The brushes and commutator of the tool should be examined after several months of use.
When the sparks around the commutator become excessive, the carbon brushes should
be changed.
CLEANING
WARNING - Before cleaning or performing any maintenance, the power supply must be
disconnected from the tool.
● Dry, compressed air may be the most effective cleaning method.
CAUTION - Always wear safety goggles when cleaning tools with compressed air.
● Ventilation openings must be kept clean. Do not attempt to clean by inserting pointed objects
through openings.
● Regularly inspect all mountings and screws to ensure they are properly tightened. Should any
screws be loose, tighten them immediately. Failure to do so may result in serious damage.
● Keep the tool housing and handle clean and free of oil and grease using mild soap and a damp
(not wet) cloth.
● Avoid overloading your grinder. It will become hot and lose efciency. Running it free of load
for a minute or two will allow it to cool itself to normal temperature.
● Inspect the cord regularly and have it replaced by an authorized repair facility
if it is damaged.
● Lubrication for this tool is done at the factory and should not be necessary again under normal use.
● Check the grinding disc regularly for cracking and other damage. Do not use a damaged disc.
● An authorized repair centre should do any repairs, modication, or maintenance that involve
disassembling the tool. Any damage to the tool should be corrected at an authorized repair centre.
MAINTENANCE

9
FRANÇAIS
!
!AVERTISSEMENT - Durant l’usage des outils électriques, des machines et de
l’équipement, des précautions de sécurité de base devraient toujours être observées
pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de blessures corporelles.
DIRECTIVES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT - LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Ne pas suivre tous les instructions énumérées
ci-après peut résulter en le choc électrique, du feu, et/ou des blessures personnelles sérieuses.
1. CONSERVEZ L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE ET BIEN ÉCLAIRÉE. Les établis encombrés et les
secteurs foncés invitent des dommages.
2. N’UTILISEZ PAS LES APPAREILS ÉLECTRIQUES DANS DES ENVIRONNEMENTS
SUSCEPTIBLES D’EXPLOSION, par exemple en présence de liquides inammables, de gaz ou de
particules. Les appareils électriques provoquent des étincelles qui peuvent enammer les particules
ou les vapeurs.
3. CONSERVEZ LES ENFANTS ET LES SPECTATEURS À L’ÉCART pendant que vous opérez un
outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’appareil. Protégez les autres dans
l’aire de travail contre le débris projeté comme les copeaux de sciage et les étincelles. Fournissez
des barrières et des gardes comme nécessaires.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
4. LES OUTILS À DOUBLE ISOLATION sont équipés d’une che polarisée (une lame est plus large
que l’autre). Cette che peut entrer dans une prise polarisée d’une seule façon. Si la che n’entre
pas complètement dans la prise, tournez-la. Si elle n’entre toujours pas, appelez un électricien
qualié pour installer la prise polarisée. Ne modiez pas la che d’aucune façon. La double isolation
élimine le besoin d’avoir un cordon d’alimentation à 3 conducteurs mis à la terre et un système
d’alimentation en électricité mis à la terre.
5. ÉVITER LE CONTACT DE VOTRE CORPS AVEC LES SURFACES MISES À LA TERRE : tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Si votre corps est mis à la terre, le risque de choc électrique
est augmenté.
6. NE PAS EXPOSER LES OUTILS ÉLECTRIQUES À LA PLUIE OU aux conditions humides.
L’inltration d’eau dans un outil augmentera le risque de choc électrique.
7. NE PAS ABUSER LE CORDON. Ne jamais transporter votre outil par le cordon ou tirer sur le
cordon pour le débrancher. Protégez le cordon de la chaleur, l’huile, les rebords aiguisés, ou les
pièces mobiles. Remplacez les cordons endommagés immédiatement. Les cordons endommagés
augmenteront le risque de choc électrique.
8. POUR LE TRAVAIL À L’EXTÉRIEUR, TOUJOURS UTILISER UNE CORDE DE RALLONGE
HOMOLOGUÉE POUR L’USAGE À L’EXTÉRIEUR, portante la marque « W-A » ou « W ». Ces
cordons sont homologués pour le travail à l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ PERSONELLE
9. SOYEZ ALERTE. Surveillez vos mouvements et utilisez le bon sens en utilisant un outil motorisé.
N’utilisez pas un outil quand vous êtes fatigué ou si vous êtes sous l’inuence de drogues, d’alcool
ou si vous prenez des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation des appareils
électriques peut entraîner des blessures graves.
10. HABILLEZ-VOUS CONVENABLEMENT. Ne portez pas de vêtements lâches ou de bijoux.
Recouvrez les cheveux longs. Gardez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces
actionnées. Vêtements ou bijoux lâches ou cheveux longs peuvent être pris dans les pièces
en action.
IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ

10
FRANÇAIS
11. ÉVITEZ LA MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE. Assurez-vous que l’interrupteur est à la position
« ARRÊT » avant de brancher l’outil. En effet, le transport des appareils électriques en gardant vos
doigts sur l’interrupteur, ou le branchement de ces appareils en ayant l’interrupteur sur « MARCHE »
invitent les accidents.
12. RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE OU LES CLÉS ANGLAISES avant d’allumer l’appareil
électrique. Une clé de réglage ou une clé anglaise, laissée sur une pièce en mouvement de l’appareil
électrique, peut entraîner des lésions corporelles.
13. NE PAS VOUS ÉTIREZ. Conservez vos pieds sur le sol et maintenez votre équilibre en tout temps.
équilibre. Ceci permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations imprévues.
14. UTILISEZ DES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION. Protégez-vous toujours les yeux. Les
équipements de protection, tels qu’un masque à poussière, des chaussures antidérapantes, des
protections auditives ou un casque de sécurité, doivent être utilisés dans des conditions appropriées.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
15. UTILISEZ DES PINCES OU UN ÉTAU POUR TENIR LA PIÈCE DE TRAVAIL. Cette manipulation est
plus sûre qu’une utilisation de vos mains ou contre votre corps, qui peut entraîner la perte du contrôle.
16. NE PAS FORCER L’OUTIL. Utilisez l’outil adéquat pour votre application. Il fera un meilleur travail, de
manière plus sécuritaire, au rythme pour lequel il est conçu.
17. NE PAS UTILISER L’OUTIL SI L’INTERRUPTEUR « EN MARCHE / ARRÊT » NE FONCTIONNE
PAS CORRECTEMENT. Faire réparer votre outil avant de l’utiliser.
18. DÉBRANCHEZ L’OUTIL DE LA PRISE DE COURANT AVANT DE FAIRE DES RÉGLAGES, de
changer des accessoires, ou de ranger les appreils électriques. Ces mesures préventives réduiront le
risque de démarrage involontaire de l’appareil électrique.
19. RANGEZ LES APPAREILS ÉLECTRIQUES ARRÊTÉS HORS DE LA PORTÉE des enfants et des
personnes non familiarisées avec l’outil ou ces instructions. Les appareils électriques sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs non formés.
20. ENTRETENEZ AVEC SOIN LES APPAREILS ÉLECTRIQUES. Gardez les outils coupants aiguisés
et propres. Des outils coupants correctement entretenus avec des lames aiguisées sont moins
susceptibles de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. N’utilisez pas un outil endommagé.
Attachez une che « N’utilisez pas » aux outils endommagés jusqu’à ce qu’ils sont réparés.
21. VÉRIFIEZ TOUT DÉFAUT D’ALIGNEMENT ET L’ENCHAÎNEMENT DES PIÈCES ACTIONNÉES,
LA RUPTURE DE CES DERNIÈRES, et les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement
des appareils électriques. En cas de dommages, faites réparer l’appareil électrique avant de le
réutiliser. Nombreux sont les accidents provoqués par des appareils électriques mal entretenus.
22. UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS PAR LE FABRIQUANT POUR VOTRE
MODÈLE. L’utilisation d’accessoires non-recommandés peut causer des blessures.
SERVICE ET RÉPARATION
23. SERVICE ET RÉPARATION DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR DES TECHNICIENS QUALIFIÉS
à un centre de service autorisé. La réparation ou l’entretien par un réparateur non-qualié peut
entraîner le risque des blessures.
24. POUR LE SERVICE, N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES SEULEMENT.
Suivez les instructions dans la section « Entretien » de cet manuel. L’utilisation des pièces non-
autorisées ou de pas suivre les instructions d’entretien peut entraîner la risque de choc électrique ou
des blessures.
IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ

11
FRANÇAIS
!
CONTENU
Votre nouvelle meuleuse d’angle de 4-1/2 po
(115 mm) IPT-450 (011705) comprend :
● Protecteur de meule
●Poignée latérale
●Écrou de bride externe
●Bride interne
● Clé
●Manuel
SPÉCIFICATIONS
● Modèle : IPT-450
● Tension :120 volts c.a., 60 Hz
● Courant nominal : 5 A
● Vitesse à nominale : 12 000 tr/min
● Arbre : 5/8 po x 11 tpi
● Largeur de la meule : 4-1/2 po (115 mm)
diamètre x alésage de 7/8 po
● Poids de l’outil : 1,8 kg (3,9 lb)
● Interrupteur à verrou
● Bouton de blocage du pivot
● Boîtier à double isolation
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
1. Lorsque la rectieuse est en marche, garder les mains hors de l’aire de coupe ou du meulage.
2. Le disque roulant n’arrête pas immédiatement après la relâche de l’interrupteur. Soyez prudent.
3. Ne placer l’outil sur une surface que lorsque le disque tournant est inactif.
4. Ne pas démarrer l’outil lorsque le disque touche la pièce de travail.
5. Le protecteur doit toujours être sécurisé en place. Ne pas utiliser l’outil sans le protecteur.
6. Utilisez seulement des meules à moyeu creux ou des meules à tronçonner d’une capacité de vitesse
nominale de 12 000 tr/min ou plus.
7. Utilisez seulement des meules à moyeu creux ou des meules à tronçonner avec la dimension
d’arbre indiquée pour la broche de la rectieuse.
8. Placez le cordon d’alimentation hors de l’aire de travail lorsque la rectieuse est en marche.
9. Utilisez des équipements de protection lorsque la rectieuse est en marche. Nous recommandons
des protections auditives, des lunettes de sécurité et une écran facial.
10. Avant de brancher dans la prise, suivre les directives de sécurité électriques. Ne pas bloquer
le disque pour qu’il soit trop serré, ceci pourra créer des ssures dans le disque.
11. Toujours tenir l’outil avec les deux mains lorsque l’outil est en marche.
12. Toujours changer les pièces avec les pièces standards fournies. Ne pas utiliser un uide
de refroidissement ou de l’eau et ne pas utiliser comme une rectieuse xe.
13. ASSUREZ-VOUS QUE LA CORDE DE RALLONGE QUE VOUS UTILISEZ EST
DE CALIBRE SUFFISANT POUR SA LONGUEUR.
Calibre minimal recommandé pour les cordons de rallonge
Indice d’intensité
(ampères)
Longueur
de 7,6 m
(25 pi)
Longueur
de 15,2 m
(50 pi)
Longueur
de 22,9 m
(75 pi)
Longueur de
30,4 m (100 pi)
Longueur de
45,7 m (150 pi)
Longueur de
60,9 m (200 pi)
0 - 5 amp. cal. 16. cal. 16 cal. 16 cal. 14 cal. 12 cal. 12
5,1 - 8 amp. cal. 16 cal. 16 cal. 14 cal. 12 cal. 10 Ne pas utiliser
8,1 - 12 amp. cal. 14 cal. 14 cal. 12 cal. 10 Ne pas utiliser Ne pas utiliser
12,1 - 15 amp. cal. 12 cal. 12 cal. 10 cal. 10 Ne pas utiliser Ne pas utiliser
15,1 - 20 amp. cal. 10 cal. 10 cal. 10 Ne pas utiliser Ne pas utiliser Ne pas utiliser
MISE EN GARDE - Les avertissements, mises en garde et consignes de ce guide ne peuvent couvrir
toutes les situations et conditions possibles. L’opérateur doit reconnaître que le BON SENS ET LA
PRÉCAUTION ne peuvent être intégrés au produit, mais qu’IL DOIT LUI-MÊME EN FAIRE PREUVE.
IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
CONTENU ET SPÉCIFICATIONS

