ITC SPT189 User manual

SAVE THIS MANUAL
You will need this manual for safety instructions, operating procedures,
and warranty. Put it and the original sales invoice in a safe, dry place for
future reference.
CONSERVEZ CE GUIDE
Vous aurez besoin de ce guide pour les instructions de sécurité, les
procédures d’utilisation et la garantie. Conservez-le dans un endroit sûr et
sec pour référence future.
PROD. NO. 011403
MOD. NO. SPT189
v.081203
Laminate Trimmer
Operator’s Manual (p.2)
Toupie pour stratié
Manuel de l’utilisateur (p.8)

23
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISHFRANÇAIS
23
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISHFRANÇAIS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using electric tools, machines or equipment, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of re, electric shock, and
personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS TOOL
1. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas invite injuries.
2. CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Don’t use power tools in damp,
wet, or poorly lit locations. Don’t expose your tool to rain. Keep the work area
well lit. Don’t use tools in the presence of ammable gases or liquids.
3. KEEP CHILDREN AND BYSTANDERS AWAY. All children should be kept away
from the work area. Don’t let them handle machines, tools or extension cords.
Visitors can be a distraction and are difcult to protect from injury.
4. GROUNDED TOOLS must be plugged into an outlet that itself is properly
installed and grounded. Grounding provides a low-resistance path to carry
electricity to ground away from the operator, should the tool malfunction elec-
trically. Do not remove the grounding prong from the plug or alter the plug in
any way. If in doubt as to whether the outlet is properly grounded according to
code, check with a qualied electrician.
5. OBSERVE PROPER PRECAUTIONS REGARDING DOUBLE INSULATION.
This tool is double insulated. It is equipped with a polarized plug. One blade
is wider than the other, so it will t into a polarized outlet only one way. If you
have difculty inserting the plug, try reversing it. If it still doesn’t t , do not alter
the plug; have a qualied electrician install a polarized outlet.
6. GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Prevent body contact with grounded
surfaces: pipes, radiators, ranges, and refrigerator enclosures. When your body
is grounded the risk of electric shock increases. When working wherever “live”
electrical wires may be encountered, try to ascertain whether there is a danger
of shock. Even so, DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL while
using it. Hold the tool only by the plastic grip to prevent electric shock if you
contact a live wire.
7. DO NOT ABUSE THE CORD. Never carry your Laminate Trimmer by the
cord or pull on the cord to unplug it. Protect the cord from potential sources of
damage: heat, oil & solvents, sharp edges, or moving parts. Replace damaged
cords immediately.
8. WHEN WORKING OUTDOORS, USE AN OUTDOOR-RATED EXTENSION
CORD. An extension cord rated for outdoor use must be marked “W-A” or “W”.
9. DO NOT EXPOSE ELECTRICAL POWER TOOLS TO MOISTURE. Rain or
wet conditions can cause water to enter the tool and lead to electric shock.
10. ENSURE THE EXTENSION CORD YOU USE IS OF SUFFICIENT GAUGE
FOR ITS LENGTH.
Recommended Minimum Wire Gauge for Extension Cords
Amps
from
Tool Nameplate
25' length 50' length 75' length 100' length 150' length 200' length
0-5 amps 16 ga. 16 ga. 16 ga. 14 ga. 12 ga. 12 ga.
5.1-8 amps 16 ga. 16 ga. 14 ga. 12 ga. 10 ga. Do Not Use
8.1-12 amps 14 ga. 14 ga. 16 ga. 10 ga. Do Not Use Do Not Use
12.1-15 amps 12 ga. 12 ga. 10 ga. 10 ga. Do Not Use Do Not Use
15.1-20 amps 10 ga. 10 ga. 10 ga. Do Not Use Do Not Use Do Not Use
11. STORE IDLE EQUIPMENT. Store equipment in a dry area to inhibit rust. Equip-
ment also should be in a high location or locked up to keep out of reach of
children.
12. DON’T FORCE THE TOOL. It will do the job better and more safely at the rate
for which it was intended.
13. USE THE RIGHT TOOL. Don’t force a small tool or attachment to do the work
of a larger industrial tool. Don’t use a tool for a purpose for which it was not
intended.
14. DRESS PROPERLY. Don’t wear loose clothing or jewelry; they can be caught in
moving parts. Protective, non-electrically conductive gloves and non-skid foot-
wear are recommended when working. Wear protective hair covering to contain
long hair and keep it from harm.
!

