Bosch GKF 600 Professional User manual

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 11C (2014.11) O / 195 EURO
GKF 600 Professional
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_DOKU-19995-002.fm Page 1 Wednesday, November 12, 2014 8:14 AM

3|
1 609 92A 11C | (12.11.14) Bosch Power Tools
GKF 600
3
4
11
10
9
8
7
12
6
5
2
1
OBJ_BUCH-1137-002.book Page 3 Wednesday, November 12, 2014 8:16 AM

1 609 92A 11C | (12.11.14) Bosch Power Tools
4|
FE
DC
BA
1
2
9
5
9
5
2
1
4
15
13
5
10
10
3
10
14
8
OBJ_BUCH-1137-002.book Page 4 Wednesday, November 12, 2014 8:16 AM

5|
1 609 92A 11C | (12.11.14) Bosch Power Tools
LK
JI
HG
16
20
2122
19
16
17
18
2
23
10
24
1
10
24
OBJ_BUCH-1137-002.book Page 5 Wednesday, November 12, 2014 8:16 AM

1 609 92A 11C | (12.11.14) Bosch Power Tools
6|
O
NM
24
10
25
28
31
27
30
29
26
25
OBJ_BUCH-1137-002.book Page 6 Wednesday, November 12, 2014 8:16 AM

English | 13
Bosch Power Tools 1 609 92A 11C | (12.11.14)
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte undihrerUmsetzunginnationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all in-
structions.Failure tofollow thewarnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-
ous injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
Keepworkareaclean andwelllit.Cluttered or darkareas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoidbodycontactwithearthedorgroundedsurfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Waterenteringapowertool willincreasetherisk ofelectric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
toolwhile you are tiredor underthe influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal inju-
ries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
Donot force the powertool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
WARNING
OBJ_BUCH-1137-002.book Page 13 Wednesday, November 12, 2014 8:16 AM

14 | English
1 609 92A 11C | (12.11.14) Bosch Power Tools
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged,havethepowertoolrepairedbeforeuse.Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keepcutting tools sharp andclean.Properly maintained
cuttingtoolswithsharp cuttingedges are lesslikelyto bind
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
Haveyour power tool servicedby aqualified repairper-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Routers
Hold power tool by insulated gripping surfaces, be-
cause the cutter may contact its own cord. Cutting a
“live”wire maymake exposedmetal partsofthepower tool
“live” and shock the operator.
Use clamps or another practical way to secure and sup-
port the workpiece to a stable platform. Holding the
work by your hand or against the body leaves it unstable
and may lead to loss of control.
Theallowablespeed oftherouter bitmustbeat leastas
high as the maximum speed listed on the power tool.
Accessories that rotate faster than permitted can be de-
stroyed.
Router bits or other accessories must fit exactly in the
toolholder (collet) ofyour machine. Routingbits that do
not fit precisely in the tool holder of the machine rotate ir-
regularly, vibrate heavily and can lead to loss of control.
Apply the machine to the workpiece only when
switched on. Otherwise there is danger of kickback when
the cutting tool jams in the workpiece.
Never cut over metal objects, nails or screws. The rout-
er bit can become damaged and lead to increased vibra-
tions.
Use suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call thelocalutility company
for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-
sion. Penetrating a water line causes property damage or
may cause an electric shock.
Do not use blunt or damaged router bits. Blunt or dam-
aged router bits cause increased friction, can become
jammed and lead to imbalance.
Always wait until the machine has come to a complete
stop before placing it down. The tool insert can jam and
lead to loss of control over the power tool.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
ised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
et elsewhere.
Productssold in AUSand NZ only: Use a residual current de-
vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Product Description and Specifica-
tions
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics
page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for routing grooves, edges, profiles
and elongated holes as well as for copy routing in wood, plas-
tic and light building materials, while resting firmlyon the
workpiece.
Product Features
The numbering of the components shown refers to the repre-
sentation of the power tool on the graphic pages.
1Motor unit
2Routing base
3Thumbwheel for depth-of-cut fine adjustment
4Router bit*
5Tightening nut with collet
6Guide plate
7Base plate
8Scale for depth-of-cut
9Spindle lock button
10 Clamping lever
11 On/Off switch
12 Handle (insulated gripping surface)
13 Collet
14 Tool holder
15 Open-end spanner (17 mm)
16 Knurled screw for attachment of side stop
17 Parallel guide
18 Wing bolt for parallel guide
19 Roller guide
20 Wing bolt for locking of the horizontal alignment
21 Wing bolt for horizontal alignment of the roller guide
22 Roller
23 Base cover sleeve*
24 Tilt base*
OBJ_BUCH-1137-002.book Page 14 Wednesday, November 12, 2014 8:16 AM