12
FRANÇAIS
!
!
!
PROTECTEUR
Votre meuleuse est doteé d’un protecteur de meule. Ce dispositif vous
permet de poncer à différents angles et d’obtenir quand-même une
certaine protection contre les résidus ou le débris qui sont projetés.
Si le protecteur doit être installé, ou si vous voulez tourner le protecteur
pour assurer plus de protection à l’angle auquel vous prévoyez d’employer
la meuleuse :
AVERTISSEMENT - Assurez-vous que l’outil est en
position arrêt et débranché.
1. Desserrez la vis de serrage du collier (a, g.II).
2. Montez sur l’outil ou tournez le protecteur an de vous protéger et an
d’exposer le disque du côté approprié.
3. Resserrez l’écrou pour xer solidement le protecteur.
MISE EN GARDE - N’utilisez jamais cet outil sans le protecteur.
POIGNÉE LATÉRALE
La poignée latérale auxiliaire de la meuleuse peut être montée du côté gauche
ou droit de l’outil. Choisissez la position qui vous donne plus de confort et
d’utilisation sécuritaire.
AVERTISSEMENT - Assurez-vous que l’outil est en
position arrêt et débranché.
1. Vissez fermement la poignée dans le trou leté, percé dans le coté gauche
du carter métal d’engrenage pour l’opération droitière.
2. Vissez fermement la poignée dans le trou leté, percé dans le coté droit du
carter métal d’engrenage pour l’opération gauchère.
ASSEMBLAGE
A Bouton de verrouillage de l’arbre
B Fentes d’aération
C Porte-outil
D Interrupteur à glissière
E Garde-câble
F Fentes d’aération
G Poignée latérale
H Protecteur de meule
I Bride intérieure
J Tête motrice en métal
DESCRIPTION FONCTIONNELLE

13
FRANÇAIS
!
MEULES À PONCER ET MEULES À TRONÇONNER
● Votre meuleuse IPT-450 a été conçue pour accepter seulement des disques
abrasifs de 4-1/2 po (115 mm) et à alésage de 7/8 po.
● Vériez que tous les disques utilisés avec cet outil conviennent à la vitesse
de 12 000 tr/min de cette meuleuse.
● Avant d’installer un disque, vériez également s’il est endommagé. Jetez
tout disque qui est ssuré, qui a été échappé, ou qui a subi d’autres
dommages suite à des températures extrêmes ou l’exposition à des
solvants. Un disque endommagé peut être projeté lors de l’utilisation, ce qui
risque de causer des dommages graves à l’utilisateur et aux spectateurs.
INSTALLATION D’UNE MEULE
AVERTISSEMENT - Assurez-vous que l’outil est en
position arrêt et débranché.
1. Renversez l’outil.
2. Placez la bride interne (I, g.III) sur la broche de façon à ce que les deux
bosses près du trou (d, g.III) soient alignées avec les parties plates de
l’arbre (e, g.III). L’ajustement devrait être serré et la bride intérieure devrait
maintenant tourner avec l’axe.
3. Placez la meule à poncer ou meule à tronçonner sur la bride intérieure et
ajustez le disque sur le bossage 7/8 po de la bride intérieure.
4. Vissez la bride externe (f, g.IV) sur le disque. Dépendamment de
l’épaisseur du disque, le bossage (g, g.IV) de la bride externe peut être
dirigé vers le haut ou vers le bas. Normalement, il devrait entrer vers le
bas dans l’alésage 7/8 po du disque abrasif. Les meules à tronçonner très
minces peuvent exiger que le bossage de la bride externe soit orientée
à partir du disque de sorte que l’écrou de bride et la bride intérieure
maintiennent solidement le disque entre eux.
5. Ajustez les deux griffes de la clé (h, g.V) dans les trous de l’écrou de la
bride externe (f, g.IV et V).
6. Appuyez sur le bouton de verrouillage de l’arbre (A, g.I) et veriez que
l’arbre ne tourne pas.
7. En appuyant sur le bouton de verrouillage de l’arbre, serrez solidement
l’écrou. Tournez-le dans le sens horaire à l’aide de la clé.
8. Tournez la meule à la main et vériez s’il y a une obstruction au
mouvement de la meule.
ASSEMBLAGE