23
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
23
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
15. USE EYE PROTECTION. Use a full-face mask if the work you’re doing produc-
es metal lings, dust or wood chips. Goggles are acceptable in other situations.
Wear a clean dust mask if the work involves creating a lot of ne or coarse
dust.
16. SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold the work. It’s safer than using
your hands and it frees both hands to operate the tool.
17. DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. Do not
reach over or across machines that are running.
18. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for better and
safer performance. Follow instructions for lubricating and safe performance.
Follow instructions for lubricating and changing accessories. Keep handles dry,
clean and free from oil and grease.
19. AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Be sure the switch is in the OFF position
before plugging in.
20. ALWAYS CHECK AND MAKE SURE TO REMOVE ANY ADJUSTING KEYS
OR WRENCHES before turning the tool on. Left attached, these parts can y
off a rotating part and result in personal injury.
21. DO NOT USE THE TOOL IF IT CANNOT BE SWITCHED ON OR OFF. Have
your tool repaired before using it.
22. DISCONNNECT THE PLUG FROM POWER BEFORE MAKING ANY AD-
JUSTMENTS. Changing attachments or accessories can be dangerous if the
tool could accidentally start.
23. STAY ALERT. Watch what you are doing & use common sense. Don’t operate
any tool when you are tired.
24. CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before using this tool, any part that is dam-
aged should be carefully checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding
of moving parts, breakage of parts, mountings, and other conditions that may
affect its operation. Inspect screws and tighten any ones that are loose. Any
part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized
service center unless otherwise indicated elsewhere in the instruction manual.
Have defective switches replaced by an authorized service center. Don’t use
the tool if switch does not turn it on and off properly.
25. REPLACEMENT PARTS. When servicing, use only identical replacement parts.
26. SERVICE AND REPAIRS should be made by qualied repair technicians at an
authorized repair centre. Improperly repaired tools could cause serious shock
or injury.
SAFETY PRECAUTIONS
1. Handle trimmer bits with care. The tungsten carbide cutters are especially
brittle.
2. Before operation, examine each bit carefully for chips, cracks, or damage.
Replace the bit if a aw is found.
3. Avoid cutting into nails. Check the workpiece to make sure it’s free of nails.
4. Hold the tool in both hands with a rm, tight grip.
5. Always keep your hands away from the rotating components.
6. Make sure that the bit does not touch any workpiece before switching on the
tool.
7. Run the tool idle for a while before contacting the workpiece, and watch for any
wobble of the bit caused by improper installation.
8. Keep in mind the rotation direction of the tool bit and the direction of the way
you feed it in.
9. Don’t leave the tool running unattended.
10. Do not touch the bit right after use. It will be very hot and can burn your skin.
11. Remove the machine from the workpiece after it has been switched off and it
has come to a complete stop.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

45
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISHFRANÇAIS
45
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISHFRANÇAIS
!
!
!
SPECIFICATIONS
Superior Laminate Trimmer
Motor: 120v, 60Hz, 400W
Collet chuck capacity 1/4"
No-load speed (RPM) 26,000/min.
Overall length 204 mm (8")
Net weight 1.2 kg (2.6 lbs)
Includes:
Straight guide assembly
Trimmer guide assembly
Trimmer base assembly (For chamfering with straight bit)
Trimmer shoe
1/4" Collet cone
10 mm Wrench
17 mm Wrench
Designed to accept:
1/4" router bits
Straight & groove forming bits
Edge forming bits
Laminate trimming bits
INSTALLING or REMOVING BITS
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before
installing or removing the bit.
Insert the bit all the way into the collet cone and tighten the collet nut securely with
the two wrenches (supplied). To remove the bit, follow the instructions procedure in
a reverse order.
CAUTION: Don’t tighten the collet nut without inserting a bit, or the collet cone will
break. Only use the wrenches provided with the tool.
Adjusting Bit Protrusion
To adjust the bit protrusion, loosen the nut and move the tool base up or down as
desired by turning the adjusting screws. After adjusting, tighten the nut rmly to
secure the tool base.
Switch Action
To start the tool, move the switch lever to the “ON” position. To stop, move the switch
lever to the “OFF” position.
OPERATION
Set the tool base on the work piece to be cut without the bit making any contact.
Then turn the tool on and wait until the bit reaches full speed. Move the tool forward
over the workpiece surface, keeping the tool base ush and advancing smoothly
until the cutting is complete.
When doing edge cutting, the work piece surface should be on the left side of the bit
in the feed direction.
CAUTION:
Moving the tool forward too fast may cause a poor quality cut, or damage to the bit
or motor. Moving the tool forward too slowly may burn and mar the cut. The proper
feed rate will depend on the bit size, the kind of work piece and the depth of the
cut. Before beginning the cut on the actual workpiece, it is advisable to make a
sample cut on a scrap piece of lumber. This will show exactly how the cut will look
as well as enable you to check dimensions.