English | 15
Bosch Power Tools 1 609 92A 11C | (12.11.14)
25 Wing bolt for angle adjustment
26 Scale for routing angle adjustment
27 Handle of the guide plate*
28 Extraction hood*
29 Extraction adapter*
30 Side-handle subbase*
31 Nut for adjustment of the tensioning force
*Accessories shown or described are not part of the standard de-
livery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Technical Data
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to
EN 60745-2-17.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressurelevel 84 dB(A);Sound powerlevel 95 dB(A).
Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values ah(triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 60745:
ah=4.5m/s2, K=1.5 m/s2.
The vibration level given in this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth-
er. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main ap-
plications of the tool. However if the tool is used for different
applications,with differentaccessories orinsertion toolsor is
poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total
working period.
Anestimation of thelevel of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to protect the operator
fromtheeffects ofvibrationsuch as:maintain thetooland the
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
terns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical Data” is in conformity with all rele-
vant provisions of the directives 2011/65/EU, 2014/30/EU,
2006/42/EC including their amendments and complies with
the following standards: EN 60745-1, EN 60745-2-17.
Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 01.10.2014
Assembly
Changing the Tool
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
It is recommended to wear protective gloves when in-
serting or replacing router bits.
Disassembling the Routing Base (see figure A)
Before a router bit can be inserted, the routing base 2must
first be removed from the motor unit 1.
– Open the clamping lever 10 and turn the routing base 2so
that the mark is in line with the symbol on the mo-
tor unit 1.
– Pull the motor unit upward to the stop.
– Turn the motor unit in anticlockwise direction to the stop
and pull it out of the routing base.
Replacing the Collet (see figure B)
Depending on the routing tool being used, the tighteningnut
with the collet 5may need to be replaced before inserting the
router bit.
When the right collet for your router bit is already mounted,
follow the work steps as described under “Inserting a Router
Bit”.
Laminate trimmer GKF 600 GKF 600
Article number 3 601 F0A 1.. 3 601 F0A 16.
3 601 F0A 17.
Rated power input W600600
No-load speed min-1 33000 33000
Tool holder mm
inch
6/8
–
–
¼
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 kg 1.5 1.5
Protection class /II /II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1137-002.book Page 15 Wednesday, November 12, 2014 8:16 AM

16 | English
1 609 92A 11C | (12.11.14) Bosch Power Tools
The collet 13 must have a slight amount of play when seated
in the tightening nut. The tightening nut 5must assemble eas-
ily. Should the tightening nut or collet be damaged, replace
immediately.
– Push the spindle lock button 9and keep it pressed. If re-
quired, rotate the motor spindle by hand until it locks.
– Unscrew the tightening nut 5with open-end spanner 15
turning in anticlockwise direction.
– Release the spindle lock button.
– If required, clean all parts tobe mounted prior to assem-
bling, using a soft brush or by blowing out with com-
pressed air.
– Start the new tightening nut on tool holder 14.
– Hand-tighten the tightening nut.
Donot tightenthe tightening nutof the collet withouta
router bit inserted. Otherwise the collet can be damaged.
Inserting a Router Bit (see figures C–D)
Depending on the application, router bits are available in the
most different designs and qualities.
Router bits made of high speed steel (HSS) are suitable for
the machining of soft materials, e. g. softwood and plastic.
Carbide tipped router bits (HM)are particularly suitable for
hard and abrasive materials, e. g. hardwood and aluminium.
Originalrouter bits fromthe extensive Bosch accessories pro-
gram are available at your specialist shop.
Only use clean router bits that are in perfect condition.
– Push the spindle lock button 9and keep it pressed. If re-
quired, rotate the motor spindle by hand until it locks.
– Loosen the tightening nut 5with the open-end spanner by
turning in anticlockwise direction 15.
– Insert the router bit into the collet. The shank of the router
bit must be immersed at least 20 mm into the collet.
– Retighten the tightening nut by turning in clockwise direc-
tion.
– Release the spindle lock button.
Donot tightenthe tightening nutof the collet withouta
router bit inserted. Otherwise the collet can be damaged.
Mounting the Routing Base (see figure E)
Forrouting,the routingbase2must be mounted onthe motor
unit 1again.
– Release clamping lever 10, if tightened.
– Bring the two double arrows on the motor unit and the
routing base 2into alignment.
– Push the motor unit into the routing base and turn the mo-
tor unit in clockwise direction until the mark points
against the symbol.
– Push the motor unit further into the routing base.
– After mounting is completed, turn the mark on the rout-
ing base to the symbol on the motor unit.
– Lock the clamping lever.
After mounting, always check if the motor unit is seat-
ed tightly in the routing base.
If required, change the pre-tension of the clamping lever 10
(see “Readjusting the Clamping Lever”, page 17).
Dust/Chip Extraction
Dusts from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered
as carcinogenic, especially in connection with wood-treat-
ment additives (chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by specialists.
– As far aspossible, use a dust extraction system suitable
for the material.
– Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe therelevant regulations in your country for the mate-
rials to be worked.
Operation
Adjusting the Depth-of-cut (see figure F)
Theadjustment ofthe depth-of-cutmayonly becarried
out when the router is switched off.
For coarse adjustment of the depth-of-cut, proceed as fol-
lows:
– Place the machine with the router bit mounted on the
workpiece to be machined.
– Release clamping lever 10, if tightened.
– Turn the routing base 2so that the mark points against
the symbol and slowly lower the motor unit until the
router bit touches the workpiece.
–Locktheclampinglever.
– Read the measuring value off the scale 8and note it down
(zeroing). Add the desired depth-of-cut to this value.
– Open the clamping lever and adjust the motor unit to the
calculated scale value.
– Turn the routing base so that the mark points against
the symbol and lock the clamping lever again.
– Checktheadjusteddepth-of-cutwithatrialcutand correct
it, if necessary.
For fine adjustment of the depth-of-cut, proceed as follows:
–Withtheclampinglever10 open, turnthe routing base so
that the mark points against the symbol.
– Adjust the desired depth-of-cut with thumbwheel 3.
–Locktheclampinglever.
Starting Operation
Observecorrect mains voltage! The voltageof the pow-
er source must agree with the voltage specified on the
nameplate of the machine. Power tools marked with
230 V can also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, set the On/Off switch 11 to I.
To switch off the machine, set the On/Off switch 11 to 0.
To save energy, only switch the power tool on when using it.
OBJ_BUCH-1137-002.book Page 16 Wednesday, November 12, 2014 8:16 AM