14
FRANÇAIS
!
!
!
INTERRUPTEUR
AVERTISSEMENT - Assurez-vous que l’outil est en
position arrêt avant de le brancher.
1. Branchez l’outil.
2. Maintenez l’outil de manière solide en saisissant la poignée latérale
avec une main et le boîtier avec l’autre.
3. Assurez-vous que le disque abrasif n’est pas obstrué.
4. Avec le pouce, glissez vers l’avant dans la direction marqué I (EN MARCHE)
l’interrupteur situé sur le dessus de l’outil. Si vous mettez l’outil sous tension
ou hors tension lorsque le moteur tourne, l’interrupteur sera endommagé.
5. Pour une opération continue, verrouillez l’interrupteur dans la position I
(EN MARCHE), appuyez sur l’extremité avant du bouton l’interrupteur et le
poussez en bas un peu après l’avoir glissé vers l’avant.
6. Faites fonctionner la meuleuse à vide pendant au moins une minute avec
le disque correctement installé, sans l’appliquer sur la pièce de travail. Une
meule qui montre la vibration en ce moment devrait être jetée immédiatement.
7. Pour arrêter l’outil, relâchez l’interrupteur marche/arrêt ; ou lorsque l’interrupteur
est engagé en position verrouillée, appuyez à l’extrémité du bouton interrupteur
an qu’il se libère vers l’arrière, la position 0 (ARRÊT).
AVERTISSEMENT - Éteignez l’outil immédiatement,
débranchez-le et inspectez-le à l’affût de problèmes graves si :
● les pièces en mouvement se coincent ;
● la vitesse tombe à un niveau anormalement bas ;
● le boîtier du moteur devient chaud ;
● des étincelles ou odeurs s’échappent du boîtier.
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT - Ne couvrez jamais les fentes d’aérations pendant que
l’outil est en marche. Ca pourait causer du dommage au moteur et reduire
le rendement de l’outil.
● Avant de démarrer la meule, mettez des lunettes de sécurité et assurez-vous que la
meule, le protège-meule et l’outil soient en bonne condition et ajustés correctement.
● Tenez toujours l’outil fermement avec une main sur la poignée arrière et l’autre sur la
poignée latérale.
● Mettez la meule à angle en marche puis appliquez la meule sur la pièce de travail.
● Pour le meileur résultat, gardez l’outil à un angle de 10° à 15° avec la pièce de travail.
● Déplacez la meule d’un côté à l’autre ou de haut en bas sur la zone de travail.
● Utilisez sufsamment de pression pour empêcher la meule de vibrer ou de sauter.
● Évitez de surcharger l’outil pour une longue période de temps, une pression forte
réduira sa vitesse et forcera le moteur.
● Soulevez la meule de la pièce de travail avant d’arrêter la meule.
● En coupant, évitez d’incliner l’outil hors du plan du coupe. Assurez que le disque
de découpage a un bord propre.
● N’utilisez une meule à tronçonner pour le meulage rude.
OPÉRATION

15
FRANÇAIS
!
!
!
AVERTISSEMENT - On recommande que toutes les réparations ou remplacement
des pièces soient exécutés seulement par un technicien qualié de service.
BALAIS DE CARBONE
● Les balais de carbone et le commutateur de l’outil doivent être vériés après quelque
mois d’utilisation. Quand les étincelles autour du collecteur deviennent excessives, les
balais de carbone devraient être changés.
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT - Avant tout nettoyage ou entretien,
débranchez l’outil de l’alimentation électrique.
● L’air sec et comprimé peut être la méthode la plus efcace de nettoyage.
AVERTISSEMENT - Portez toujours des lunettes de sécurité en
nettoyant les outils avec l’air comprimé.
● Gardez libre les trous d’aération. N’essayez pas de nettoyer en insérant des objets
aigus par les ouvertures.
● Inspectez regulièrement toutes les vis et supports pour vérier qu’ils sont bien
serrés. Si non, serrez-les immediatement. Omettre de le faire pourrait causer des
dommages sérieux.
● Gardez le boîtier et la poignée de l’outil propres et sans huile ni graisse, en vous
servant d’un linge humide (pas trop mouillé) et de savon doux.
● Évitez de surcharger la meuleuse. Elle deviendra trop chaude et perdra son
efcacité. Faites fonctionner l’outil à vide pendant une ou deux minutes pour la
laisser refroidir à la température normale.
● Inspectez régulièrement le cordon et faites-le remplacer par le personnel d’un
centre de service autorisé s’il est endommagé.
● La lubrication de cet outil est effectuée à l’usine et aucune autre lubrication ne
devrait être nécessaire dans des conditions d’usage normal.
● Inspectez régulièrement le disque de ponçage pour y déceler toute ssure ou
autres dommages. N’utilisez jamais un disque endommagé.
● Seulement le personnel d’un centre de service autorisé devrait effectuer des
réparations, des modications ou de l’entretien nécessitant le démontage de
la meuleuse. Tout dommage à l’outil devrait être corrigé dans un centre de
réparation autorisé.
ENTRETIEN