45
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
45
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
OPERATION
When using the trimmer shoe, the straight guide, the trimmer guide, or the trimmer
guide, be sure to keep it on the right side in the feed direction. This will help to keep
it ush with the side of the work piece.
CAUTION:
Since excessive cutting may cause overload of the motor, or difculty in controlling
the tool, the depth of the cut should not be more than 3 mm (1/8") at a pass when
cutting grooves. When you wish to cut grooves more than 3 mm (1/8") deep, make
several passes with progressively deeper bit settings.
Straight Guide
The straight guide is effectively used for straight-line cuts when chamfering or
grooving.
Attach the guide plate to the straight guide with the bolt, at washer, wave washer,
and wing nut.
Remove the chip deector. Attach the straight guide with the clamp screw. Loosen
the wing nut on the straight guide and adjust the distance between the bit and the
straight guide. At the desired distance, tighten the wing nut securely.
When cutting, move the tool with the straight guide ush with the side of the work
piece.
If the distance between the side of the workpiece and the cutting position is too wide
for the straight guide, or if the side of the workpiece is not straight, the straight guide
cannot be used. In this case, rmly clamp down a straight board to the work piece
and use it as a guide against the trimmer base. Feed the tool in the direction of the
arrow.
Circular Cutting
Circular cutting may be accomplished if you assemble the straight guide and guide
plate.
Minimum and Maximum radius of circles to be cut (distance between the center of
circle and the center of the bit) are as follows:
Minimum: 70 mm (2-3/4")
Maximum: 221 mm (8-1/16")
Note: Circles between 172 mm (6-3/4") and 186 mm (7-5/16") in radius cannot be
cut using this guide.
For cutting circles between 70 mm (2-3/4") and 121 mm (4-3/4") in radius
For cutting circles between 121 mm (4-3/4") and 221 mm (8-11/16") in radius
Align the center hole in the straight guide with the center of the circle to be cut. Drive
a nail less than 6 mm (1/4") in diameter into the center of the hole to secure the
straight guide. Pivot the tool around the nail in a clockwise direction.
Trimmer Guide
Trimming curved cuts into veneers for furniture and other projects can be done
easily with the trimmer guide. The guide roller rides the curve and assures a ne cut.
!

67
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISHFRANÇAIS
67
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISHFRANÇAIS
!
Install the trimmer guide on the tool base with the clamp screw (A). Loosen the
clamp screw (B) and adjust the distance between the bit and the trimmer guide
by turning the adjusting screw (1 mm or approx. 3/64th per turn.) At the desired
distance, tighten the clamp screw (B) to secure the trimmer guide in place.
OPERATION
When cutting, move the tool with the guide roller riding the side of the work piece.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to
perform inspection or maintenance.
Replacing Carbon Brushes
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to
the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both
carbon brushes should be replaced at the same time.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon
brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps.
NO. PART NAME
1Label
2Bolt Screw
3Self Screw
4Plank
5 Cover
6Power Supply
7 Power Cord
8Motor Housing
9 Brush Covers
10 Brushes
11 Field Assembly
12 Bearing
13 Insulated Pad
14 Bolt Screw
PARTS LIST
NO. PART NAME
15 Armature Assembly
16 Fan
17 Bearing
18 Rubber Washer
19 Housing
20 Rubber Pin
21 Switch Seat
22 Switch
23 Capacitor
24 Knob
25 Spring Sleeve
26 Sleeve Screw
27 Washer
28 Tool Base
Clamp Screw (A)
Adjusting Screw (B)
Trimmer Guide
Please refer to Schematic Drawing on page 15.