English | 17
Bosch Power Tools 1 609 92A 11C | (12.11.14)
Working Advice
Protect router bits against shock and impact.
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Shaping or Molding Applications (see figure G)
For shaping or molding applications without the use of a par-
allel guide, the router bit must be equipped with a pilot or a
ball bearing.
– Guidethe switchedon power tool fromthe side toward the
workpieceuntilthe pilotor theballbearing oftherouter bit
faces against the workpiece edge to be machined.
– Guide the machine alongside the workpiece edge. Ensure
that the tool rests on the workpiece at the correct angle.
Excessivepressurecan damage theedge ofthe workpiece.
Routing with Parallel Guide (see figure H)
For edge-parallel cuts, mount the parallel guide 17.
– Fasten the parallel guide 17 to therouting base 2with the
knurled screw 16.
– Adjust the desired depth setting with wing bolt 18 on the
parallel guide.
– Guide the switched on power tool with uniform feed and
lateral pressure on the parallel guide alongside the work-
piece edge.
Routing with Roller Guide (see figure I)
The roller guide 19 is used for routing edges with router bits
without pilot or ball bearing.
– Fasten the roller guide to the routing base 2with knurled
screw 16.
– Guide the machine with uniform feed alongside the work-
piece edge.
LateralClearance: In order to changethe amount of material
removal, the lateral clearance between workpiece and the
guide roller 22 of the roller guide 19 can be adjusted.
– Loosen wing bolt 20, adjust the desired lateral clearance
by turning wing bolt 21 and tighten wing bolt 20 again.
Height: Adjust the vertical alignment of the roller guide de-
pending on the router bit in use and the thickness of the mate-
rial to be worked.
– Loosen knurled screw 16on the roller guide,move the roll-
er guide to the desired position and tighten the knurled
screw again.
Mounting the Base Cover Sleeve (see figure J)
Intensive use of the power tool will cause the routing base to
become hot. In this case, a base cover sleeve (accessory) can
be mounted for protection of the hands.
– Remove the clamping lever 10.
– Place the base cover sleeve 23 on the routing base 2from
above.
– Reassemblethe clamping lever againinsuch amanner that
the motor unit 1is held securely in the routing base when
the clamping lever is locked.
Routing with Tilt Base (see figures K–M)
The tilt base 24is particularly suitable for flush routing of lam-
inated edges at hard to reach locations, for routing special an-
gles as well as for beveling edges.
Whenbevelingedgesusingthetiltbase,therouterbitmustbe
equipped with a pilot or a ball bearing.
For mounting of the tilt base, follow the work steps in section
“Mounting the Routing Base” (page 16) accordingly.
To achieve precise angles, the tilt base 24 is equipped with
adjustment notches in steps of 7.5°. The complete adjust-
ment range is 75° (45° toward the front and 30° toward the
rear).
– Loosen both wing bolts 25.
– Adjust the requested value using the scale 26 and tighten
the wing bolts 25 again.
Changing the Guide Plate (see figure N)
The side-handle subbase 30 can be mounted in place of the
guide plate 6. It offers an additional handle 12 as well as a
connection possibility for dust extraction.
– Unscrew the four pan head screws on the bottom side of
the guide plate 6and remove the guide plate.
– Screw the side-handle subbase 30 to the base plate with
the fastening screws provided.
In order to connect dust extraction, an extraction adapter 29
must be mounted to the side-handle subbase30.
– Screw the extraction adapter to the guide plate with the
two screws provided.
– Connect an extraction hose (Ø 35 mm) to the mounted ex-
traction adapter.
– Toensure optimumdustextraction,theextraction adapter
should be cleaned regularly.
When working edges, additionally use the extraction hood
28.
– Mount the extraction hood between the side-handle sub-
base 30 and the extraction adapter 29.
– Removetheextraction hoodagainfor workingsmoothface
surfaces.
The machine can be plugged directly into the receptacle of a
Bosch all-purpose vacuum cleaner with remote starting con-
trol. The vacuum cleaner starts automatically when the ma-
chine is switched on.
The vacuum cleaner must be suitable for the material being
worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to
health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
Readjusting the Clamping Lever (see figure O)
Whenthemotorunit1is no longertightlyseatedintherouting
base, the tensioning force of the clamping lever 10 must be
readjusted.
– Open the clamping lever.
– Turn nut 31 approx. 45° in clockwise direction with an
open-end spanner (size 8 mm).
– Tighten the clamping lever again.
– Check if the motor unit is clamped securely. Do not over-
tighten the nut.
OBJ_BUCH-1137-002.book Page 17 Wednesday, November 12, 2014 8:16 AM