ENGLISH
FRANÇAIS
16
POLITIQUE EN MATIÈRE DE GARANTIE
Outils et équipement ITC
Tous les produits de marque ITC sont garantis contre les défauts de fabrication
et de matériaux, à condition d’être utilisés aux ns pour lesquelles ils sont
conçus et ce, pendant leur durée de vie utile. Tout produit ITC tombant en
panne alors qu’il est utilisé dans des conditions normales et durant la période
de garantie indiquée sera réparé ou remplacé, à la discrétion d’ITC .
La garantie des produits ITC est valable pour les produits ITC achetés auprès
d’un distributeur autorisé ITC et uniquement pour l’acheteur original de l’outil ou
équipement.
Pour de plus amples informations, notamment sur les restrictions, voir les
énoncés spéciques ci-dessous concernant la garantie du produit.
Cette garantie est nulle s’il s’avère que le produit a fait l’objet d’une mauvaise
utilisation, d’un usage abusif, de modications ou est sujet à l’usure et
détérioration normales. Il peut être remédié à l’usure et la détérioration
normales des pièces en mouvement en achetant les pièces de rechange ITC
adaptées.
Aucune réclamation concernant des dommages indirects, accidentels ou
consécutifs quelconques ne sera prise en considération, ce qui inclut la perte
de temps, de salaire ou de productivité. Tous les produits sont vendus ceci
étant entendu.
Les produits faisant l’objet d’une réclamation de garantie doivent être renvoyés
à ce titre, tous frais de port payés, à un distributeur ITC autorisé ou, dans le
cas des outils électriques, machines et équipements hydrauliques, à un centre
de réparation autorisé ITC ou JET. Toute réclamation au titre de la garantie
doit être accompagnée d’une preuve d’achat et d’une explication concernant
le défaut ou la panne. Consultez www.surewerx.com pour connaître la liste de
centres de réparation autorisés pour produits sous garantie.
À l’exception des produits énumérés ci-dessous, tous les outils de marque ITC
sont couverts par notre garantie à vie limitée.
Articles non couverts par la garantie
Outils de coupe, mèches de perceuse, tarauds et lières, extracteurs de
vis, ciseaux à bois et à métaux, limes, lames de scies, lames de couteaux,
ruban isolant, douilles intermédiaires, embouts de tournevis, piles fournies
avec les appareils, matériaux isolants endommagés ou tout outil dont l’arbre
d’entraînement a des angles arrondis, comportant des entailles ou impacts
de marteau, un manche tordu ou cassé ou montrant des signes d’usure et de
détérioration normales.
Outils ITC couverts par une garantie limitée d’un an
Crics hydrauliques, transpalettes, meuleuses d’établi, machines, treuils à
câble, chariots d’entretien, outils pneumatiques de type automobile, sommiers
roulants, enrouleurs de tuyau à air et à eau, multimètres et thermomètres (piles
non incluses), clés dynamométriques (étalonnage non couvert par la garantie,
sauf quand cela est nécessaire dans le cadre du service de réparation prévu
par la garantie).
Outils électriques ITC
Garantie d’un an
Ces produits sont conçus pour être utilisés pour des travaux légers ou dans le
cadre d’un usage occasionnel. Ils ne sont pas destinés à être utilisés dans le
cadre de travaux de production, industriels ou d’un usage continu.
Cette garantie ne s’étend pas à l’usure normale ou aux pièces sujettes à l’usure,
telles que les disques de ponçage, les lames de scies, les embouts d’arbre, les
balais de moteur électrique, les câbles usés, etc.
Trousses et jeux à composants multiples - la garantie n’est valable que pour le
composant défectueux, et non pour l’ensemble de la trousse ou du jeu.
REMARQUE : Les piles fournies avec certains produits peuvent avoir été
stockées pendant longtemps et risquent d’être affaiblies ou épuisées. Veuillez