67
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
67
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
PARTS LIST
NO. PART NAME
29 Shield
30 Base Shield
31 Phillips Screw
32 Knob
33 Rubber Washer
34 Washer
35 Trimmer Guide
36 Knob
37 Roller
38 Flathead Screw
39 Wing Nut Handle
40 Washer
41 Shield
NO. PART NAME
42 Screw
43 Knob
44 Rubber Washer
45 Washer
46 Guide Clamp
TRIMMER PARTS
47 Screw
48 Straight Guide
49 Washer
50 Rubber Washer
51 Wing nut
WARRANTY
ITC branded power tools, air nailers staplers and compressors are designed for
use in DIY (do-it-yourself), light or intermittent duty, semi-professional applications.
They are not intended for use in professional, production, industrial or continual
use applications.
ITC makes every effort to ensure that its products meet high quality and durability
standards and are warranted for two years against manufacturers’ faults and
defects for a period of two years from the date of purchase to the original owner.
ITC will REPAIR OR REPLACE (at our discretion) merchandise deemed by the
company to be defective, provided that it is has not been misused, abused, altered,
or repaired by anyone other than an authorized repair centre.
Please consult the ITC catalogue or your nearest ITC distributor to determine those
products that are covered by our over-the counter warranty. Any ITC tool that fails
during normal use and within the specied warranty period and qualies for over-
the counter warranty must be returned to its point of purchase for replacement
or credit. Any item not listed as over-the-counter warranty must be shipped,
prepaid freight, to an authorized repair depot accompanied by a copy of the
invoice specifying the date that the item was purchased. Returned tools that are
not accompanied by a proof of purchase (Copy of Invoice) will not be repaired or
replaced under warranty.
This warranty does not extend to normal wear or consumable parts such as brad
and staple gun driver blades, grinding discs, saw blades, driver bits, electric motor
brushes, worn chords, etc. It also does not apply to ITC tools used in professional,
production, industrial or continual use applications.
For a listing of the authorized repair centers please refer to the ITC catalogue.
Please refer to Schematic Drawing on page 15.

89
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISHFRANÇAIS
89
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISHFRANÇAIS
!
AVERTISSEMENT : Durant l’usage des outils électriques, des machines et
de l’équipement, des précautions de sécurité de base devraient toujours être
observées pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de blessures
corporelles.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET OUTIL.
1. CONSERVEZ L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Le désordre invite les bles-
sures.
2. SOYEZ CONSCIENT DE VOTRE ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL. Ne pas
utiliser les outils motorisés dans des endroits humides, mouillés ou insufsam-
ment éclairés. Ne pas exposer vos outils à la pluie. Conservez l’aire de travail
bien éclairée. Ne pas utiliser les outils en présence de gaz ou de liquides
inammables.
3. CONSERVEZ LES ENFANTS ET LES SPECTATEURS À L’ÉCART. Tous les
enfants doivent être tenus à l’écart de l’aire de travail. Ne leur permettez pas
de toucher les machines, les outils ou les cordes de rallonge. Les visiteurs
peuvent causer une distraction et on doit les protéger contre les blessures cor-
porelles.
4. LES OUTILS MIS À LA TERRE doivent être branchés dans une prise qui elle-
même a été installée et mise à la terre adéquatement. Si l’outil avait un prob-
lème électrique, la mise à la terre offre un cheminement de faible résistance
transportant l’électricité à la mise à la terre loin de l’opérateur. Ne jamais
enlever la broche de mise à la terre ou modier la che. En cas de doute quant
à l’installation appropriée de la mise à la terre, consultez avec un électricien
qualié.
5. PRENEZ LES PRÉCAUTIONS APPROPRIÉES CONCERNANT L’ISOLATION
DOUBLE. Cet outil est doublement isolé. Il est équipé d’une che polarisée.
Une lamelle de la che est plus large que l’autre et elle ne s’adaptera à une
prise de courant polarisée que d’une seule façon. Si vous éprouvez des dif-
cultés pour insérer la che, inversez-la. Si elle ne s’adapte toujours pas, ne
pas tenter de modier la che. Demandez à un électricien qualié d’installer
une prise de courant polarisée.
6. PRÉVENEZ LES CHOCS ÉLECTRIQUES. Éviter le contact de votre corps
avec les surfaces mises à terre : tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra-
teurs. Si votre corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est aug-
menté. Si vous effectuez des travaux dans les secteurs où des ls électriques
sous tension pourraient être touchés, tentez de déterminer s’il y a un risque
de choc électrique. Mais en toute circonstance, NE PAS TOUCHER AUNE
PARTIE MÉTALLIQUE DE L’OUTIL durant son usage. Toujours tenir l’outil par
la poignée en plastique pour prévenir les chocs électriques en cas de contact
avec un l sous tension.
7. NE PAS ABUSER LE CORDON. Ne jamais transporter votre toupie pour
stratié par le cordon ou tirer sur le cordon pour le débrancher. Protégez
le cordon des sources potentielles de dommage : La chaleur, l’huile et les
solvants, les rebords aiguisés ou les pièces mobiles. Remplacez les cordons
endommagés immédiatement.
8. POUR LE TRAVAIL À L’EXTÉRIEUR, TOUJOURS UTILISER UNE CORDE
DE RALLONGE HOMOLOGUÉE POUR L’USAGE À L’EXTÉRIEUR. Une
corde de rallonge homologuée pour usage à l’extérieur doit porter la marque
« W-A » ou « W ».
9. NE PAS EXPOSER LES OUTILS ÉLECTRIQUES À L’HUMIDITÉ. La pluie ou
les conditions humides peuvent causer l’inltration d’eau dans l’outil et il peut
IMPORTANTE DIRECTIVES DE SÉCURITÉ