18 | English
1 609 92A 11C | (12.11.14) Bosch Power Tools
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or-
der to avoid a safety hazard.
After-sales Service and Application Service
Inall correspondenceandspare partsorder,please always in-
clude the 10-digit articlenumber given on the type plate of
the machine.
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team willgladly answer questions
concerning our products and their accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: [email protected]
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: [email protected]
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: [email protected]m
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: [email protected]
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pt[email protected]
Disposal
Themachine, accessories andpackagingshouldbe sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Directive
2012/19/EU for Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally cor-
rect manner.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-1137-002.book Page 18 Wednesday, November 12, 2014 8:16 AM

Română | 129
Bosch Power Tools 1 609 92A 11C | (12.11.14)
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi pro-
tecţia muncii
Indicaţiigenerale de avertizare pentru scule elec-
trice
Citiţi toate indicaţiile de avertiza-
re şi instrucţiunile. Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza-
rese referălasculele electricealimentate delareţea(cucablu
dealimentare)şilasculele electrice cu acumulator (fărăcablu
de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
Menţineţi-văsectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordineasau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
accidente.
Nu lucraţi cu scula electricăîn mediu cu pericol de ex-
plozie, în care existălichide, gaze sau pulberi inflama-
bile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde
praful sau vaporii.
Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim-
pul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă aten-
ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
Siguranţă electrică
Ştecherul sculei electrice trebuie săfie potrivit prizei
electrice. Nu este în nici un caz permisămodificarea
ştecherului.Nu folosiţi fişeadaptoarela sculele electri-
celegatela pământde protecţie. Ştecherele nemodifica-
te şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electro-
cutare.
Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă-
mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul
vă este legat la pământ.
Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru
transportarea saususpendarea sculeielectriceori pen-
trua trage ştecherul afarădin priză. Feriţi cablulde căl-
dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în
mişcare.Cablurile deteriorate sauîncurcatemărescriscul
de electrocutare.
Atuncicândlucraţi cu o sculăelectricăîn aer liber, folo-
siţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru me-
diul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
Atunci când nu poate fi evitatăutilizarea sculei electri-
ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între-
buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri-
va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
Fiţi atenţi,aveţi grijăde ceea ce faceţi şi procedaţi raţi-
onal atunci când lucraţi cu o sculăelectrică. Nu folosiţi
scula electricăatunci când sunteţi obosiţi sau văaflaţi
sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen-
telor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii
poate duce la răniri grave.
Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau-
na ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului perso-
nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si-
guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia
auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice,
diminuează riscul rănirilor.
Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în prizăşi/sau de a introduce acu-
mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-văcăaceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi-
tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozi-
tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se
roteşte poate duce la răniri.
Evitaţio ţinutăcorporalănefirească.Adoptaţio poziţie
stabilăşi menţineţi-văîntotdeauna echilibrul. Astfel
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă-
mintelargăsaupodoabe.Feriţipărul,îmbrăcăminteaşi
mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea
largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla-
te în mişcare.
Dacăpot fi montate echipamente de aspirare şi colec-
tare a prafului, asiguraţi-văcăacestea sunt racordate
şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspi-
rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.
Utilizarea şi manevrarea atentăa sculelor electrice
Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
lucrării dv. scula electricădestinatăacelui scop. Cu
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do-
meniul de putere indicat.
Nu folosiţi scula elecricădacăaceasta are întrerupăto-
rul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fipornită
sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
Scoateţi ştecherul afarădin prizăşi/sau îndepărtaţi
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
accesorii saude a pune maşinala o parte. Aceastămăsu-
ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei
electrice.
AVERTISMENT
OBJ_BUCH-1137-002.book Page 129 Wednesday, November 12, 2014 8:16 AM