acheter les piles de remplacement près de chez vous. Veuillez suivre les
instructions fournies pour les piles rechargeables utilisées dans certains
produits. Les piles mortes ou épuisées ne justient pas une réclamation au titre
de la garantie.
WARRANTY POLICY
ITC Tools and Equipment
All ITC branded products are guaranteed against defects in
workmanship and materials, when the product is used for the
purpose for which it was designed, for the useful life of the tool.
Any ITC product that fails during normal use and within the
specied warranty period for that product will be repaired or
replaced at ITC’s discretion.
ITC product warranties apply to ITC products purchased new
from an authorized ITC distributor to the original retail purchaser
only.
See specic product warranty statements below for more
information and limitations.
This warranty is void if there is evidence of misuse, abuse,
alterations, or normal wear and tear. Normal wear and tear of
moving parts can be repaired by purchasing the appropriate ITC
replacement part.
No claim for indirect, incidental, or consequential damages
of any type will be considered including loss time or wages,
or loss of production. All products are sold with this specic
understanding.
Product for which there is a warranty claim must be returned,
freight prepaid to an authorized ITC distributor, or in the case
of power tools, machinery and hydraulic equipment, to an
authorized ITC OR JET warranty repair centre. All returns must
include proof of purchase and an explanation of the defect
or failure. Go to www.surewerx.com for a list of authorized
warranty repair centres.
Except as listed below, all ITC brand tools are covered by our
Limited Lifetime Warranty.
Items Excluded From Warranty
Cutting Tools, Drill Bits, Taps and Dies, Screw Extractors, Wood
and Metal Chisels, Files, Saw Blades, Knife Blades, Electrical
Tape, Reducing Adaptors, Screwdriver Bits, Batteries supplied
with units, damaged insulating materials, or any tool showing
rounded drive corners, snipe or hammer marks, bent or broken
handles, or normal wear and tear.
ITC Brand 1 Year Limited Warranty
Hydraulic Jacks, Pallet Trucks, Bench Grinders, Machinery,
Cable Pullers, Service cart, Automotive Type Air Tools,
Creepers, Air and Water Hose Reels, Multimeter and
Thermometer (batteries excluded), Torque Wrenches (calibration
is not covered by warranty except when required due to warranty
repair service)
ITC Power Tools
1 Year Warranty
These products are designed for use in light or intermittent
duty applications. They are not intended for use in production,
industrial or continual use applications.
This warranty does not extend to normal wear or consumable
parts such as grinding discs, saw blades, driver bits, electrical
motor brushes, worn cords, etc.
Multiple piece kits and sets
Warranty applies only to the defective component, not the
complete kit or set.
NOTE: Batteries supplied with certain products may have been
exposed to a long shelf life resulting in low energy or dead
batteries. Please source replacement batteries locally. Please
follow operating instructions for rechargeable batteries used in
certain products. Dead or low energy batteries do not constitute
a warranty claim.
WARRANTY / GARANTIE
Table of contents
Languages:
Other ITC Grinder manuals
Popular Grinder manuals by other brands

Pallmann
Pallmann Spider Translation of the original instructions

Clarke
Clarke CAG115C Operating & maintenance instructions

Erbauer
Erbauer EAG18-Li Original instructions

Toolson
Toolson PRO-MG 330 Original operating instructions

ROKAMAT
ROKAMAT Gex Original instructions

EINHELL
EINHELL TE-AG 18/115 Q Li Original operating instructions