89
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
89
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
IMPORTANTE DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
10. ASSUREZ-VOUS QUE LA CORDE DE RALLONGE QUE VOUS
UTILISEZ EST DE CALIBRE SUFFISANT POUR SA LONGUEUR.
Calibre minimum recommandé pour les cordons de rallonge
Indice d’intensité (ampère) Longueur de Longueur de Longueur de Longueur de Longueur de Longueur de
7,6 m(25 pi.) 15,2 m(50 pi.) 22,9 m(75 pi.) 30,4 m(100 pi.) 45,7 m(150 pi.) 60,9 m(200 pi.)
0-5 amp. cal. 16 cal. 16 cal. 16 cal. 14 cal. 12 cal. 12
5.1-8 amp. cal. 16 cal. 16 cal. 14 cal. 12 cal. 10 Ne pas utiliser
8.1-12 amp. cal. 14 cal. 14 cal. 16 cal. 10 Ne pas utiliser Ne pas utiliser
12.1-15 amp. cal. 12 cal. 12 cal. 10 cal. 10 Ne pas utiliser Ne pas utiliser
15.1-20 amp. cal. 10 cal. 10 cal. 10 Ne pas utiliser Ne pas utiliser Ne pas utiliser
11. REMISEZ L’ÉQUIPEMENT QUI N’EST PAS UTILISÉ. Remisez l’équipement
dans un endroit sec pour empêcher la rouille. L’équipement devrait aussi être
remisé dans un endroit haut ou sous clé, hors d’atteinte de la portée des
enfants.
12. NE PAS FORCER L’OUTIL. Il fera un meilleur travail, de manière plus sécuri-
taire, au rythme pour lequel il est conçu.
13. UTILISEZ L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne pas forcer un petit outil ou un accessoire
à faire le travail d’un outil industriel plus gros. Ne pas utiliser un outil à une n
pour laquelle il n’a pas été conçu.
14. Gants de protection à l’épreuve de la conductivité électrique et des souliers
antidérapants sont recommandés durant le travail. Portez un couvre-tête de
protection pour recouvrir les cheveux longs et prévenir les emmêlements.
15. PROTÉGEZ VOS YEUX. Utilisez un masque qui recouvre le visage tout entier
si le travail que vous effectuez produit de la limaille métallique, de la poussière
ou des éclats de bois. Des lunettes de sécurité sont appropriées dans les
autres situations. Portez un masque à poussière propre si le travail implique la
création d’une quantité appréciable de poussière ne ou à gros grains.
16. FIXEZ SOLIDEMENT LA PIÈCE DE TRAVAIL. Utilisez des pinces ou un étau
pour tenir la pièce de travail. C’est beaucoup plus sécuritaire que l’usage de
vos mains et ceci libère vos deux mains pour contrôler l’outil.
17. NE PAS VOUS ÉTIREZ. Conservez vos pieds sur le sol et maintenez votre
équilibre en tout temps. Ne vous avancez pas au-dessus ou à travers les ma-
chines qui sont en mode de fonctionnement.
18. MAINTENEZ L’OUTIL EN BON ÉTAT. Conservez l’outil eflé et propre pour
une meilleure performance et plus de sécurité. Observez les instructions pour
la lubrication et la performance sécuritaire. Respectez les directives de lubri-
cation et de changement des accessoires. Conservez les poignées propres,
sèches et libres d’huile et de graisse.
19. ÉVITEZ LA MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE. Assurez-vous que
l’interrupteur est à la position « ARRÊT » avant de brancher l’outil.
20. TOUJOURS VÉRIFIEZ ET RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET LES CLÉS
ANGLAISES avant de mettre l’outil en marche. Laissez en place, ces pièces
peuvent se détacher de la pièce qui tourne et causer des blessures.
21. NE PAS UTILISER L’OUTIL SI L’INTERRUPTEUR « EN MARCHE / ARRÊT »
NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT. Faire réparer votre outil avant de
l’utiliser.
22. DÉBRANCHEZ L’OUTIL DE LA PRISE DE COURANT AVANT DE FAIRE LES
RÉGLAGES. Les changements de pièce ou d’accessoire peuvent être dan-
gereux si l’outil peut être activé accidentellement.
23. SOYEZ ALERTE. Surveillez vos mouvements et utilisez le sens commun.
N’utilisez pas un outil quand vous êtes fatigué.
24. EXAMINEZ POUR DES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant d’utiliser cet outil,
toute pièce qui est endommagée devrait être soigneusement examinée pour
s’assurer qu’elle fonctionnera adéquatement et qu’elle remplira sa fonction.
Vériez pour l’alignement et le coincement des pièces mobiles, le bris des
pièces, les montures et toutes autres conditions qui pourraient affecter dans
lesonfonctionnement. Examinez les vis et resserrez celles qui sont relâchées.