130 | Română
1 609 92A 11C | (12.11.14) Bosch Power Tools
Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor. Nu lăsaţi sălucreze cu maşina persoane care
nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit a-
ceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase
atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien-
ţă.
Întreţineţi-văscula electricăcu grijă. Controlaţi dacă
componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
impecabil şi dacănu se blochează, sau dacăexistăpie-
se rupte sau deteriorate astfel încât săafecteze funcţi-
onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
rat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost în-
treţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie-
re. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as-
cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse
mai uşor.
Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu-
cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des-
făşurată.Folosireasculelorelectriceîn alt scopdecât pen-
tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
Service
Încredinţaţi scula electricăpentru reparare numai per-
sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa-
rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale.
Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.
Instrucţiuni privind siguranţa pentru maşinile de
frezat
Prindeţi scula electricănumai de mânerele izolate, de-
oarece dispozitivul de frezat poate nimeri propriul ca-
blu de alimentare. Contactul cu un conductor aflat sub
tensiune poate pune sub tensiune şi componentele metali-
ce ale sculei electrice şi duce la electrocutare.
Fixaţi şi asiguraţi piesa de lucru cu menghine sau în ori-
care alt mod, pe o suprafaţă stabilă. Dacă ţineţi piesa de
lucru numai cu mâna sau dacă o rezemaţi numai de corpul
dumneavoastră, ea va fi instabilă, putându-se ajunge la
pierderea controlului.
Turaţiaadmisăadispozitvuluidelucrutrebuiesăfiecel
puţin egalăcu turaţia maximămenţionatăpe scula
electrică. Un accesoriu care se roteşte mai repede decât
este admis, poate fi distrus.
Dispozitivele defrezare sau alte accesorii trebuie săse
potriveascăexactîn sistemuldeprindereaaccesoriilor
(bucşăelasticăde prindere) al sculei dumneavoastră
electrice. Accesoriile care nu se potrivesc exact în siste-
mul de prindere pentru accesorii al sculei dumneavoastră
electrice se rotesc neuniform, vibrează foarte puternic şi
pot duce la pierderea controlului.
Porniţi scula electricăşi numai dupăaceasta condu-
ceţi-o asupra piesei prelucrate. În caz contrar există pe-
ricol de recul în situaţia în care dispozitivul de lucru se aga-
ţă în piesa prelucrată.
Nu frezaţi deasupra obiectelor de metal, cuielor sau şu-
ruburilor. Dispozitivul freză se poate deteriora şiduce la
creşterea vibraţiilor.
Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza conduc-
te de alimentare ascunse sau adresaţi-văîn acest scop
regiei localefurnizoare de utilităţi. Contactul cuconduc-
torii electrici poate duce la incendiu şi electrocutare. Dete-
riorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii.
Spargerea unei conducte de apă cauzează pagube materi-
ale sau poate duce la electrocutare.
Nu folosiţi freze tocite sau deteriorate. Frezele tocite
saudeteriorate cauzează ofrecare maiputernică, sepot în-
cleşta şi duce la dezechilibru.
Înainte de a pune jos scula electricăaşteptaţi ca aceas-
ta săse opreascăcomplet.Dispozitivul de lucru se poate
agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electri-
ce.
Descrierea produsului şi a performan-
ţelor
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in-
strucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Vărugămsădesfăşuraţipaginapliantă curedareamaşiniişi să
o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică este destinată frezării cu reazem fix, de cane-
luri, muchii, profiluri şi găuri longitudinale cât şi frezării după
şablon de copiere.
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţele
sculei electrice de la paginile grafice.
1Unitate de antrenare
2Adaptor de freze pentru muchii
3Roată de reglare fină a adâncimilor de frezare
4Dispozitiv freză*
5Piuliţă olandeză cu bucşă elastică de prindere
6Placă de alunecare
7Placă de bază
8Scală de reglare a adâncimilor de frezare
9Tastă de blocare ax
10 Pârghie de strângere
11 Întrerupător pornit/oprit
12 Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
13 Bucşă elastică de prindere
14 Sistem de prindere accesorii
15 Cheie fixă (17 mm)
16 Şurub cu cap striat pentru fixarea limitatorului
17 Limitator paralel
18 Şurub-fluture pentru limitatorul paralel
OBJ_BUCH-1137-002.book Page 130 Wednesday, November 12, 2014 8:16 AM

Română | 131
Bosch Power Tools 1 609 92A 11C | (12.11.14)
19 Dispozitiv auxiliar de ghidare
20 Şurub fluture pentru fixarea alinierii orizontale
21 Şurub fluture pentru alinierea orizontală a ajutorului de
ghidare
22 Rolă culisantă
23 Capac adaptor de freze pentru muchii*
24 Dispozitiv de frezare unghiular*
25 Şurub fluture pentru reglarea unghiurilor
26 Scală gradată pentru reglarea unghiurilor de frezare
27 Mâner placă de alunecare*
28 Apărătoare de aspirare*
29 Adaptor de aspirare*
30 Placă de alunecare cu mâner şi adaptor de aspirare*
31 Piuliţă pentru reglarea forţei de strângere
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de li-
vrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nos-
tru de accesorii.
Date tehnice
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
EN 60745-2-17.
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în
mod normal: nivel presiune sonoră 84 dB(A); nivel putere so-
noră 95 dB(A). Incertitudine K=3 dB.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilorah(suma vectorială a trei direcţii)
şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745:
ah=4,5m/s2, K=1,5 m/s2.
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice.El poate fi folositşipentruevaluareaprovizorieaso-
licitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii,împreună cu acce-
sorii diverse sau care diferă de cele indicate sau nu beneficia-
ză de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate
abate de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica con-
siderabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval
de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este de-
conectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. A-
ceastă metodă de calcul ar putea duce la reducerea conside-
rabilăa valorii solicităriivibratoriipe întreg intervalul delucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în-
treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldu-
rii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la para-
graful „Date tehnice“ corespunde tuturor dispoziţiilor rele-
vante ale Directivelor 2011/65/UE, 2014/30/UE,
2006/42/CE inclusiv modificărilor acestora şi este în confor-
mitate cu următoarele standarde: EN 60745-1,
EN 60745-2-17.
Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 01.10.2014
Montare
Schimbarea accesoriilor
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afarădin priză.
Pentru montarea şi schimbarea dispozitivelor de freza-
re se recomandăfolosirea mănuşilor de protecţie.
Maşinăde frezat muchii GKF 600 GKF 600
Număr de identificare 3 601 F0A 1.. 3 601 F0A 16.
3 601 F0A 17.
Putere nominală W600600
Turaţie la mersul în gol rot./min 33000 33000
Sistem de prindere accesorii mm
ţoli
6/8
–
–
¼
Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 1,5
Clasa de protecţie /II /II
Specificaţiilesunt valabilepentru otensiune nominală[U] de230 V. Încazulunortensiunidiferite şi al unor modeledeexecuţiespecificeanumitorţări,
aceste speificaţii pot varia.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1137-002.book Page 131 Wednesday, November 12, 2014 8:16 AM