10 11
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISHFRANÇAIS
10 11
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISHFRANÇAIS
CONSEILS DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX POUR LA DÉFONCEUSE
1. Tenez la fraise avec grand soin.
2. Examinez la fraise attentivement avant l’utilisation pour détecter des fentes ou
des dommages. Remplacez la fraise si vous trouvez un défaut.
3. Évitez de heurter des clous avec la fraise. Vériez qu’il n’y a pas de clous dans
la pièce de bois.
4. Tenez l’équipement solidement avec les deux mains.
5. Gardez toujours les mains hors de portée des pièces rotatives.
6. Assurez-vous que la fraise n’est pas en contact avec la pièce avant de mettre la
toupie en marche.
7. Laissez la défonceuse tourner à vide pendant un certain temps avant de la
mettre en contact avec la pièce et vériez que la toupie ne vibre pas à cause
d’une mauvaise installation de la fraise.
8. Gardez toujours à l’esprit la direction de rotation de la fraise et la direction dans
laquelle vous devez mettre la toupie en contact avec la pièce.
9. Ne laissez pas la machine tourner sans supervision.
10. Ne touchez pas la fraise immédiatement après l’avoir utilisé. La fraise est ex-
trêmement chaud et peut vous brûler.
11. Soulevez la machine de la pièce après l’avoir mis hors tension et que la fraise
se soit arrêtée.
SPÉCIFICATIONS
Toupie pour stratié
Moteur : 120 V, 60 Hz, 400 W
Capacité du mandrin à pince : 1/4 po
Vitesse sans charge : 26 000 tr/min
Longueur hors tout : 204 mm (8 po)
Poids net : 1,2 kg (2,6 lb)
Inclus:
Ensemble de guide droit
Ensemble de guide de dressage
Ensemble de base de toupie (pour le chanfreinage avec fraise droite)
Sabot de dressage
Pince conique de 1/4 po
Clé n° 10
Clé n° 17
Conçue pour accepter :
Fraises de toupie de 1/4 po
Fraises droites et pour rainures
Fraises pour rebords
Fraises pour dresser les stratiés
IMPORTANTE DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
Toute pièce qui est endommagée devrait être correctement réparée ou rempla-
cée par le centre de service autorisé, sauf si autrement indiqué ailleurs manuel
de l’utilisateur. Les interrupteurs défectueux doivent être remplacés par un
centre de service autorisé. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne fonctionne
pas correctement.
25. PIÈCES DE RECHANGE. Pour le service, n’utilisez que des pièces de re-
change identiques seulement.
26. SERVICE ET RÉPARATION doivent être effectués par des techniciens qualiés
à un centre de service autorisé. Des outils qui ne sont pas réparés adéquate-
ment peuvent causés un choc ou des blessures graves.

10 11
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
10 11
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
!
!
!
INSERTION ou RETRAIT DE LA FRAISE
MISE EN GARDE : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché
avant d’insérer ou de retirer une fraise. Insérez la fraise à fond dans la pince
conique et serrez bien l’écrou de la pince à l’aide des deux clés (fournies). Pour
retirer la fraise, suivez les instructions d’insertion en ordre inverse.
MISE EN GARDE : Ne serrez jamais l’écrou de la pince sans insérer une fraise,
sinon la pince risque de briser. N’utilisez que les clés fournies avec l’outil.
Réglage de la protrusion d’une fraise
Pour régler la protrusion d’une fraise, desserrez l’écrou et tournez les vis de
réglage pour déplacer la base de l’outil vers le haut ou vers le bas au besoin. Après
le réglage, resserrez solidement l’écrou pour bien xer la base de l’outil.
Actionnement de l’interrupteur
Pour mettre l’outil en marche, placez l’interrupteur à la position « ON ». Pour arrêter
l’outil, placez l’interrupteur à la position « OFF ».
Placez la base de l’outil sur la pièce à couper sans que la fraise n’entre en contact
avec la pièce. Mettez l’outil en marche et attendez jusqu’à ce qu’il atteigne la
vitesse maximale. Déplacez l’outil vers l’avant sur la pièce à couper tout en gardant
la base de l’outil afeurée et en faisant avancer doucement l’outil jusqu’à ce que la
coupe soit terminée.
Lorsque vous effectuez des coupes sur des rebords, la surface de la pièce à couper
devrait être à gauche de la fraise, dans la direction d’avance.
MISE EN GARDE :
Avancer l’outil trop rapidement peut produire une coupe de mauvaise qualité ou
endommager la fraise ou le moteur. Avancer l’outil trop lentement peut brûler
ou égratigner la zone de la coupe. La vitesse d’avance appropriée dépend de
la dimension de la fraise, le type de bois à couper et la profondeur de la coupe.
Avant de commencer à travailler sur la pièce à couper, nous vous recommandons
d’effectuer des coupes d’essai sur un morceau de bois de charpente de rebut. Cela
vous permettra de déterminer l’apparence de la coupe et de vérier les dimensions.
Lorsque vous utilisez le sabot de dressage, le guide droit ou guide de dressage,
assurez-vous qu’il est placé à droite, dans la direction d’avance. Cela aide à garder
le sabot ou le guide afeuré avec le rebord de la pièce à couper.
MISE EN GARDE :
Puisqu’une pression excessive risque de surcharger le moteur ou de causer des
difcultés de contrôler l’outil, la profondeur de la coupe ne devrait pas dépasser
3 mm (1/8 po) pour une seule passe lorsque vous coupez des rainures. Si
vous désirez couper des rainures d’une profondeur supérieure à 3 mm (1/8
po), vous devez effectuer plusieurs passes en réglant la fraise pour une rainure
progressivement plus profond.
Guide droit
Le guide droit est utilisé pour les coupes en ligne droite lors du chanfreinage ou du
rainurage.
Attachez la plaque de guidage au guide droit avec le boulon, la rondelle plate, la
rondelle ondulée et l’écrou à oreille.
!
PROCÉDURES D’UTILISATION

12 13
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISHFRANÇAIS
12 13
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISHFRANÇAIS
Retirez le déecteur à copeaux. Attachez le guide droit avec la vis de serrage.
Desserrez l’écrou à oreille du guide droit et réglez la distance entre la fraise et le
guide droit. Resserrez bien l’écrou à oreille à la distance désirée.
Lorsque vous effectuez les coupes, déplacez l’outil en gardant le guide droit
afeuré contre le rebord de la pièce à couper.
Si la distance entre le rebord de la pièce à couper et la position de coupe est trop
large pour le guide droit ou si le rebord de la pièce à couper n’est pas tout à fait
droit, vous ne pouvez pas utiliser le guide droit. Dans ce cas, utilisez des pinces
pour serrer une planche à rebord droit sur la pièce à couper et utilisez-la en tant
que guide contre la base de la toupie. Avancez l’outil dans la direction de la èche.
Coupes rondes
Les coupes rondes peuvent être effectuées en assemblant le guide droit et la
plaque de guidage.
Les rayons minimum et maximum des cercles à couper (la distance entre le centre
du cercle et le centre de la fraise) sont les suivants :
Minimum : 70 mm (2-3/4 po)
Maximum : 221 mm (8-1/16 po)
Remarque : Les cercles ayant un rayon entre 172 mm (6-3/4 po) et 186 mm (7-5/16
po) ne peuvent pas être coupés avec ce guide.
Pour couper des cercles ayant un rayon d’entre 70 mm (2-3/4 po) et 121 mm
(4-3/4 po)
Pour couper des cercles ayant un rayon d’entre 121 mm (4-3/4 po) et 221 mm
(8-11/16 po)
Alignez le trou central du guide droit avec le centre du cercle à couper. Enfoncez
un clou d’un diamètre inférieur à 6 mm (1/4 po) dans le centre du trou pour xer le
guide droit. Pivotez l’outil autour du clou dans le sens des aiguilles d’une montre.
Guide de dressage
Vous pouvez facilement couper des courbes dans le bois de placage pour des
meubles ou autres projets avec le guide de dressage. Le rouleau du guide roule le
long de la courbe et assure une coupe précise.
Posez le guide de dressage sur la base de l’outil avec la vis de serrage (A).
Desserrez la vis de serrage (A) et ajustez la distance entre la fraise et le guide
de dressage en tournant la vis de réglage (B) (de 1 mm ou d’environ 3/64ede
tour). Lorsque vous avez obtenu la distance désirée, resserrez la vis de serrage (A)
pour xer le guide de dressage en place.
Lorsque vous effectuez la coupe, déplacez l’outil avec le rouleau du guide roulant le
long du rebord de la pièce à couper.
Vis de serrage (A)
Vis de réglage (B)
Guide de dressage
PROCÉDURES D’UTILISATION