132 | Română
1 609 92A 11C | (12.11.14) Bosch Power Tools
Demontarea adaptorului de freze pentru muchii
(vezi figura A)
Înainte de a putea monta o freză, trebuie să detaşaţi mai întâi
adaptorul de freze pentru muchii 2de unitatea de antrenare
1.
–Aduceţi pârghia de strângere 10 în poziţia deschis şi rotiţi
adaptorul de freze pentru muchii 2cu marcajul pe sim-
bolul de pe unitatea de antrenare 1.
–Trageţi unitatea de antrenare în sus, până la punctul de
oprire.
–Rotiţi unitatea de antrenare în sens contrar mişcării acelor
de ceasornic, până la punctul de oprire şi trageţi-o afară
din adaptorul de freze pentru muchii.
Schimbarea bucşei elastice de prindere (vezi figura B)
În funcţie de freza utilizată, înainte de montarea acesteia tre-
buie să schimbaţi piuliţa olandeză cu bucşa elastică de prin-
dere 5.
În cazul în care bucşa elastică de prindere potrivită pentru fre-
za dumneavoastră este deja montată, urmaţietapele de lucru
conform paragrafului „Montarea dispozitivului de frezare“.
Bucşa elastică de prindere 13 trebuie să fie fixată cu un oare-
care joc pe piuliţa olandeză. Piuliţa olandeză5trebuie să poa-
tă fi montată cu uşurinţă. Dacă piuliţa olandeză sau bucşa
elastică de prindere sunt deteriorate, schimbaţi-le neîntârzi-
at.
–Apăsaţi tasta de blocare a axului 9şiţineţi-o apăsată. Dacă
este cazul rotiţi manual axul motor până când se blochea-
ză.
– Deşurubaţi, prin rotire în sens contrar mişcării acelor de
ceasornic, piuliţa olandeză 5cu cheia fixă 15.
–Elibera
ţi tasta de blocare a axului.
– Dacă este necesar, curăţaţi înainte de asamblare, cu o pe-
rie moale sau prin suflare cu aer comprimat, toate piesele
care trebuie montate.
–Montaţi piuliţa olandeză nouă pe sistemul de prindere ac-
cesorii 14.
–Strângeţi slab piuliţa olandeză.
Înnici un caznu strângeţibucşa elasticăde prindere cu
piuliţa olandezădacănu este montat un dispozitiv de
frezare. Altfel bucşa elastică de prindere se poate deterio-
ra.
Montarea dispozitivului de frezare (vezi figurile C–D)
În funcţie de scopul utilizării sunt disponibile dispozitive de
frezare de cele mai diverse execuţii şi sortimente calitative.
Dispozitivele de frezare din oţel de înaltăperformanţă
sunt adecvate prelucrării materialelormoi ca de ex.lemnul de
esenţă moale şi materialul plastic.
Dispozitivele de frezare cu tăişuri din carburi metalice
suntmaiales adecvatepentru materiale dureşi abraziveca de
ex. lemnul de esenţă tare şi aluminiul.
Găsiţi dispozitive de frezare originale din sortimentul de acce-
sorii Bosch la distribuitorul dumneavoastră.
Folosiţi numai dispozitive de frezare impecabil şi curate.
–Apăsaţi tasta de blocare a axului 9şiţineţi-o apăsată. Dacă
este cazul rotiţi manual axul motor până când se blochea-
ză.
–Slăbiţi, prin rotire în ses contrar mişcării acelor de ceasor-
nic, piuliţa olandeză 5cu cheia fixă 15.
–Împingeţi dispozitivul de frezare în bucşa elastică de prin-
dere. Tija frezei trebui împinsă cel puţin 20 mm în interio-
rul bucşei elastice de prindere.
–Strângeţi din nou bine piuliţa olandeză, rotind-o în sensul
mişcării acelor de ceasornic.
–Eliberaţi tasta de blocare a axului.
Înnici un caznu strângeţibucşa elasticăde prindere cu
piuliţa olandezădacănu este montat un dispozitiv de
frezare. Altfel bucşa elastică deprindere se poate deterio-
ra.
Montarea adaptorului de freze pentru muchii
(vezi figura E)
Pentru frezare, trebuie să montaţi din nou adaptorul de freze
pentru muchii 2pe unitatea de antrenare 1.
–Aduceţi în poziţia deschis maneta de fixare 10, în cazul în
care aceasta s-a aflat în poziţia închis.
–Suprapuneţi cele două săgeţi duble de pe unitatea de an-
trenare şi de pe adaptorul de freze pentru muchii 2.
–Împingeţi unitatea de antrenare în adaptorul de freze pen-
tru muchii şi rotiţi unitatea de antrenare în sensul mişcării
acelor de ceasornic, până când marcajul este îndreptat
spre simbolul .
–Împingeţi mai departe unitatea de antrenare în adaptorul
de freze pentru muchii.
– După montaj, rotiţi adaptorul de freze pentru muchii, adu-
cându-l cu marcajul pe simbolul de pe unitatea de
antrenare.
–Aduceţi pârghia de strângere în poziţia închis.
Dupămontaj, verificaţi întotdeauna poziţia fixăa unită-
ţii de antrenare în adaptorul de freze pentru muchii.
Dacă este necesar modificaţi pretensionarea pârghiei de
strângere 10 (vezi „Reglarea pârghiei de strângere“,
pagina 134).
Aspirarea prafului/aşchiilor
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, mine-
rale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice
şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau
a le persoanelor aflate în apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau
de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm com-
binaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lem-
nului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materia-
lele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către
specialişti.
– Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului
adecvată pentru materialul prelucrat.
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie
a respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Respectaţiprescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare la
materialele de prelucrat.
OBJ_BUCH-1137-002.book Page 132 Wednesday, November 12, 2014 8:16 AM

Română | 133
Bosch Power Tools 1 609 92A 11C | (12.11.14)
Funcţionare
Reglarea adâncimii de frezare (vezi figura F)
Reglarea adâncimii de frezare se poate face numai cu
scula electricăoprită.
Pentru reglajul brut al adâncimii de frezare procedaţi după
cum urmează:
–Puneţi scula electrică cu dispozitivul de frezare montat pe
piesa de prelucrat.
–Aduceţi în poziţia deschis maneta de fixare 10, în cazul în
care aceasta s-a aflat în poziţia închis.
–Rotiţiadaptoruldefreze pentrumuchii2cumarcajul pe
simbolul şi coborâţi lent unitatea de antrenare, pâă
când freza atinge piesa de lucru.
–Aduceţi pârghia de strângere în poziţia închis.
–Citiţi valoarea măurată pe scala gradată 8şinotaţi-o (regla-
re la zero). Adunaţi la această valoare adâncimea de freza-
re dorită.
–Aduceţi pârghia de strângere în poziţia deschis şi reglaţi u-
nitatea de antenare la valoarea calculată pe scala gradată.
–Rotiţi adaptorul de freze pentru muchii cu marcajul pe
simbolul şi aduceţi din nou pârghia de strângere în pozi-
ţia închis.
– Verificaţi printr-o probă practică reglajul efectuat pentru
adâncimea de frezare, iar dacă este cazul, corectaţi-l.
Pentru reglarea fină a adâncimii de frezare, procedaţi după
cum urmează:
–Poziţionaţi unitatea de antrenare, cu pârghia de strângere
10 în poziţia deschis, cu marcajul pe simbolul .
–Ajustaţi cu roata de reglare 3adâncimea de frezare dorită.
–Aduceţi pârghia de strângere în poziţia închis.
Punere în funcţiune
Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea
sursei de curent trebuie săcoincidăcu datele de pe plă-
cuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele elec-
triceinscripţionate cu230 V potfuncţiona şiracordate
la 220 V.
Pornire/oprire
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice aduceţi între-
rupătorul pornit/oprit 11 în poziţia I.
Pentru oprirea sculei electrice aduceţi întrerupătorul por-
nit/oprit 11 în poziţia 0.
Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită nu-
mai atunci când o folosiţi.
Instrucţiuni de lucru
Feriţi dispozitivele de frezare de şocuri şi lovituri.
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afarădin priză.
Frezarea de muchii şi de profiluri (vezi figura G)
La frezarea de muchii şi de profiluri fără limitator paralel dis-
pozitivul de frezare trebuie echipat cu un pilot de ghidare sau
cu un rulment.
–Conduceţi scula electrică pornită din lateral spre piesa de
lucru până când pilotul de ghidare sau rulmentul dispoziti-
vului de frezare se sprijină pe muchia piesei de prelucrat.
–Conduceţi scula electrică de-a lungul muchiei piesei de lu-
cru. Aveţi grijă să o aşezaţi exact perpendicular. O apăsare
prea puternică poate deteriora muchia piesei de lucru.
Frezarea cu limitator paralel (vezi figura H)
Pentru o tăiere paralelă cu muchia puteţimonta limitatorul pa-
ralel 17.
–Fixaţi limitatorul paralel 17 pe adaptorul de freze pentru
muchii 2cu şurubul cu cap striat 16.
–Reglaţi cu şurubul fluture la limitatorul paralel 18 cursa în
adâncime dorită.
–Conduceţi scula electrică în prealabilpornită,cu avans uni-
form şi apăsare laterală, pe limitatorul paralel, de-a lungul
muchiei piesei de lucru.
Frezarea cu ajutor de ghidare (vezi figura I)
Ajutorulde ghidare19serveşte lafrezarea muchiilorfără pilot
sau rulment. de ghidare.
–Fixaţi ajutorul de ghidare pe adaptorul de freze pentru mu-
chii 2cu şurubul cu cap striat 16.
–Conduceţi scula electrcă cu avans uniform de-a lungul mu-
chiei piesei de lucru.
Distanţă laterală: pentru a modifica cantitatea de material
îndepărtată prin frezare, puteţi regla distanţa laterală dintre
piesa de lucru şi rola culisantă 22 a ajutorului de frezare 19.
–Slăbiţişurubul fluture20, reglaţidistanţa laterală dorită în-
şurubând şurubul fluture 21 şi strângeţi din nou bine şuru-
bul fluture 20.
Înălţime: în funcţie de freza utilizată şi de grosimea piesei de
prelucrat, reglaţi orientarea verticală a ajutătorului de ghida-
re.
–Slăbiţi şurubul cu cap striat 16 de pe ajutorul de ghidare,
împingeţiajutoruldeghidareaducându-l în poziţiadorităşi
strângeţi din nou bine şurubul cu cap striat.
Montarea capacului adaptorului de freze pentru muchii
(vezi figura J)
În timpul utilizării intensive a sculei electrice adaptorul de fre-
zepentrumuchii seîncălzeşte.În aceastăsituaţie, pentru pro-
tejarea mâinilor, se poate monta un capac al adaptorului de
freze pentru muchii (accesoriu).
–Demontaţi pârghia de strângere 10.
–Puneţi din partea desus capacul adaptorului defreze pen-
tru muchii 23 pe adaptorul de freze pentru muchii 2.
–Înşurubaţi din nou strâns pârghia de strângere astfel încât,
cu pârghia de strângere în poziţia închis, unitatea de antre-
nare 1să fie fixată sigur în adaptorul de freză pentru mu-
chii.
Frezarea cu adaptorul unghiular pentru freză
(vezi figurile K–M)
Adaptorul unghiular pentru freză 24 este în mod special adec-
vat frezării coplanare a muchiilor laminate, în locurile greu ac-
cesibile, pentru frezarea în unghiuri speciale cât şi pentru te-
şirea muchiilor.
OBJ_BUCH-1137-002.book Page 133 Wednesday, November 12, 2014 8:16 AM

134 | Română
1 609 92A 11C | (12.11.14) Bosch Power Tools
Pentru frezarea muchiilor cu adaptorul de freze pentru mu-
chii,freza trebuiesă fieechipatăcuun pivotsaucu un rulment
de ghidare.
Pentru montarea adaptorului unghiular pentru freză urmaţi
etapele de lucru descrise la paragraful „Montarea adaptorului
de freze pentru muchii“ (pagina 132).
Pentru obţinerea unor unghiuri precise, adaptorul unghiular
pentru freză 24 este prevăzut cu caneluri de fixare în paşi de
7,5°. Toată plaja de reglare acoperită este de 75° (45° spre
înainte şi 30° spre spate).
–Slăbiţi cele două şuruburi fluture 25.
–Reglaţi unghiul dorit cu ajutorul scalei gradate 26 şi înşuru-
baţi din nou strâns şuruburile fluture 25.
Schimbarea plăcii de alunecare (vezi figura N)
Placa de alunecare 30 poate fi montată în locul plăcii de alu-
necare 6şi este prevăzută cu un mâner suplimentar 12 ofe-
rindtotodatăposibilitatearacordăriila o instalaţiedeaspirare
a prafului.
– Deşurubaţi cele patru şuruburi cilindrice de pe partea infe-
rioară a plăcii de alunecare 6şi extrageţi placa de aluneca-
re.
–Fixaţiprin înşurubarepe placa de bază, placa de alunecare
30 cu şuruburile de fixare din setul de livrare.
Pentru racordarea la o instalaţie de aspirare a prafului, trebu-
iesă montaţi peplaca de alunecare30 un adaptor de aspirare
29.
–Înşurubaţi adaptorul de aspirare pe placa de alunecare, cu
ajutorul celor două şuruburi din setul de livrare.
–Montaţi un furtun de aspirare (Ø 35 mm) pe adaptorul de
aspirare deja montat.
– Pentru asigurarea unei aspirări optime, ar trebui să cură-
ţaţi regulat adaptorul de aspirare.
Pentru prelucrarea muchiilor folosiţi în mod suplimentar apă-
rătoarea de aspirare 28.
–Montaţi apărătoarea de aspirare între placa de alunecare
30 şi adaptorul de aspirare 29.
– Pentru prelucrarea suprafeţelor plane demontaţi din nou
apărătoarea de aspirare.
Sculaelectricăpoate fi racordată directla priza unui aspirator
universal Bosch cu pornire prin telecomandă. Acesta porneş-
te automat în momentul pornirii sculei electrice.
Aspiratoruldepraf trebuie să fie adecvatpentru materialulde
prelucrat.
Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive, cancerigene
sau uscate, folosiţi un aspirator special.
Reglarea pârghiei de strângere (vezi figura O)
Atunci când unitatea de antrenare 1nu mai este bine fixată în
adaptorul de freze pentru muchiii, trebuie reglată din nou for-
ţa de strângere a pârghiei de strângere 10.
–Aduceţi pârghia de strângere în poziţia deschis.
–Răsuciţipiuliţa 31cu ocheie fixă(8 mm) aprox.45° însen-
sul mişcării acelor de ceasornic.
–Aduceţi din nou pârghia de strângere în poziţia închis.
– Verificaţi dacă unitatea de antrenare ete fixată în condiţii
de siguranţă. Nu înşurubaţi prea strâns piuliţa.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afarădin priză.
Pentru a lucra bine şi sigur păstraţicurate scula electri-
căşi fantele de aerisire.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a
evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această ope-
raţie se va executa de către Bosch sau de către un centru au-
torizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electri-
ce Bosch.
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei elec-
trice.
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind
reparareaşi întreţinereaprodusului dumneavoastrăcât şipie-
sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri-
vind piesele de schimb şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între-
bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: (021) 4057540
Fax: (021) 4057566
E-Mail: [email protected]
Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500
Fax: (021) 2331313
E-Mail: [email protected]
www.bosch-romania.ro
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţiona-
te către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE
privind maşinile şi aparatele electrice şi
electronice uzate şi transpunerea acesteia
în legislaţia naţională, sculele electrice
scoase din uz trebuie colectate separat şi
direcţionate către o staţie de revalorificare
ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
OBJ_BUCH-1137-002.book Page 134 Wednesday, November 12, 2014 8:16 AM
Other manuals for GKF 600 Professional
7
Table of contents
Languages:
Other Bosch Laminate Trimmer manuals