12 13
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
12 13
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
!
ENTRETIEN
MISE EN GARDE :
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’effectuer
toute inspection ou tout entretien.
Remplacement des balais de charbon
Retirez et inspectez régulièrement les balais de charbon. Remplacez-les lorsqu’ils
sont usés jusqu’à la marque de limite. Gardez les balais de charbon propres et
assurez-vous qu’ils peuvent glisser librement dans les porte-balais. Les deux balais
de charbon doivent être remplacés en même temps.
Utilisez un tournevis pour retirer les couvercles des porte-balais. Retirez les balais
de charbon usés, insérez les balais neufs et resserrez les couvercles des porte-
balais.
NO. DESCRIPTIONS DES PIÈCES
1Étiquette
2 Boulon
3 Vis
4 Plaque
5 Couvercle
6 Bloc d’alimentation
7 Cordon d’alimentation
8Logement du moteur
9Couvercles des balais
10 Balais
11 Ensemble de champ
12 Roulement
13 Tampon isolé
14 Boulon
15 Ensemble d’induit
16 Ventilateur
17 Roulement
18 Rondelle en caoutchouc
19 Logement
20 Cheville en caoutchouc
21 Siège d’interrupteur
22 Interrupteur
23 Condensateur
24 Bouton
25 Manchon de ressort
26 Vis de manchon
27 Rondelle
NO. DESCRIPTIONS DES PIÈCES
28 Base de l’outil
29 Bouclier
30 Bouclier de la base
31 Vis Phillips
32 Bouton
33 Rondelle en caoutchouc
34 Rondelle
35 Guide de dressage
36 Bouton
37 Rouleau
38 Vis à tête plate
39 Oreille de l’écrou
40 Rondelle
41 Bouclier
42 Vis
43 Bouton
44 Rondelle en caoutchouc
45 Rondelle
46 Pince de guide
Pièces de la toupie
47 Vis
48 Guide droit
49 Rondelle
50 Rondelle en caoutchouc
51 Écrou à oreille
LISTE DES PIÈCES
S’il vous plaît, référer au dessin schématique à la page 15.

14 15
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISHFRANÇAIS
14 15
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISHFRANÇAIS
GARANTIE
Les produits de marque ITC, tels que les machines-outils, les marteaux agrafeurs
et les compresseurs sont conçues pour les bricoleurs aux ns d’utilisation légère
ou à action intermittente et semi-professionnel. L’intention d’usage n’est pas pour
l’industrie professionnelle, de production, industriel ou usage continuel.
ITC fait tout les efforts de s’assurer que leurs gammes de produits rencontre les
exigences de haute qualité et durabilité. Les produits bricoleurs ITC sont garantis
contre la défectuosité de fabrication pour une période de 2 ans de la date d’achat
du premier occupant. Seulement les produits bricoleurs ITC qui font défauts par
suite d’un usage normal et pendant la période de garantie spéciée ci-dessous,
seront RÉPARÉS OU REMPLACÉS au gré de ITC. La présente garantie ne
s’applique cependant pas aux défectuosités découlant d’un usage impropre ou
abusif, d’une usure anormale ou de modications effectuées hors de l’usine.
S.V.P, consulter le catalogue pour obtenir la liste des produits qui font partie de
la garantie échange au comptoir. Lorsque le produit est admis à la garantie au
comptoir, il doit être retourné au point de vente. Si le produit ne se trouve pas
sur cette liste, il doit être retourné franco de port à un centre de service autorisé
par JET accompagné de la facture indiquant la date d’achat. Il n’y aura aucune
réparation sans la preuve d’achat.
Cette garantie ne s’accorde pas aux pièces consommables telles que les lames
pour les pousse-tocs d’agrafeuses et d’outils Brad, les meules, les brosses pour
moteur électrique, etc. ainsi que les outils usés par l’industrie professionnelle, de
production, industriel ou usage continuel.
An d’obtenir une che des centres de service autorisé s.v.p. consulter le catalogue
ITC.

14 15
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
14 15
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
SCHEMATIC DRAWING / SCHÉMA
Table of contents
Languages: